Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Wilo -IPn serie Einbau- Und Betriebsanleitung

Wilo -IPn serie Einbau- Und Betriebsanleitung

Trockenläuferpumpen
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
Einbau- und Betriebsanleitung
D
Installation and Maintenance Instructions
GB
Notice de mise en service et de montage
F
Onderhouds- en bedieningsvoorschrift
NL
Instrucciones de instalación y servicio
E
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione
I
Wilo-IPn/-DPn/-Bn

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Wilo Wilo-IPn serie

  • Seite 1 Einbau- und Betriebsanleitung Installation and Maintenance Instructions Notice de mise en service et de montage Onderhouds- en bedieningsvoorschrift Instrucciones de instalación y servicio Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-IPn/-DPn/-Bn...
  • Seite 2 Fig. 1: IPn Fig. 2: DPn Fig. 3: Bn Fig. 4 Fig. 5...
  • Seite 3 Fig. 6...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    CE-Konformitätserklärung ....EG-verklaring van overeenstemming ..1. Allgemeines ......1.
  • Seite 5: Ce-Konformitätserklärung

    Déclaration de CE-Konformitäts- EC declaration of erklärung conformity conformité CE Hiermit erklären wir, daß We hereby declare that this Par la présente, nous déclarons que cet dieses Aggregat folgenden unit complies with the agrégat sitisfait aux einschlägigen Bestimmungen following relevant provisions: dispositions suivantes: entspricht: EC machinery directive...
  • Seite 6 ˇ unu temin ederiz: AB-Makina Standartlari 89/392/EWG i.d.F., 91/368/EWG, 93/44/EWG, 93/68/EWG Elektromanyetik Uyumluluk WILO GmbH 89/336/EWG i.d.F., 92/31/EWG, 93/68/EWG Nortkirchenstraße 100 Quality Management 44263 Dortmund · Germany Özellikle kullaní ´ lan Normlar EN 809, EN 50 081-1, EN 50 082-1, EN 50 081-2, EN 50 082-2.
  • Seite 7: Allgemeines

    – ab P2 = 11 kW Flansch-Pumpe in Inline-Bauart Drehzahlumschaltung, Drehzahlregelung DPn = Doppelpumpe ¦ Bn = Blocpumpe – Polumschaltung Nennweite des Rohranschlusses – Regelgeräte (Wilo-CR/DR-System) Nenndurchmesser des Laufrades Motor-Sonderausführung (auf Anfrage) Nennleistung des Motors ¦ – Sonderspannung/-frequenz 4-poliger Motor ¦...
  • Seite 8: Sicherheit

    DEUTSCH 2. Sicherheit 2.4 Sicherheitshinweise für den Betreiber Die bestehenden Vorschriften zur Unfallverhütung Diese Betriebsanleitung enthält grundlegende Hin- sind zu beachten. weise, die bei Aufstellung und Betrieb zu beachten Gefährdungen durch elektrische Energie sind aus- sind. Daher ist diese Betriebsanleitung unbedingt zuschließen.
  • Seite 9: Beschreibung Von Erzeugnis Und Zubehör

    Rohreinbaupumpe direkt in eine aus- reichend verankerte Rohrleitung montiert oder auf einen Fundamentsockel gestellt werden. 5. Aufstellung/Einbau In Verbindung mit einem Regelgerät (Wilo-CR/DR- 5.1 Montage System) kann die Leistung der Pumpen stufenlos – Einbau erst nach Abschluß aller Schweiß- und geregelt werden.
  • Seite 10: Elektrischer Anschluß

    DEUTSCH – Stromart und Spannung des Netzanschlusses ACHTUNG ! Beim Fördern aus einem Behälter ist überprüfen. für ein stets ausreichendes Flüssig- – Typenschilddaten der Pumpe beachten. keitsniveau über dem Saugstutzen – Netzseitige Absicherung: abhängig vom Motor- der Pumpe zu sorgen, damit die nennstrom.
  • Seite 11: Inbetriebnahme

    Gleitringdichtung zu mon- erforderlich. Bei deutlich erkennbarer Leckage ist tieren ist. ein Dichtungswechsel vorzunehmen. Wilo bietet ein – Stecksatz wieder in das Pumpengehäuse ein- Reparatur-Set an, das die für einen Wechsel setzen und festschrauben. Dabei eine neue Flach- notwendigen Teile enthält.
  • Seite 12: Störungen, Ursachen Und Beseitigung

    Luft in Saugleitung Undichtheiten an Flanschen beheben, entlüften Pumpe macht unzureichender Vordruck erhöhen, Mindestdruck am Saugstutzen Geräusche Vordruck beachten, saugseitigen Schieber und Filter überprüfen und ggfs. reinigen Motor hat Pumpe durch WILO-Kundendienst oder Fachbetrieb Lagerschaden überprüfen und ggfs. instandsetzen lassen...
  • Seite 13: Ersatzteile

    DEUTSCH 9. Ersatzteile Lieferbare Ersatzteile: Stecksatz, komplett Mutter Laufrad komplett (mit Mutter 1.1 und Flachdichtung 1.3) Flachdichtung Bausatz Gleitringdichtung (mit Flachdichtung 1.3) Kugellager AS Lagerschild AS Lagerschild BS Kugellager BS Lüfterrad 1.10 Lüfterhaube 1.11 Klemmenkastendeckel 1.5 -1.11 Motor komplett Pumpengehäuse DPn komplett Umschaltklappe (DN 50-100) Umschaltklappe (DN 125-200/360) Pumpengehäuse Bn komplett...
  • Seite 14: General

    Bn = Block end suction pump – Pole-change multi-speed motors Pump connection size MM – Automatic control gear Nominal impeller diameter MM (Wilo-CR/DR-systems) Rated motor power KW Special motor designs (on request) 4-pole motor – Special voltage/frequency – Explosion-proof motors (EEx e) –...
  • Seite 15: Safety Rules

    ENGLISH 2.5 Safety reference for inspections and 2. Safety Rules installation These instructions contain basic rules on safety It is the Operators responsibility to ensure that all in- aspects which must be strictly adhered to for instal- spection and installation work is carried out by lation and operation.
  • Seite 16: Scope Of Supply

    – Provide and place a hook or eyebolt of respective respective control gear (Wilo-CR/DR-systems). This load bearing capacity (total weight of pump: see will enable an optimum adaption of pump perform-...
  • Seite 17: Commissioning

    ENGLISH – For protection against drip water and to ensure a – Mains power supply to the terminal depends on firm gland grip the mains supply cable must be of rated motor power P2, the supply voltage and the sufficiently large size. starting method.
  • Seite 18: Maintenance

    Distinctly visible leakage mechanical seal are pre-assembled and must not will require an exchange of the seal. Wilo offers a repair be separated. Use ordinary liquid soap for set containing all parts required for an exchange.
  • Seite 19: Faults, Causes And Remedies

    Faulty motor bearings arrange for pump to be inspected and, if necessary, to be repaired by Wilo or other authorized service incorrect rotation check direction of rotation...
  • Seite 20: Spare Parts

    ENGLISH 9. Spare parts Available spare parts: Pump head, complete Impeller complete (with nut 1.1 and flat gasket 1.3) Flat gasket Set mechanical seal (with flat gasket 1.3) Ball bearing DE Flange endshield DE Endshield NDE Ball bearing NDE Fan impeller 1.10 Fan cowl 1.11...
  • Seite 21: Remarques Générales

    Puissance nominale du monteur – Commutation de pôles Nombre de pôles – Appareils de réglage – (Système Wilo CR/DR) 1.2.2 Raccordement et performances Modèle spécial de moteur (sur demande) Vitesse de rotation: IPn, DPn, Bn – Tension/Fréquence spéciale 2900, 1450 1/min –...
  • Seite 22: Sécurité

    FRANÇAIS Liquides pompés: 2.2 Qualification du personnel En cas d’utilisation de mélanges eau/glycol avec une Le personnel assurant le montage de l’installation doit concentration de 0 à 40 % de glycol (ou des liquides être suffisamment qualifié pour l’exécution de tels pompés dont la viscosité...
  • Seite 23: Transport Et Stockage

    être posées sur un socle. Le débit de la pompe peut être ajusté continuellement à l’aide d’un appareil de réglage (Système Wilo CR/DR). Ceci permet un ajustage optimal du débit de la pompe aux besoins du système et une exploita- tion économique de la pompe.
  • Seite 24: Raccordement Électrique

    FRANÇAIS – Au-dessus de la pompe, verticalement, un – Afin de garantir l’efficacité du presse-étoupe, il est crochet ou un anneau de charge admissible recommandé d’utiliser un câble de raccordement adéquate (pour le poids total de la pompe, voir dont le diamètre extérieur est suffisamment catalogue/feuille de données) doit être installé...
  • Seite 25: Mise En Service

    à un contrôle visuel. Si une fuite importante est constatée, le joint d’étanchéité doit être remplacé. 6. Mise en service Wilo fournit un set de réparation comprenant les pièces nécessaires pour un tel remplacement. – Pompe, conduite d’aspiration et conduite de refoulement doivent être remplies et purgées...
  • Seite 26 FRANÇAIS – Détacher de l’arbre la garniture mécanique ATTENTION! Pour des garnitures mécaniques d’étanchéité (Pos. ) avec la chemise de l’arbre d’étanchéité spéciales, une ron- (Pos. ) et retirer le joint torique d’étanchéité delle d’écartement est éventuelle- (Pos. ). ment fournie et devra être montée –...
  • Seite 27: Défauts, Causes Et Remède

    à insuffisante l’aspiration, Vérifier les robinets-vannes de refoulement et les filtres correspandants Le moteur est Faire vérifier la pompe par le service après- endommagé au vente de Wilo ou par un spécialiste niveau des roulements...
  • Seite 28: Pièces De Rechange

    FRANÇAIS 9. Pièces de rechange Pièces de rechange disponibles: fiches de connexion, complet Ecrou turbine complète (avec écrou 1.1 et garniture plate 1.3) Joint de corps Lot de montage de la garniture mécanique d’étanchéité (avec joint de corps 1.3) Roulement à billes AS Flasque AS Flasque BS Roulement à...
  • Seite 29: Algemeen

    DPn = Dubbelpomp Toerentalomschakeling / -regeling Bn = Blokpomp ¦ – poolomschakeling Nominale aansluitmaat – toerentalregeling Waaierdiameter – (Wilo-CR/DR-Systeem) Motorvermogen Speciale motoruitvoering (op aanvraag) Aantal motor-poolparen ¦ – afwijkende spanning/-frequentie ¦ – explosiebescherming (EEx e) 1.2.2 Aansluit- en capaciteitgegevens ¦...
  • Seite 30: Veiligheid

    NEDERLANDS merkartikelen met corrosie-beschermmiddelen te In principe kan het negeren van de veiligheids- gebruiken en alle informatie van de producent in voorschriften de volgende gevaren opleveren: acht nemen. Het medium moet sedimentvrij zijn. – het weigering van belangrijke funkties van de pomp/machine, –...
  • Seite 31: Produktomschrijving En Toebehoren

    In verbinding met een schakelaar (WILO-CR/DR- systeem) kan de capaciteit van de pompen traploos geregeld worden. Dit maakt een optimale aan- passing van de pompcapaciteit aan de belasting van de installatie op een efficiente wijze mogelijk.
  • Seite 32: Elektrische Aansluiting

    NEDERLANDS – De motorklemmenkast mag niet naar onderen – De aansluitkabel moet zo aangebracht worden dat wijzen om het indringen van water te voorkomen. in geen geval de leidingen of het pomp- en Eventueel kan het motorinsteekdeel na het los- motorhuis aangeraakt wordt.
  • Seite 33: Inbedrijfname

    (dit noodzakelijk. Bij aanzienlijke lekkage moet de eventueel kontroleren m.b.v. bijv. een lange afdichting vervangen worden. Wilo biedt hiervoor schroevedraaier). een reparatie-set aan die de noodzakelijke onder- – Waaier over de motoras met spie schuiven en delen voor een vervanging bevat.
  • Seite 34: Storingen, Oplossingen

    Ontluchten, eventuele vacuum lekken dichten Pomp maakt lawaai onvoldoende voordruk Voordruk verhogen, minimum druk aan de zuigzijde in acht nemen, zuigzijdige en filters kontroleren en eventueel reinigen Motor heeft lagerschade Pomp door WILO-servicedienst of vakbedrijf laten kontroleren en eventueel laten repareren...
  • Seite 35: Reserveonderdelen

    NEDERLANDS 9. Reserveonderdelen Leverbare reserveonderdelen: Motorinsteekdeel, kompleet Waaiermoer Waaier kompleet (met waaiermoer 1.1 en vlakke afdichtring 1.3) Vlakke afdichtring t.b.v. pomphuis Mechanische asafdichting (met vlakke afdichtring 1.3) Kogellager AS kompleet Lantaarnstuck/motorflens Lagerschild BS Kogellager BS kompleet Koelwaaier 1.10 Waaierkap 1.11 Deksel van de aansluitkast 1.5 -1.11 Motor kompleet Pomphuis DPn kompleet...
  • Seite 36: Generalidades

    ¦ – Conmutación de polos Potencia nominal del motor – Cuadro de regulación Motor de 4 polos – (Sistema Wilo-CR/DR) Ejecución especial del motor 1.2.2 Datos de conexión y de trabajo (previa consulta) Velocidad: IPn, DPn, Bn ¦ – Tensión/frecuencia especiales ¦...
  • Seite 37: Seguridad

    ESPAÑ0L centaje de glicol que contengan. Utilice solamente 2.4 Advertencias para el usuario productos de calidad con anticorrosivos e inhibi- Se deben respetar las normas vigentes para la dores. prevención de accidentes. Se debe evitar cualquier posibilidad de entrar en contacto con tensión eléctrica.
  • Seite 38: Descripción Del Producto Y De Los Accesorios

    P2 ≥ 11 kW). anclada. Empleando las bombas en combinación con un cuadro de regulación (Sistema Wilo-CR/DR), optiene 5. Instalación/montaje una regulación continua de la velocidad del motor 5.1 Montaje que permite un ajuste óptimo de la potencia de la –...
  • Seite 39: Conexión Eléctrica

    ESPAÑ0L – El sentido del flujo debe coincidir con las flechas – Respete los datos de la placa de caracte- que se aprecian sobre la carcasa de la bomba. rísticas de la bomba. – Protección por fusibles: depende de la intensidad ¡ATENCIÓN! La bomba no debe funcionar en nominal del motor.
  • Seite 40: Puesta En Marcha

    7.2 Rodamiento: importancia, en cuyo caso se debería cambiar el El rodamiento no requiere mantenimiento. Ruidos o cierre mecánico. Wilo ofrece como accesorio un set vibraciones inusuales indican el desgaste del que incluye todas las piezas necesarias para rodamiento, en cuyo caso debe cambiarlo.
  • Seite 41: Fallos: Causas Y Remedio

    Wilo o por una empresa del ramo y reparala si fuese necesario Si no puede eliminar el fallo, diríjase a la Representación o al Servició Técnico Wilo más próximo. 9. Repuestos Repuestos disponibles: – Carcasa de la bomba, completa –...
  • Seite 42: Generalità

    Bn = Pompa monoblocco – Commutazione dei poli Diametro nominale della bocca – Apparecchiature di regolazione Diametro nominale della girante – (sistemi Wilo CR/DR) Potenza nominale del motore Esecuzione speciale del motore Motore a 4 poli (solo a richiesta) ¦...
  • Seite 43: Sicurezza

    ITALIANO istruzioni d’uso fornite dal produttore. Il fluido Le conseguenze dell’inosservanza delle norme di pompato deve essere privo di sostanze in sos- sicurezza saranno: pensione che possono generare sedimenti. – mancata attivazione di alcune funzioni del sistema, – pericolo alle persone conseguenza di eventi elettrici e/o meccanici.
  • Seite 44: Descrizione Del Prodotto E Accessori

    Wilo CR/DR. Dalla – Sensore di temperatura a semiconduttore per il potenza motore P2 ≥ 11 kW protezione integrale collegamento ad apparecchiatura di protezione.
  • Seite 45: Collegamenti Elettrici

    ITALIANO Posizioni di montaggio: IPn vedi Fig. 1 – Ai fini della continuità di servizio, quando la pompa DPn vedi Fig. 2 installata è gemellare o due singole, prevedere vedi Fig. 3 cablaggi ed interruttori separati per ogni pompa. – Evitare che la morsettiera sia rivolta verso il –...
  • Seite 46: Messa In Esercizio

    Ai morsetti 11 e 12 non deve esse- siano perdite rilevanti. In caso di perdite cospicue re fornita una tensione superiore a sostituire la tenuta meccanica. Wilo mette a 7,5 VDC, una tensione maggiore disposizione il kit con i componenti necessari per la distrugge irrimediabilmente ilsen- sostituzione.
  • Seite 47: Disfunzioni, Cause E Rimedi

    Prevalenza insufficiente. Aumentare la pressione statica del sistema. Rispettare la pressione minima sulla bocca d’aspirazione, controllare i raccordi, filtri ecc., eventualmente pulire. Il motore ha i cuscinetti Fare revisionare il motore dal Centro Assistenza Wilo danneggiati. o da un’officina elettromeccanica qualificata.
  • Seite 48: Parti Di Ricambio

    ITALIANO 9. Parti di ricambio Parti di ricambio disponibili: Insieme motore di ricambio completo Dado Insieme girante (completo di dado 1.1 e guarnizione piatta 1.3) Guarnizione piatta Insieme tenuta meccanica (con guarnizione piatta 1.3) Cuscinetto lato AS Lanterna con supporto cuscinetto lato AS Supporto cuscinetto lato BS Cuscinetto lato BS Ventola di raffreddamento...

Diese Anleitung auch für:

Wilo-dpn serieWilo-bn serie

Inhaltsverzeichnis