Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação
I
SICUREZZE DI FUNZIONAMENTO
1) Riscaldamento elettrico (interruttore generale Pos 2 )
1.1 All’accensione della macchina la resistenza elettrica non verrà
alimentata sino a che il livello dell’acqua in caldaia non sia
ripristinato.
Nel caso che il livello sia già sufficiente la resistenza verrà subito
alimentata.
1.2 Durante il primo riscaldamento dopo l’accensione o dopo aver
effettuato una commutazione con l’interruttore generale fino alla
posizione di spegnimento e riaccensione, non è possibile effettuare
il prelievo di acqua calda fino al raggiungimento della pressione di
taratura della caldaia (pressostato in OFF).
Tale sicurezza evita di riempire ad un livello eccessivo la caldaia.
1.3 Durante il funzionamento normale se il ripristino del livello
dell’acqua in caldaia non avviene entro 5 min. viene tolta
l’alimentazione alla resistenza elettrica. Se dopo ulteriori 20 min.
il livello non è ancora stato ripristinato viene fermata la pompa
diseccitata l’elettrovalvola di carico, si mette a suonare il cicalino
e sul display appare "MANCA ACQUA 15"
GB

SAFETY INTERLOCKS

1) Electric heating (main switch, item 2 )
1.1 When machine is switched on, the heating element is not
powered unless boiler water level is reinstated.
If water level is adequate, resistor is immediately powered.
1.2 When first heating after switching on or after turning main switch
off and on again, no hot water is delivered until boiler rated pressure
is attained (pressure switch off).
This prevents overfilling the boiler.
1.3 In normal operation, if boiler water level is not reinstated within 5
min , the heating element switches off.
If the level is not reinstated after a further 20 min., the pump turns
off, the solenoid valve deenergized, the buzzer turns on and on
the display will appear “ WATER MISSING 15 “
- please check the hydraulic circuit, switch off and switch on the
machine.
F
SECURITES DE FONCTIONNEMENT
1)
Chauffage électrique (interrupteur général Pos 2 )
1.1 A l’allumage de la machine, la résistance électrique n’est pas
alimentée tant que le niveau de l’eau dans la chaudière n’est pas
corrigé.
Au cas où le niveau est déjà suffisant la résistance est alimentée
immédiatement.
1.2 Durant le premier chauffage après l’allumage ou après avoir
effectué une commutation avec l’interrupteur général jusqu’à la
position d’arrêt et de réallumage, il n’est pas possible d’effectuer
le prélèvement d’eau chaude jusqu’à l’obtention de la pression
de réglage de la chaudière (pressostat OFF).
Cette sécurité évite de remplir la chaudière à un niveau excessif.
1.3 Durant le fonctionnement normal si le niveau de l’eau dans la
chaudière n’est pas récuperé dans les 5 minutes l’alimentation
de la résistance électrique est arrêtée.
Si après 20 minutes supplémentaires le niveau n’a pas été
récupéré, la pompe désexcitée est arrêtée ainsi que l’électrovanne
de charge, la sonnerie se met en marche et sur l’affichage apparait
-
occorre controllare il circuito idrico, spegnere e riaccendere la
macchina
1.4 Se il dosatore volumetrico non gira (perchè guasto) a fine
erogazione sul display appare " DOSE IRREGOLARE " seguita
da un numero " 11 - 12 - 13 - 14 " in riferimento al 1° - 2° - 3° - 4°
gruppo
2) Riscaldamento a gas (interruttore generale Pos 1)
2.1 Valgono tutte le sicurezze dei punti 1.2 -1.3 - 1.4 . Resta evidente
che per la sicurezza del punto 1.2 il il pressostato del riscaldamento
elettrico dovrà essere tarato ad una pressione inferiore a quella di
taratura del pressostato del riscaldamento a gas.
Attivare l’orologio : il costruttore, dopo il collaudo in fabbrica della
macchina, blocca l’orologio questo per evitare il consumo della batteria.
Attraverso il pulsante “+ e -” attivare, premere e mantenere premuto il
tasto, in quanto il cambio avviene in modo automatico progressivo, MINUTI-
ORE - GIORNI.
1.4 If the volumetric meter (is out of order ) and does not revolve,
at the end of coffee delivering on the display will appeard “
IRREGULAR DOSE “ followed by numbers “ 11 - 12 - 13 - 14 “
refer to “ 1° - 2° - 3° - 4° “ groups.
2) Gas heating (main switch item 1 )
2.1 The safety devices under 1.2 - 1.3 - 1.4 apply. Evidently, for the
safety under 1.2 to operate, the pressure switch of the electric
heater should be set at a lower pressure than that of
heater pressure switch.
Clock activation: In the factory, after the unit has been thoroughly tested,
the manufacture stops the clock to keep the battery from running down.
Press and hold down the “+ and -” button; the MINUTES, HOURS AND
DAYS change automatically and progressively.
“ MANQUE D’EAU 15"
- il faut contrôler le circuit hydrique, éteigner et réallumer la
machine
1.4 Si le doseur volumétrique ne tourne pas (parce qu’elle est en
panne) à la fin du débit sur l’affichage apparait “ DOSE
IRREGULIERE “ suivre par un numéro “ 11 - 12 - 13 - 14” en
référence ou 1° - 2° - 3° - 4° groupe.
2) Chauffage à gaz (interrupteur général Pos 1 )
2.1 Sont valables toutes les sécurités des points 1.2 - 1.3 - 1.4 . Il est
évident que pour la sécurité du point 1.2 le pressostat du chauffage
électrique devra être réglé à une pression inférieure à celle du
réglage du pressostat du chauffage à gaz.
Activer l’horloge: après l’essai en usine le constructeur de la machine
bloque l’horloge pour éviter de décharger la batterie.
A l’aide de la touche “+ et -”, activer puis appuyer sur la touche et la tenir
enfoncée, le changement se faisant automatiquement et de façon
progressive: MINUTES-HEURES-JOURS.
the gas

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis