Chapter 1. Introduction 1.1. Product description 1.2. Declaration of conformity The Tornado shaver handpiece Ref. 8022 can We, at FMS group declare under our sole be powered by either the fms duo + or the responsibility that the products in this manual are ® arthro fms shaver. in conformity according to CE 93/42 EEC Medical ® Device Directive. This product is manufactured in The Tornado is a lightweight titanium high-speed an ISO 9001:2000/13485 facility. shaver handpiece, used in arthroscopic surgery.
1.. General warnings and cautions Reproduction, transfer, distribution of part or all of the contents in this document in any form without It is recommended that hospital personnel read the prior written permission of FMS is prohibited. this manual before operating, cleaning or sterilizing this product. Failure to follow these instructions 1.. Intended use may result in potential injury and damage or malfunction of the equipment. The Tornado is intended to be used in arthroscopic surgery in the following joints: shoulder, knee, The manufacturer and licensed seller of this ankle, elbow, wrist, hip. device do not accept any liability for direct or consequential damage or injury caused by improper use or usage of disposables other than FMS products. Any alterations to this device, repair from an unlicensed service center or use of non-FMS disposables, will void CE marking, FMS warranty and product liability coverage. Warning: The system may be affected by electromagnetic interference from other instruments. Verify that all other instruments and appliances associated or not with the system comply with the standard EN 60601-1-2 (EMC). If the system continues to be affected, isolate it from the offending instrument and connect to a different main output.
1.. Symbol definitions Power pad Turns the power ON & OFF if the Shaver handpiece main power switch on the back of the pump is on (the green standby light is on). - way foot pedal Shaver handpiece Four-way color coded foot- pedals to activate shaver, and suction amount speed control. Increase Forward Decrease Reverse Oscillate Equipotentiality symbol (ground)
Seite 9
Waterproof for projections Replace fuses as marked Type B Class 1 Do not reuse Conforms to standard EN 60601-1 CE mark Store between these and identification of temperatures notified body Warning Latex free see instructions for use Sterile unless the package Explosion hazard is damaged or open. Sterilization by ethylene oxide. Per Directive 2002/96/EC, product must be collected separately. Do not dispose of Main fuse as unsorted municipal waste. Contact FMS for disposal information.
Chapter 2. Shaver System Functions 2.1. Tornado system indicators Handpiece Warning: Prior to use, the system T he shaver handpiece can be used components should be checked for in combination with the pump system or independently. any damage. Do not use if any damage is apparent. Blade locking ring: holds blade Connector sleeve: Pull on sleeve in place. to remove the cable from the Suction toggle: controls suction control unit.
2.2. Shaver blade indicators Shaver blades Outer blade Cap: color indicates the type of blade Tab to track number of uses Ring: color indicates blade type Note: colour of Ring and Cap Locking pin should always match. Outer hub Inner blade Warning: Body: colour indicates blade diameter Do not activate the hand piece and Light grey = 3.5 mm shaver blades without irrigation fluid.
2.. arthro fms ® shaver system indicators A – Front panel Power pad Shaver handpiece connection P ress the POWER pad to turn the L ine up the red dots on the power on and off, if the main power connectors to connect the shaver switch in the back of the Shaver is hand piece. on (the green STANDBY light is on). Shaver Speed Selection pads Shaver speed increase/decrease S elect the Low, Med or High pre-set I ncrease or decrease the shaver speeds. rotation speed (RPM). This can also Shaver speed display be achieved using the foot pedal I ndicates the speed and direction (see chapter 4).
B – Rear panel I/O Switch, fuses and power Shaver interface connection connection 2 5 pin hand and foot control Two fuses of 5 amp. delayed. interface cables connector. Equipotential connection Foot pedal connection 9 pin connector to plug 4 - way and Serial number 2 - way foot pedal. • T he first two digits represent the year of manufacturing. • T he second set of digits represent the week of manufacturing.
2.. fms duo + system indicators ® C – Front panel POWER pad. SHAVER Run/Stop pad. T urns the power ON if the main power S tarts and stops the shaver mode switch, in the back of the pump is on when using the FMS shaver. (the green “standby” light is on). SHAVER Suction setting. ALARM. I ndicates the suction rate selected T he red indicator will light up if a through the shaver (Min, Low, safety parameter is violated. Med, High). SHAVER speed display. SHAVER Speed increase/decrease pads.
D – Rear panel DISTRIBUTED BY : FUTURE MEDICAL SYSTEM SA 38 Chemin du Grand-Puits 1217 GENEVA SWITZERLAND LEGAL MANUFACTURER: FUTURE MEDICAL SYSTEMS, Inc. FUTURE MEDICAL SYSTEMS SA 504 McCormick Drive 265, Route de la Baronne GLEN BURNIE, MD 21061 06640 SAINT JEANNET FRANCE www.fmsgroup.com...
Chapter 3. Operating precautions, checks and warnings Warnings: .2. Storage and Handling Electrical safety testing should be performed by a Storage temperature: Do not expose the biomedical engineer or other qualified person. console to temperatures above 50°C (122°F) or below –10°C (14°F). Risk of electrical shock: do not remove the cover. Refer servicing to qualified or authorized FMS Repair Operating Conditions: Do not operate in Service Center. conditions above 50°C (122°F) or below –10°C (14°F). Do not connect the device to a power source that is not properly earthed (grounded). Damage: Do not use the fms duo ® + or arthro fms ® shaver if dropped or shows signs of damage. Disconnect the device from the main power source when cleaning, servicing, or inspecting. Disposal: Do not incinerate. Return to FMS for safe disposal. Inspect equipment and cables periodically for wear. Return to FMS Repair Service Center if Factory Settings: Factory settings are based on damage is noted.
Chapter 4. Set up Procedures .1. arthro fms ® shaver set-up Power on back of the pump Press Power pad. on “I”. The LCD will light up. .2. fms duo + set-up ® Open both covers. Power on back of the pump Press Power pad. on “I”. The LCD will light up.
.. Handpiece set-up NON STERILE NON STERILE STERILE ZONE Receive the shaver connector Hold the connector and remove Insert the shaver suction from the sterile field. the cap. Align red dots and tubing onto the shaver suction plug the connector into the port. front panel. .. Handpiece operation If the shaver is used with the STERILE ZONE STERILE ZONE fms duo ® + suction, keep the suction toggle to the “MAX” position during the entire surgical procedure.
.. Inserting and removing cutters and burrs STERILE ZONE STERILE ZONE STERILE ZONE Rotate left the blade locking ring. Removing Inserting Align the blade locking pin With your thumb rotate the With your thumb, rotate the with the handpiece locking blade locking ring to the left, blade locking ring to the left. slot (face up or face down, and pull. depending on user preference) Remove the blade. and push in.
.6. Foot pedal activation Press on the foot pedal Suction through Action on the shaver Reverse Forward Both Oscillate Both No suction Speed decrease Both No suction Speed increase...
Chapter 5. Maintenance: cleaning and decontamination .1. Shaver handpiece maintenance Cleaning/decontamination . O bserve whether some soiling traces are remaining. Cleaning process application before and after 6. C arry out a second soaking bath into a each use (validated by FMS): HEXANIOS G+R solution (or an equivalent 1. P lace the protective cap securely onto the decontaminant solution and refer to shaver handpiece connector. decontaminant instructions for immersion time), diluted at 0.5% for 15 minutes (bath 2. L eave the suction toggle in the open temperature: 18°C or 64.40°F) with ultrasonic “MAX” position.
.2. Limited reusable shaver blades, cleaning, decontamination and sterilization Cleaning/decontamination 7. R inse each tube with deionized water for 30 seconds (make sure that the water flows The inner blade must be removed from the outer out through the external tube). blade for cleaning and sterilization. To do so, grasp 8. D ry each tube out with medical air at less than the end of the inner blade and pull it until it snaps 100°C or 212°F for 30 seconds. out of the outer blade. NOTE: FMS limited reusable cutters and burrs To re-insert the inner blade into the outer blade, can be reused a maximum of five times. push until a click is heard, indicating that it has Remove one of the tabs on the colored ring with snapped into place. Match color coding of inner...
Chapter 6. Troubleshooting Problems Cause Possible solutions Blades continue to rotate when Circuit problem. Turn off the unit (I/0 switch, on pedal is released. the back panel). Wait one minute, then restart the unit. The shaver blade does Pump is on Stop. Press Run/Stop. not rotate. The foot pedal is not connected. Connect the foot pedal. The handpiece is not connected. Connect the handpiece. No shaver suction. The shaver blade is obstructed. Disassemble the blade and clean it. The suction toggle is closed. Open suction toggle. “Default” on LCD. Handpiece malfunction. Return handpiece to FMS Service Department.
7.2. FMS cutters, burrs and mini blades guides Cutters Optimal mode: Oscillate – 800 to 100 RPM FULL RADIUS: Light Yellow. Excellent for general debridement. LIMITED REUSE SINGLE USE Diam. Ref. Ref. 3.5 mm 7300 7305 4.0 mm 7400 7405 5.0 mm 7500 7505 AGGRESSIVE: Light Orange. Aggressive meniscal trimming, plica and synovia removal. LIMITED REUSE SINGLE USE Diam. Ref. Ref. 3.5 mm 7310 7315 4.0 mm 7410 7415 5.0 mm 7510 7515 ULTRA AGGRESSIVE: Light Green.
Seite 27
Burrs Optimal mode: Forward – 200 to 8000 R.P.M ROUND BURR: Dark Green. Bone, cartilage and osteochondral debridement and osteophyte. LIMITED REUSE SINGLE USE Diam. Ref. Ref. 4.0 mm 7750 7755 5.5 mm 7850 7855 BARREL BURR: Dark Blue. Ideal for resecting bone and cartilage during acromioplasty and notchplasty. LIMITED REUSE SINGLE USE Diam. Ref. Ref. 4.0 mm 7760 7765 5.5 mm 7860 7865 ROUND TORNADO BURR: Dark Purple. Ultra-aggressive bone, cartilage, osteochondral debridement. LIMITED REUSE SINGLE USE Diam. Ref. Ref. 4.0 mm 7770 7775 5.5 mm 7870 7875 BARREL TORNADO BURR: Burgundy.
Seite 28
Mini Blades MINI FULL RADIUS CUTTER: Light Yellow. LIMITED REUSE SINGLE USE Length Diam. Ref. Ref. 80 mm 2.9 mm 7250 7255 80 mm 3.5 mm 7340 7345 MINI ULTRA-AGGRESSIVE CUTTER: Light Green. LIMITED REUSE SINGLE USE Length Diam. Ref. Ref. 80 mm 2.9 mm 7270 7275 80 mm 3.5 mm 7370 7375 MINI WHISKER CUTTER: Light Beige. Non aggressive for debridement of fine synovium, fatty tissue or articulating surface. LIMITED REUSE SINGLE USE Length Diam. Ref. Ref. 80 mm 2.9 mm 7290 7295 MINI ROUND BURR: Dark Green. LIMITED REUSE SINGLE USE Length Diam. Ref. Ref.
Seite 29
Índice CAPíTULO 1. INTRODUCCIóN 1.1. Descripción del producto ................31 1.2. Declaración de conformidad ..............31 1. Advertencias generales y precauciones ..........32 1.. Uso específico ....................32 1.. Definición de los símbolos ..............33 CAPíTULO 2. FUNCIONES DEL SISTEMA DE SHAVING 2.1. Indicadores del sistema Tornado ............35 2.2. Indicadores de las terminales del shaver ........36 2.. Indicadores del sistema de shaving arthro fms ......... 37 ® A – Panel frontal ..................37 B – Panel posterior ................. 38 2.. Indicadores del sistema fms duo ®...
Seite 30
CAPíTULO . PROCEDIMIENTOS PARA LA PUESTA EN MARCHA .1. Puesta en marcha del shaver arthro fms ........... 43 ® .2. Puesta en marcha del fms duo + ............43 ® .. Colocación de la pieza de mano ............44 .. Funcionamiento de la pieza de mano ........... 44 .. Inserción y extracción de cúteres y fresas quirúrgicas ....... 45 .6. Activación de los pedales ............... 46 CHAPTER . MANTENIMIENTO: LIMPIEzA Y DESCONTAMINACIóN .1. Mantenimiento de la pieza de mano ............ 47 .2. T erminales de uso limitado: limpieza, descontaminación y esterilización .
Capítulo 1. Introducción 1.1. Descripción del producto 1.2. Declaración de conformidad La pieza de mano Tornado Ref. 8022 puede FMS Group declara bajo su exclusiva utilizarse con el shaver fms duo ® + o con el responsabilidad que los productos que se shaver arthro fms describen en este manual se ajustan a la ® Directiva sobre productos sanitarios 93/42/CEE El Tornado es una pieza de mano ligera de la Comunidad Europea. Este producto se de titanio y de alta velocidad utilizada en fabrica en una planta que cumple con las normas cirugía artroscópica. ISO 9001:2000/13485.
1.. Advertencias generales Está prohibida la reproducción, transferencia y/o distribución parcial o total del contenido de este y precauciones documento en cualquier forma sin la autorización Se recomienda que el personal del hospital lea previa por escrito de FMS. este manual antes de utilizar, limpiar o esterilizar este producto. Si no se siguen estas instrucciones, 1.. Uso específico se pueden provocar lesiones y daños, así como el La pieza de mano Tornado está diseñada para mal funcionamiento del equipo. utilizarse en cirugía artroscópica en las siguientes El fabricante y el vendedor autorizado de este articulaciones: hombro, rodilla, tobillo, codo, producto no aceptan ninguna responsabilidad muñeca y cadera. por las lesiones o daños directos o derivados que pudieran resultar del uso indebido de productos desechables que no sean productos de FMS. Cualquier alteración que se realice a este producto, así como cualquier reparación por parte de un centro de servicio no autorizado o el uso de productos desechables que no sean de FMS, invalidará el marcado CE, la garantía de FMS y toda cobertura de responsabilidad en relación con este producto. Advertencia: Las interferencias electromagnéticas de otros instrumentos pueden llegar a afectar al sistema. Compruebe que todos los demás instrumentos y aparatos (estén o no asociados al sistema) cumplen con la norma EN 60601-1-2 (Compatibilidad electromagnética). Si el sistema continúa afectado, aíslelo del instrumento causante de la interferencia y conéctelo a otra toma de la red.
1.. Definición de los símbolos Botón de encendido Enciende la unidad si el interruptor de alimentación Pieza de mano principal situado en la parte posterior de la bomba está encendido. Pedal de vías Nivel de succión Los pedales de cuatro vías poseen un código de colores del shaver para activar el shaver y controlar la velocidad. Aumentar Hacia adelante Disminuir Hacia atrás Encendido Oscilación Símbolo de equipotencialidad Apagado (tierra)
Seite 34
A prueba de salpicaduras Cambiar fusibles por de agua otros iguales Tipo B Clase 1 No volver a utilizar Cumple con la norma EN 60601-1 Marcado CE Almacenar entre estas e identificación del Organismo temperaturas Notificado Advertencia No contiene látex véanse las instrucciones de uso Estéril a menos que el embalaje esté Riesgo de explosión dañado o abierto. Esterilizado con óxido de etileno.
Capítulo 2. Funciones del sistema de shaving 2.1. Indicadores del sistema Tornado Pieza de mano L a pieza de mano se puede Advertencia: antes de su utilización, usar independientemente o en se deberá comprobar que los combinación con el sistema componentes del sistema no de bomba. presentan daños. No utilizar en caso de observar algún daño. Anillo de bloqueo de la terminal: Funda del conector: tire de la funda sujeta la terminal en su lugar.
2.2. Indicadores de las terminales del shaver Terminales del shaver Terminal exterior Tapón: el color indica el tipo de terminal Marcador de uso, para llevar la cuenta del número de veces que Nota: el color del anillo del tapón siempre tienen se utiliza que coincidir. Anillo: el color indica el tipo de terminal Clavija de bloqueo Advertencia: Plástico exterior no active la pieza de mano y las Terminal interior...
2.. Indicadores del sistema de shaving arthro fms ® A – Panel frontal Botón POWER (encendido) Conector de la pieza de mano P resione el botón POWER para A linee los puntos rojos de los encender y apagar la unidad si el conectores para conectar el shaver. interruptor de alimentación principal Botones de selección de velocidad situado en la parte posterior del del shaver shaver está encendido (la luz verde S eleccionan las velocidades baja STANDBY está encendida).
B – Panel posterior Interruptor de encendido/ Conector SHAVER INTERFACE apagado (I/O), fusibles y conector C onector de 25 patillas para los de alimentación cables del control manual y del Dos fusibles de 5 A lentos. control de pie del shaver. Conexión equipotencial Conector FOOT PEDAL C onector de 9 patillas para enchufar Número de serie los pedales de 2 y de 4 vías. • L os dos primeros dígitos representan el año de fabricación. • E l segundo bloque de números representa la semana de fabricación.
2.. Indicadores del sistema fms duo ® C – Panel frontal Botón POWER (encendido). Botón Run/Stop SHAVER (ejecución/ E nciende la unidad si el interruptor parada del shaver). de alimentación principal situado en P one en funcionamiento y detiene la parte posterior de la bomba está el modo shaver cuando se utiliza el encendido (la luz verde STANDBY shaver FMS. está encendida). Botón Shaver Suction (parámetros de Indicador ALARM (alarma). succión del shaver).
D – Panel posterior DISTRIBUTED BY : FUTURE MEDICAL SYSTEM SA 38 Chemin du Grand-Puits 1217 GENEVA SWITZERLAND LEGAL MANUFACTURER: FUTURE MEDICAL SYSTEMS, Inc. FUTURE MEDICAL SYSTEMS SA 504 McCormick Drive 265, Route de la Baronne GLEN BURNIE, MD 21061 06640 SAINT JEANNET FRANCE www.fmsgroup.com...
Capítulo 3. Precauciones, comprobaciones y advertencias de funcionamiento Advertencias: .2. Conservación y manipulación Las pruebas eléctricas de seguridad deberían Temperatura de almacenamiento: no exponer ser realizadas por un ingeniero biomédico u otra la consola a temperaturas superiores a 50 °C ni persona cualificada. inferiores a –10 °C. Peligro de descarga eléctrica: no retirar la cubierta. Condiciones de funcionamiento: no utilizar en Encomendar el mantenimiento de la unidad a un condiciones superiores a los 50 °C ni inferiores Centro de Servicio Técnico de FMS cualificado a –10 °C. o autorizado. Daños: no usar el shaver fms duo + o arthro fms ® ® No conecte la unidad a una toma de corriente que no si se ha caído o está dañado. esté debidamente conectada a tierra. Eliminación: no incinerar. Desconecte la unidad de la toma principal cuando la Devolver a FMS para una eliminación segura. vaya a limpiar, revisar o examinar. Parámetros de fábrica: los parámetros de fábrica Examine el equipo y los cables periódicamente se basan en la experiencia y sólo se deben utilizar...
Capítulo 4. Procedimientos para la puesta en marcha .1. Puesta en marcha del shaver arthro fms ® Coloque el interruptor situado Presione el botón POWER. en la parte posterior de la La pantalla de cristal líquido bomba en la posición “I”. (LCD) se encenderá. .2. Puesta en marcha del fms duo ® Abra ambas cubiertas. Coloque el interruptor situado Presione el botón POWER. en la parte posterior de la La pantalla de cristal líquido bomba en la posición “I”. (LCD) se encenderá.
.. Colocación de la pieza de mano NO ESTÉRIL NO ESTÉRIL ZONA ESTÉRIL Reciba el conector del shaver Sujete el conector y quite el Inserte el tubo de succión del del campo estéril. tapón. Alinee los puntos rojos shaver en el puerto de succión y enchufe el conector en el del shaver. panel frontal. .. Funcionamiento de la pieza de mano Si el shaver se utiliza junto ZONA ESTÉRIL ZONA ESTÉRIL ® con el fms duo +, deje la llave de succión en la posición MAX durante toda la intervención quirúrgica.
.. Inserción y extracción de cúteres y fresas quirúrgicas ZONA ESTÉRIL ZONA ESTÉRIL ZONA ESTÉRIL Gire hacia la izquierda el anillo de bloqueo de la terminal Para insertar Para extraer la terminal la terminal Alinee la clavija de bloqueo de Con el dedo pulgar, gire el Con el dedo pulgar, gire el la terminal con la ranura de anillo de bloqueo de la terminal anillo de bloqueo de la terminal bloqueo de la pieza de mano hacia la izquierda y tire de ella. hacia la izquierda. (hacia arriba o hacia abajo Extraiga la terminal. dependiendo de la preferencia del usuario) y empuje hacia adentro.
.6. Activación de los pedales Presione el pedal Succión mediante Acción en el shaver Hacia atrás Hacia adelante Ambos Oscilación Ambos Disminución de No succión velocidad Ambos No succión Aumento de velocidad...
Capítulo 5. Mantenimiento: limpieza y descontaminación .1. Mantenimiento de la pieza de mano Limpieza/descontaminación . A segúrese de que ninguno de los componentes contiene restos de suciedad. Aplicación del proceso de limpieza antes y 6. S umerja el shaver en un segundo baño de después de cada uso (validado por FMS): solución HEXANIOS G+R (o una solución de 1. C oloque bien el tapón protector en el conector descontaminación equivalente, refiriéndose de la pieza de mano. a las instrucciones de descontaminación del fabricante para saber el tiempo de 2. D eje la llave de succión en la posición...
.2. Terminales de uso limitado: limpieza, descontaminación y esterilización Limpieza/descontaminación 7. A clare cada tubo con agua desionizada durante 30 segundos (asegúrese de que el La terminal interior se debe desmontar agua sale por el tubo externo). de la terminal exterior para su limpieza y 8. S eque cada tubo con aire médico a menos de esterilización. Para desmontarla, coja el extremo 100 °C durante 30 segundos. de la terminal interior y tire hasta que se salga NOTA: los cúteres y fresas FMS de uso limitado de la terminal exterior. se pueden volver a utilizar hasta un máximo de Para volver a colocar la terminal interior en la cinco veces.
Capítulo 6. Solución de problemas Problema Causa Posibles soluciones Las terminales continúan Problema del circuito. Apague la unidad usando el girando cuando se ha dejado de interruptor de alimentación presionar el pedal. situado en el panel posterior. Espere un minuto y reinicie la unidad. La terminal del shaver no gira. La bomba está parada. Presione el botón Run/Stop. El pedal no está conectado. Conecte el pedal. La pieza de mano no Conecte la pieza de mano. está conectada. No hay succión en el shaver. La terminal está obstruida. Desmonte la terminal y límpiela. La llave de succión está cerrada. Abra la llave de succión. Aparece la leyenda “Default” en La pieza de mano no está Devuelva la pieza de mano la pantalla LCD. funcionando correctamente. al Departamento de Servicio Técnico de FMS.
Capítulo 7. Información para pedidos y especificaciones de productos 7.1. Información para pedidos y especificaciones de productos Especificaciones Información para pedidos Composición Equipo Ref. Ref: 8022 Pieza de mano Tornado (8000 rpm) 8022 fms duo ® + (solo) 4580 Dimensiones Longitud: 18 cm Shaver arthro fms ® (consola 8000 rpm) 8075 Anchura: 2,6 cm Pedal de 4 vías 4176 Peso: 870 gr Desechables Especificaciones eléctricas Cúteres y fresas del shaver (véanse páginas 51–53) Potencia de entrada:...
7.2. Guías de cúteres, fresas y mini-terminales FMS Cúteres Modo óptimo: oscilación – 800 a 100 RPM RADIO TOTAL: amarillo claro. Excelente para todo desbridamiento general. REUTILIZACIÓN LIMITADA USO ÚNICO Diám. Ref. Ref. 3,5 mm 7300 7305 4,0 mm 7400 7405 5,0 mm 7500 7505 AGRESIVA: naranja claro. Terminal agresiva para meniscectomía, plica y sinovictomía. REUTILIZACIÓN LIMITADA USO ÚNICO Diám.
Seite 52
Fresas Modo óptimo: forward (hacia adelante) – de 200 a 8000 RPM FRESA REDONDA: verde oscuro. Terminal para desbridamiento de hueso y cartílago, desbridamiento osteocondral y del osteófito. REUTILIZACIÓN LIMITADA USO ÚNICO Diám. Ref. Ref. 4,0 mm 7750 7755 5,5 mm 7850 7855 FRESA OVALADA: azul oscuro. Ideal para la resección de hueso y cartílago durante la acromioplastia y la plastia de la escotadura intercondílea. REUTILIZACIÓN LIMITADA USO ÚNICO Diám. Ref. Ref. 4,0 mm 7760 7765 5,5 mm 7860 7865 FRESA REDONDA TORNADO: morado oscuro. Fresa ultra-agresiva para desbridamiento de hueso y cartílago, desbridamiento osteocondral.
Seite 53
Mini-terminales MINI-CÚTER DE RADIO TOTAL: amarillo claro. REUTILIZACIÓN LIMITADA USO ÚNICO Longitud Diám. Ref. Ref. 80 mm 2,9 mm 7250 7255 80 mm 3,5 mm 7340 7345 MINI-CÚTER ULTRA AGRESIVA: verde claro. REUTILIZACIÓN LIMITADA USO ÚNICO Longitud Diám. Ref. Ref. 80 mm 2,9 mm 7270 7275 80 mm 3,5 mm 7370 7375 MINI-CÚTER WHISKER: beige claro. Terminal no agresiva para desbridamiento de la membrana sinovial fina, tejido adiposo o superficie articular. REUTILIZACIÓN LIMITADA USO ÚNICO Longitud Diám. Ref. Ref. 80 mm 2,9 mm 7290 7295 MINI-FRESA REDONDA: verde oscuro. REUTILIZACIÓN LIMITADA USO ÚNICO...
Seite 54
Sommario CAPITOLO 1. INTRODUzIONE 1.1. Descrizione del prodotto ................. 56 1.2. Dichiarazione di conformità ..............56 1.. Avvertenze e precauzioni generali ............57 1.. Uso previsto ....................57 1.. Definizioni dei simboli ................58 CAPITOLO 2. FUNzIONI DEL SISTEMA SHAVER 2.1. Indicatori del sistema Tornado ............... 60 2.2. Indicatori delle lame dello shaver ............61 2.. Indicatori del sistema shaver arthro fms ® ..........62 A – Pannello anteriore ................62 B – Pannello posteriore ................. 63 2.. Indicatori del sistema fms duo ® + .
Seite 55
CAPITOLO . PROCEDURE DI INSTALLAzIONE .1. Installazione di arthro fms ® ..............68 .2. Installazione di fms duo + ..............68 ® .. Installazione del manipolo ..............69 .. Funzionamento del manipolo ..............69 .. Inserimento e rimozione di cutter e frese ..........70 .6. Attivazione mediante interruttore a pedale .......... 71 CAPITOLO . MANUTENzIONE: PULIzIA E DECONTAMINAzIONE .1. Manutenzione del manipolo ..............72 .2. P ulizia, decontaminazione e sterilizzazione delle lame dello shaver a riutilizzo limitato .
Capitolo 1. Introduzione 1.1. Descrizione del prodotto 1.2. Dichiarazione di conformità Il manipolo dello shaver Tornado, rif. 8022, Il gruppo FMS dichiara, sotto la propria esclusiva può essere alimentato dallo shaver fms duo responsabilità, che i prodotti descritti nel presente ® o arthro fms manuale sono conformi alla direttiva sui dispositivi ® medici 93/42 CEE. Questo prodotto viene Tornado è un manipolo per shaver a fabbricato in un’azienda dotata di sistema di elevata velocità in titanio leggero, usato in qualità conforme a ISO 9001:2000/13485. chirurgia artroscopica.
1.. Avvertenze e precauzioni Se il sistema continua a subire i disturbi elettromagnetici, isolarlo dallo strumento generali emettitore e collegarlo a una presa di Si raccomanda che il personale dell’ospedale uscita differente. legga il presente manuale prima di utilizzare, Sono proibiti la riproduzione, il trasferimento o la pulire o sterilizzare questo prodotto. È possibile distribuzione di parte o dell’intero contenuto di che la mancata osservanza di queste istruzioni questo documento in qualsiasi forma senza previa determini lesioni e danni potenziali o guasti autorizzazione scritta di FMS. all’apparecchiatura. Il produttore e concessionario della licenza 1.. Uso previsto di questo dispositivo non accetta alcuna L’utilizzo di Tornado è previsto negli interventi di responsabilità per danni diretti o consequenziali chirurgia artroscopica all’articolazione della spalla, o per lesioni causate da un utilizzo improprio di del ginocchio, della caviglia, del gomito, del polso prodotti monouso diversi da quelli fabbricati da e dell’anca. FMS. Eventuali modifiche apportate a questo dispositivo, riparazioni eseguite da un centro di assistenza tecnica non autorizzato o l’utilizzo di prodotti monouso non fabbricati da FMS, invalida la marcatura CE, la garanzia e l’assunzione di responsabilità per il prodotto di FMS. Avvertenza: Il sistema può essere sottoposto a interferenze elettromagnetiche generate da altri strumenti. Verificare che tutti gli strumenti e le apparecchiature, collegate e non collegate al sistema, siano conformi alla norma...
1.. Definizioni dei simboli Tasto di alimentazione Alimenta il dispositivo, se Manipolo dello shaver l’interruttore di alimentazione sul retro della pompa è acceso. Interruttore a pedali Quantità di aspirazione Interruttore a 4 pedali con differenti colori per attivare manipolo shaver lo shaver e il controllo della velocità. Aumenta Avanti Diminuisci Indietro Oscillazione Simbolo di terra equipotenziale...
Seite 59
Sostituire i fusibili come Resistente a polveri e acqua indicato Tipo B classe 1 Non riutilizzare Conforme alla norma EN 60601-1 Marcatura CE Immagazzinare tra queste e identificazione dell’ente temperature notificato Avvertenza Privo di lattice vedere le istruzioni per l’uso Sterile Sterile soltanto se la confezione Pericolo di esplosione non è danneggiata o aperta. Sterilizzazione con ossido di etilene. Secondo la direttiva 2002/96/CEE, il prodotto deve essere smaltito separatamente.
Capitolo 2. Funzioni del sistema shaver 2.1. Indicatori del sistema Tornado Manipolo È possibile usare il manipolo dello Avvertenza: prima dell’uso, è shaver insieme al sistema pompa o necessario controllare che i indipendentemente. componenti del sistema non siano danneggiati. Non utilizzare, se si evidenziano danni allo strumento. Anello di bloccaggio della lama: Manicotto del connettore: per tiene la lama in posizione.
2.2. Indicatori delle lame dello shaver Lame dello shaver Lama esterna Tappo: il colore indica il tipo di lama Linguetta per tenere traccia del numero di impieghi Nota: è necessario che il colore Anello: il colore indica il tipo di lama dell’anello e del tappo Perno di fissaggio corrispondano. Mozzo esterno Lama interna Avvertenza: Corpo: il colore indica il diametro Non attivare il manipolo e le della lama lame dello shaver senza liquido...
2.. Indicatori del sistema shaver arthro fms ® A – Pannello anteriore Tasto di alimentazione Collegamento manipolo shaver P remere il tasto di ALIMENTAzIONE A llineare i punti rossi sui connettori per accendere e spegnere l’unità, per collegare il manipolo se l’interruttore di alimentazione dello shaver. presente sul retro dello shaver è Tasti per la selezione della velocità accesso (la spia verde di STANDBY della shaver è accesa). C onsentono di selezionare la Aumenta/diminuisci la velocità velocità preselezionata Low, Med dello shaver o High.
B – Pannello posteriore Interruttore I/O, fusibili e Collegamento interfaccia shaver collegamento per cavo di C onnettore a 25 pin per cavi di alimentazione interfaccia del controllo manuale e Due fusibili ritardati da 5 A. a pedale. Collegamento equipotenziale Collegamento interruttore a pedale C onnettore a 9 pin per collegare Numero di serie l’interruttore a pedale a 4 e a • I primi due numeri rappresentano 2 pedali. l’anno di fabbricazione. • I l secondo gruppo di cifre rappresenta la settimana di fabbricazione.
2.. Indicatori del sistema fms duo ® C – Pannello anteriore Tasto di ALIMENTAzIONE. Tasto Run/Stop dello SHAVER. C onsente di ACCENDERE l’unità, se C onsente di avviare e interrompere il l’interruttore di alimentazione sul funzionamento dello shaver FMS. retro della pompa è acceso (la spia Impostazione di aspirazione verde di “standby” è accesa). dello SHAVER. ALLARME. I ndica la velocità di aspirazione S e non è stato rispettato un selezionata mediante lo shaver (Min, parametro di sicurezza, si Low, Med, High).
D – Pannello posteriore DISTRIBUTED BY : FUTURE MEDICAL SYSTEM SA 38 Chemin du Grand-Puits 1217 GENEVA SWITZERLAND LEGAL MANUFACTURER: FUTURE MEDICAL SYSTEMS, Inc. FUTURE MEDICAL SYSTEMS SA 504 McCormick Drive 265, Route de la Baronne GLEN BURNIE, MD 21061 06640 SAINT JEANNET FRANCE www.fmsgroup.com...
Capitolo 3. Precauzioni di funzionamento, controlli e avvertenze Avvertenze: .2. Magazzinaggio e manipolazione Le prove di sicurezza elettrica devono essere Temperatura di immagazzinaggio: non esporre la eseguite da un ingegnere biomedico o da altro console a temperature superiori a 50 °C o inferiori personale qualificato. a –10 °C. Pericolo di elettrocuzione: non rimuovere il coperchio. Condizioni di funzionamento: non utilizzare se la Affidare la manutenzione al centro di assistenza temperatura supera i 50 °C o è inferiore a –10 °C. tecnica qualificato o autorizzato da FMS. Danni: non usare lo shaver fms duo + o arthro ® Collegare il dispositivo a una fonte di alimentazione in seguito a cadute o se si riscontrano ® adeguatamente messa a terra. dei danni. Scollegare il dispositivo dalla fonte di alimentazione di Smaltimento: non incenerire. rete durante la pulizia, la manutenzione o l’ispezione. Restituire a FMS per uno smaltimento sicuro. Ispezionare periodicamente l’apparecchiatura e i cavi Impostazioni di fabbrica: le impostazioni di per assicurarsi che non siano presenti segni di usura.
Capitolo 4. Procedure di installazione .1. Installazione dello shaver arthro fms ® Premere l’interruttore sul retro Premere il tasto di della pompa su “I”. alimentazione. Il display LCD si accende. .2. Installazione di fms duo ® Aprire i due coperchi. Premere l’interruttore sul retro Premere il tasto di della pompa su “I”. alimentazione. Il display LCD si accende.
.. Installazione del manipolo NON STERILE NON STERILE ZONA STERILE Ricevere il connettore dello Tenere il connettore e rimuovere Inserire il tubo di aspirazione shaver dal campo sterile. il tappo. Allineare i punti rossi dello shaver nella porta di e inserire il connettore nel aspirazione dello shaver. pannello anteriore. .. Funzionamento del manipolo Se si esegue l’aspirazione ZONA STERILE ZONA STERILE mediante lo shaver fms ® +, tenere l’interruttore a leva nella posizione “MAX” durante l’intera procedura chirurgica.
.. Inserimento e rimozione di cutter e frese ZONA STERILE ZONA STERILE ZONA STERILE Ruotare verso sinistra l’anello di bloccaggio della lama. Estrazione Inserimento Allineare il perno di bloccaggio Con il pollice ruotare verso Con il pollice ruotare l’anello di della lama con l’apertura sinistra l’anello di bloccaggio bloccaggio della lama. di bloccaggio del manipolo della lama e tirare. (rivolto verso il basso o verso Estrarre la lama. l’alto, in base alla preferenza dell’operatore) e spingere fino all’inserimento.
.6. Attivazione mediante interruttore a pedale Pressione sull’interruttore a pedale Aspirazione attraverso Azione sullo shaver Indietro Avanti Entrambi Oscillazione Entrambi Diminuzione della Nessuna aspirazione velocità Entrambi Nessuna aspirazione Aumento della velocità...
Capitolo 5. Manutenzione: pulizia e decontaminazione .1. Manutenzione del manipolo Pulizia/decontaminazione . E saminare per assicurarsi che non siano presenti tracce di sporco. Procedure di pulizia da eseguire prima e dopo 6. I mmergere in un secondo bagno di ogni utilizzo (convalidate da FMS) soluzione HEXANIOS G+R (o una soluzione 1. A pplicare e fissare il tappo protettivo sul decontaminante equivalente e attenersi alle connettore del manipolo dello shaver. istruzioni di decontaminazione relative al tempo di immersione) diluita allo 0,5 % per 15 minuti 2. L asciare l’interruttore a leva nella posizione (temperatura bagno: 18 °C) a ultrasuoni aperta che corrisponde a “MAX”.
.2. Pulizia, decontaminazione e sterilizzazione delle lame dello shaver a riutilizzo limitato Pulizia/decontaminazione 7. S ciacquare ogni tubo con acqua deionizzata per 30 secondi (assicurarsi che l’acqua scorra Per la pulizia e sterilizzazione, è necessario attraverso il tubo esterno). estrarre la lama interna dal bisturi esterno. A 8. A sciugare ogni tubo con aria medicale a questo scopo, afferrare l’estremità della lama una temperatura inferiore a 100 °C per interna e tirarla fino a estrarre la lama esterna. 30 secondi. Per inserire nuovamente la lama interna nel NOTA: i cutter e le frese di FMS con riutilizzo bisturi esterno, spingere fino a udire uno scatto limitato possono essere impiegati per un che indica l’inserimento completo. Per rimontare...
Capitolo 6. Risoluzione dei problemi Problemi Causa Soluzioni possibili Le lame continuano a rotare Problema al circuito. Spegnere l’unità (interruttore I/0 anche quando il pedale è sul pannello posteriore). stato rilasciato. Attendere un minuto, quindi riavviare l’unità. La lama dello shaver non ruota. La pompa è su Stop. Premere Run/Stop. L’interruttore a pedale non Collegare l’interruttore a pedale. è collegato. Il manipolo non è collegato. Collegare il manipolo. Aspirazione mediante La lama dello shaver è ostruita. Smontare la lama e pulirla. shaver assente. L’interruttore a leva per Aprire l’interruttore a leva l’aspirazione è chiuso. per l’aspirazione. “Default” viene visualizzato Guasto al manipolo. Restituire il manipolo al reparto sull’LCD. di assistenza tecnica di FMS.
Capitolo 7. Informazioni per gli ordini e specifiche dei prodotti 7.1. Informazioni per gli ordini e specifiche del prodotto Specifiche Informazioni per gli ordini Composizione Apparecchiatura Rif: 8022 Manipolo shaver Tornado (8000 rpm) 8022 fms duo + (soltanto) 4580 ® Dimensioni Lunghezza: 18 cm Shaver arthro fms (console 8000 rpm) 8075 ® Larghezza: 2,6 cm Interruttore a 4 pedali 4176 Peso: 870 g Articoli monouso Specifiche elettriche Cutter e frese per shaver (vedere pag. 76–78) “One Day Set™”...
7.2. Guide FMS per cutter, frese e mini lame Cutter Modalità ottimale: oscillazione – da 800 a 100 rpm FULL RADIUS: giallo chiaro. Eccellente per sbrigliamento generale. RIUTILIZZO LIMITATO MONOUSO Diam. Rif. Rif. 3,5 mm 7300 7305 4,0 mm 7400 7405 5,0 mm 7500 7505 AGGRESSIVE: arancione chiaro. Trimming aggressivo del menisco e della plica e rimozione della sinovia. RIUTILIZZO LIMITATO MONOUSO Diam. Rif. Rif.
Seite 77
Frese Modalità ottimale: avanti – da 200 a 8000 rpm ROUND BURR: verde scuro. Sbrigliamento dell’osso, della cartilagine e degli osteocondri e resezione degli osteofiti. RIUTILIZZO LIMITATO MONOUSO Diam. Rif. Rif. 4,0 mm 7750 7755 5,5 mm 7850 7855 BARREL BURR: blu scuro. Ideale per la resezione dell’osso e della cartilagine durante l’acromioplastica e la plastica della gola femorale (notchplasty). RIUTILIZZO LIMITATO MONOUSO Diam. Rif. Rif. 4,0 mm 7760 7765 5,5 mm 7860 7865 ROUND TORNADO BURR: viola scuro. Ultra aggressiva per sbrigliamento osteocartilagineo, di frammenti di osso e cartilagine. RIUTILIZZO LIMITATO MONOUSO...
Seite 78
Mini lame MINI FULL RADIUS CUTTER: giallo chiaro. RIUTILIZZO LIMITATO MONOUSO Lunghezza Diam. Rif. Rif. 80 mm 2,9 mm 7250 7255 80 mm 3,5 mm 7340 7345 MINI ULTRA-AGGRESSIVE CUTTER: verde chiaro. RIUTILIZZO LIMITATO MONOUSO Lunghezza Diam. Rif. Rif. 80 mm 2,9 mm 7270 7275 80 mm 3,5 mm 7370 7375 MINI WHISKER CUTTER: beige chiaro. Non aggressivo per sbrigliamento della sinovia, del tessuto grasso o della superficie articolare. RIUTILIZZO LIMITATO MONOUSO Lunghezza Diam. Rif. Rif. 80 mm 2,9 mm 7290 7295 MINI ROUND BURR: verde scuro.
Seite 79
Inhalt KAPITEL 1. EINFüHRUNG 1.1. Produktbeschreibung ................81 1.2. Konformitätserklärung ................81 1.. Allgemeine Warn- und Sicherheitshinweise .......... 82 1.. Verwendungszweck ................. 82 1.. Symboldefinitionen .................. 83 KAPITEL 2. FUNKTIONEN DES SHAVER-SYSTEMS 2.1. Beschreibung des Tornado-Systems ............. 85 2.2. Shaver-Klingen Beschreibung ............... 86 2.. Beschreibung des arthro fms ® -Shaver-Systems ........87 A – Gerätevorderseite ................87 B – Geräterückseite ................. 88 2.. Beschreibung des fms duo ® +-Systems ..........89 C – Gerätevorderseite ................89 D – Geräterückseite ................90...
Seite 80
KAPITEL . VORBEREITUNGSVERFAHREN .1. Vorbereitungsverfahren für den arthro fms -Shaver ......93 ® .2. Vorbereitungsverfahren für die fms duo + .......... 93 ® .. Anschließen des Handstücks ..............94 .. Handhabung des Handstücks ..............94 .. Einsetzen und Entfernen von Cuttern und Fräsen ......95 .6. Fußpedalaktivierung ................96 KAPITEL . PFLEGE: REINIGUNG UND DESINFEKTION .1. Pflege des Shaver-Handstücks ............... 97 .2. R einigen, Desinfizieren und Sterilisieren von begrenzt wiederverwendbaren Klingen ..............98 KAPITEL 6.
Kapitel 1. Einführung 1.1. Produktbeschreibung 1.2. Konformitätserklärung Das Tornado-Shaver-Handstück Ref. 8022 kann Die FMS Group erklärt hiermit, dass alle in dieser entweder über die fms duo ® + oder über den Bedienungsanleitung erwähnten Produkte der arthro fms -Shaver betrieben werden. europäischen Richtlinie 93/42/EEC entsprechen. ® Das Produkt wurde an einem Standort mit Der Tornado ist ein leichter Hochgeschwindigkeits- ISO 9001:2000/13485-Zertifizierung hergestellt. Shaver-Handgriff für arthroskopische Operationen aus Titan.
1.. Allgemeine Warn- und 1.. Verwendungszweck Sicherheitshinweise Tornado ist für arthroskopische Eingriffe an folgenden Gelenken bestimmt: Schulter, Knie, Vor der Benutzung, Reinigung oder Sterilisierung Sprunggelenk, Ellenbogen, Handgelenk und Hüfte. des Geräts bitte die Bedienungsanleitung vollständig lesen und alle Anweisungen genau befolgen. Die Nichtbeachtung von Anweisungen kann zu Verletzungen oder zu Schäden bzw. Fehlfunktionen des Geräts führen. Hersteller und autorisierte Verkäufer des Geräts haften nicht für mittelbare oder unmittelbare Schäden oder Verletzungen, die durch missbräuchlichen Einsatz oder die Verwendung von Verbrauchsmaterialien entstehen, bei denen es sich nicht um FMS-Produkte handelt. Veränderungen an diesem Gerät, Reparaturen durch ein nicht autorisiertes Kundendienstzentrum oder die Verwendung von Verbrauchsmaterialien, bei denen es sich nicht um FMS-Produkte handelt, machen die CE-Kennzeichnung, die FMS- Gewährleistung und die Produkthaftpflicht hinfällig. Warnhinweis: Das System kann durch elektromagnetische Strahlung anderer Systeme in seiner Funktion beeinträchtigt werden. Stellen Sie sicher, dass alle anderen Geräte, die mit diesem Gerät verbunden oder nicht verbunden sind, dem Standard EN 60601-1-2 (EMV) entsprechen. Sollte das Gerät weiterhin Strahlung ausgesetzt sein, isolieren Sie es von anderen Systemen und schließen Sie es an einen separaten Hauptstromanschluss an. Die Reproduktion, Übertragung und Verbreitung des vollständigen Inhalts des Dokuments bzw.
1.. Symboldefinitionen Netztastschalter (POWER) Hiermit wird das Gerät eingeschaltet, wenn der Shaver-Handstück Hauptnetzschalter auf der Pumpenrückseite eingeschaltet ist. -Wege-Fußpedal Absaugleistung des Vier-Funktionen-Fußschalter mit farbiger Kennzeichnung für die Shaver-Handstücks Aktivierung des Shavers und zur Drehzahlsteuerung. Erhöhen Vorwärts Reduzieren Rückwärts Oszillierend Äquipotenzialsymbol (Erdung)
Sicherungen entsprechend Spritzwassergeschützt Markierung austauschen Typ B Klasse 1 Nicht wiederverwenden Entspricht Standard EN 60601-1 CE-zeichen Aufbewahrungstemperatur und Kennzeichnung der benannten Stelle Warnung Latexfrei Bedienungsanleitung beachten Steril bei unbeschädigter, ungeöffneter Explosionsgefahr Verpackung. Mit Ethylenoxid sterilisiert. Gemäß der Richtlinie 2002/96/EC muss das Produkt separat gesammelt werden. Keinesfalls in Hauptsicherung kommunalen Abfällen entsorgen. Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung sind bei FMS erhältlich.
Kapitel 2. Funktionen des Shaver-Systems 2.1. Beschreibung des Tornado-Systems Handstück D as Shaver-Handstück kann Warnhinweis: Vor jedem Gebrauch in Kombination mit dem sollten die Systemkomponenten auf Pumpensystem oder separat Schäden überprüft werden. Falls Beschädigungen festgestellt verwendet werden. werden, nicht verwenden. Klingenklemmring: Fixiert die Klinge. Steckerhülse: Ziehen Sie an der Hülse, um das Kabel von der Absaug-Kippschalter: Steuert Steuereinheit zu trennen. das Absaugen durch den Steckerausrichtungspunkt: Passend Absauganschluss. Er sollte bei zum Punkt an der Kontrolleinheit, Verwendung mit der fms duo ®...
2.2. Shaver-Klingen-Beschreibung Shaver-Klingen Außenklinge Kappe: Farbe weist auf den Klingentyp hin Markierung, anhand derer die Anzahl der Anwendungen nachvollzogen werden kann Hinweis: Die Farben des Ring: Die Farbe kennzeichnet Rings und der Kappe den Klingentyp sollten stets übereinstimmen. Sicherungsstift Äußere Hülle Warnhinweis: Innenklinge Handstück und Shaver-Klingen nicht Körper: Farbe kennzeichnet den ohne Spülflüssigkeit aktivieren. Klingendurchmesser: Hellgrau = 3,5 mm Weiß...
2.. Beschreibung des arthro fms ® -Shaver-Systems A – Gerätevorderseite Netztastschalter (POWER) Anschluss für das Shaver- Handstück B etätigen Sie den Netztastschalter, um den Strom R ichten Sie die roten Punkte an ein- und auszuschalten, wenn den Anschlüssen aneinander der Hauptschalter an der Shaver- aus, um das Shaver-Handstück Rückseite eingeschaltet ist anzuschließen. (die grüne Bereitschaftslampe Auswahltasten für die Shaver- (STANDBY) leuchtet). Drehzahl Erhöhung/Verringerung der W ählen Sie die voreingestellten Shaver-Drehzahl Drehzahlen „Low“, „Med“ oder D ient dem Erhöhen oder Verringern...
B – Geräterückseite EIN/AUS-Schalter (I/O), Shaver-Schnittstellenanschluss Sicherungen und Netzanschluss 2 5-Stiftsteckeranschluss für Hand- Z wei Sicherungen mit 5 A oder Fußkontrollschnittstelle. Verzögerung. Fußpedalanschluss Äquipotenzialverbindung 9 -Stiftsteckeranschluss zum Anschließen des 4-Wege- und Seriennummer 2-Wege-Fußpedals. • D ie ersten zwei Nummern geben das Herstellungsjahr an. • D ie zweite Zahlengruppe zeigt die Fertigungswoche an.
2.. Beschreibung des fms duo ® +-Systems C – Gerätevorderseite Netztastschalter (POWER). Start/Stop-Taste SHAVER. S chaltet den Strom ein (ON), S tartet und stoppt den Shaver-Modus wenn der Hauptschalter an der bei Verwendung des FMS-Shavers. Pumpenrückseite eingeschaltet SHAVER-Absaugeinstellung. ist (die grüne Bereitschaftslampe Z eigt die über die Shaver-Taste (STANDBY) leuchtet). ausgewählte Absaugrate an (Min, Low, Alarmanzeige. Med, High). D ie rote Anzeige leuchtet auf, sobald SHAVER-Drehzahleinstellung. ein Sicherheitsparameter (Grenzwert) D ient dem Erhöhen oder Verringern überschritten wird. der Rotationsgeschwindigkeit des SHAVER-Drehzahlanzeige. Shavers (U/min). Dies kann auch Z eigt die Drehzahl und mithilfe des Fußpedals eingestellt...
D – Geräterückseite DISTRIBUTED BY : FUTURE MEDICAL SYSTEM SA 38 Chemin du Grand-Puits 1217 GENEVA SWITZERLAND LEGAL MANUFACTURER: FUTURE MEDICAL SYSTEMS, Inc. FUTURE MEDICAL SYSTEMS SA 504 McCormick Drive 265, Route de la Baronne GLEN BURNIE, MD 21061 06640 SAINT JEANNET FRANCE www.fmsgroup.com TYPE B...
Kapitel 3. Bedienungshinweise, Kontrollen und Warnungen Warnhinweise: .2. Lagerung und Handhabung Lagertemperatur: Setzen Sie die Konsole nicht Die elektrische Sicherheit sollte von einem Medizintechniker oder von befugtem Personal Temperaturen über 50 °C (122 °F) oder unter kontrolliert werden. –10 °C (14 °F) aus. Betriebsbedingungen: Die Pumpe darf nicht bei Stromschlagrisiko: Die Abdeckung nicht entfernen. Kundendienst nur durch qualifizierte oder befugte Temperaturen über 50 °C (122 °F) oder unter FMS-Kundendienstzentren durchführen lassen. –10 °C (14 °F) in Betrieb genommen werden. Beschädigung: Die fms duo Das Gerät nur an geerdete Stromquellen anschließen. + oder den ® arthro fms -Shaver nicht verwenden, wenn das ® Stromstecker bei Wartung, Reinigung oder Gerät fallen gelassen wurde oder Zeichen einer Serviceinspektionen ziehen. Beschädigung aufweist. Alle Geräte und Kabel regelmäßig auf Beschädigungen Entsorgung: Nicht verbrennen. überprüfen. Im Falle einer Beschädigung an den FMS- Senden Sie die Pumpe zur sicheren Entsorgung an Kundendienst senden. FMS zurück. Schützen Sie die Konsole und ihre elektrischen Werkseinstellungen: Die Werkseinstellungen Verbindungen vor Feuchtigkeit.
Kapitel 4. Vorbereitungsverfahren .1. Vorbereitungsverfahren für den arthro fms -Shaver ® Einschalten der Pumpe auf der Drücken Sie den Netzschalter. Geräterückseite „I“. Die LCD-Anzeige leuchtet auf. .2. Vorbereitungsverfahren für die fms duo ® Beide Abdeckungen öffnen. Einschalten der Pumpe auf der Drücken Sie den Netzschalter. Geräterückseite „I“. Die LCD-Anzeige leuchtet auf.
.. Anschließen des Handstücks NICHT STERIL NICHT STERIL STERILBEREICH Shaver-Verbinder aus dem Stecker festhalten und Kappe Shaver-Absaugschlauch Sterilfeld entgegennehmen. entfernen. Rote Punkte auf Shaver-Sauganschluss ausrichten und Stecker an der einschieben. Gerätevorderseite anschließen. .. Handhabung des Handstücks Wenn der Shaver zusammen STERILBEREICH STERILBEREICH mit der fms duo ® + zum Absaugen eingesetzt wird, muss der Absaugkippschalter während der gesamten Operation maximal geöffnet sein.
.. Einsetzen und Entfernen von Cuttern und Fräsen STERILBEREICH STERILBEREICH STERILBEREICH Klingenklemmring nach links drehen. Entfernen Einsetzen Richten Sie den Den Klemmring mit dem Den Klemmring mit dem Sicherungszapfen am Daumen nach links drehen und Daumen nach links drehen. Handstück-fixierungsschlitz ziehen. aus (wahlweise nach Präferenz Klinge entfernen. des Benutzers nach oben oder nach unten) und drücken Sie ihn hinein.
.6. Fußpedalaktivierung Drücken des Fußpedals Saugen durch Bewegung des Shavers Rückwärts Vorwärts Beide Oszillierend Beide Geschwindigkeit Kein Saugen reduzieren Beide Geschwindigkeit Kein Saugen erhöhen...
Kapitel 5. Pflege: Reinigung und Desinfektion .1. Pflege des Shaver-Handstücks Reinigen und dekontaminieren . D arauf achten, dass keine Verschmutzungen zurückbleiben. Gerätereinigung vor und nach jeder Verwendung 6. E in zweites Mal 15 Minuten in 0,5 %- (von FMS genehmigt): HEXANIOS G+R-Lösung (oder entsprechende 1. S chutzkappe fest auf den Shaver- Desinfektionslösung) einweichen und dabei Handstückanschluss aufsetzen. die für die Lösung angegebene Einwirkzeit einhalten (Lösungstemperatur: 18 °C oder 2. A bsaugregler in der Position MAX belassen. 64,40 °F) mit Ultraschallaktion (Frequenz: . Z unächst 15 Minuten in 0,5 %-HEXANIOS 50–60 Hz).
.2. Reinigen, Desinfizieren und Sterilisieren von begrenzt wiederverwendbaren Klingen Reinigen und dekontaminieren 7. J eden Schlauch mit deionisiertem Wasser 30 Sekunden lang abspülen (dabei Zum Reinigen und Sterilisieren muss die sicherstellen, dass Wasser durch den äußeren Innenklinge von der Außenklinge entfernt werden. Schlauch fließt). Zu diesem Zweck wird am Ende der Innenklinge 8. J eden Schlauch mit medizinischer Druckluft gezogen, bis sie aus der Außenklinge ausrastet. bei unter 100 °C bzw. 212 °F 30 Sekunden lang trocknen. Um die Innenklinge wieder in die Außenklinge einzusetzen, so lange hineindrücken, bis sie HINWEIS: Begrenzt wiederverwendbare Cutter einrastet (Klickgeräusch). Darauf achten, und Fräsen von FMS können maximal fünfmal dass die Farben von Innen- und Außenklinge wiederverwendet werden.
Kapitel 6. Mögliche Probleme und ihre Lösung Probleme Ursache Mögliche Lösungen Klingen rotieren weiter, wenn der Problem im Stromkreis. Gerät ausschalten (I/O-Schalter Fuß vom Pedal genommen wird. an der Geräterückseite). Eine Minute warten und Gerät neu starten. Die Shaver-Klinge rotiert nicht. Die Pumpe ist angehalten. Start/Stop-Taste drücken. Das Fußpedal ist nicht Fußpedal anschließen. angeschlossen. Das Handstück ist nicht Handstück anschließen. angeschlossen. Keine Shaver-Absaugung. Shaver-Klinge verstopft. Messer ausbauen und reinigen. Der Absaugkippschalter ist Absaugkippschalter öffnen. geschlossen. Auf dem LCD-Bildschirm wird Handstück funktioniert nicht. Handstück an den FMS- „Default“ angezeigt. Kundendienst zurücksenden.
7.2. FMS-Cutter, -Fräsen und -Miniklingen Cutter Optimaler Betrieb: Oszillierend – 800 bis 100 U/min FULL RADIUS: Hellgelb. Hervorragend für allgemeines Débridement. BEGRENZTE WIEDERVER- EINMAL- WENDBARKEIT GEBRAUCH Durchm. Ref. Ref. 3,5 mm 7300 7305 4,0 mm 7400 7405 5,0 mm 7500 7505 AGGRESSIVE: Hellorange. Für aggressives Fräsen von Meniskusgewebe, Plica-Resektion und Synovektomie. BEGRENZTE WIEDERVER- EINMAL- WENDBARKEIT GEBRAUCH Durchm.
Seite 102
Fräsen Optimaler Betrieb: Vorwärts – 200 bis 8000 U/min ROUND BURR: Dunkelgrün. Débridement von Knochen, Knorpel, Knochen-Knorpel und Osteophyten. BEGRENZTE WIEDERVER- EINMAL- WENDBARKEIT GEBRAUCH Durchm. Ref. Ref. 4,0 mm 7750 7755 5,5 mm 7850 7855 BARREL BURR: Dunkelblau. Ideal für Knochen- und Knorpelresektion bei Akromioplastik und Notch-Plastik. BEGRENZTE WIEDERVER- EINMAL- WENDBARKEIT GEBRAUCH Durchm. Ref. Ref. 4,0 mm 7760 7765 5,5 mm 7860...
Seite 103
Miniklingen MINI FULL RADIUS CUTTER: Hellgelb. BEGRENZTE WIEDERVERWEND- EINMAL- BARKEIT GEBRAUCH Länge Durchm. Ref. Ref. 80 mm 2,9 mm 7250 7255 80 mm 3,5 mm 7340 7345 MINI ULTRA-AGGRESSIVE CUTTER: Hellgrün. BEGRENZTE WIEDERVERWEND- EINMAL- BARKEIT GEBRAUCH Länge Durchm. Ref. Ref. 80 mm 2,9 mm 7270 7275 80 mm 3,5 mm 7370 7375 MINI WHISKER CUTTER: Hellbeige. Nicht aggressive Klinge für Wundausschnitt von Synovialmembran, Fettgewebe oder Gelenkoberfläche. BEGRENZTE WIEDERVERWEND- EINMAL- BARKEIT GEBRAUCH Länge Durchm. Ref. Ref.
Seite 104
Table des matières CHAPITRE 1. INTRODUCTION 1.1. Description du produit ................ 106 1.2. Déclaration de conformité .............. 106 1.. Avertissements et précautions générales .......... 107 1.. Domaine d’application ................107 1.. Signification des symboles .............. 108 CHAPITRE 2. FONCTIONS DU SHAVER 2.1. Indicateurs du système Tornado ............110 2.2. Indicateurs des lames de shaver ............ 111 2.. Indicateurs de l’arthro fms shaver ........... 112 ® A – Face avant .................. 112 B – Face arrière ...................
Seite 105
CHAPITRE . PROCéDURES D’INSTALLATION .1. Installation de l’arthro fms Shaver ........... 118 ® .2. Installation de la fms duo + .............. 118 ® .. Installation de la pièce à main ............ 119 .. Fonctionnement de la pièce à main .......... 119 .. Insertion et retrait des couteaux et des fraises ........ 120 .6. Activation des pédales ................. 121 CHAPITRE . MAINTENANCE : NETTOYAGE ET DéCONTAMINATION .1. Maintenance de la pièce à main Shaver ........... 122 .2.
Chapitre 1. Introduction 1.1. Description du produit 1.2. Déclaration de conformité La pièce à main Tornado réf. 8022 se connecte Nous, Future Medical Systems S.A., déclarons, aussi bien à la fms duo + qu’à l’arthro sous notre seule responsabilité, que le produit ® shaver. décrit dans ce manuel est en conformité avec la ® directive 93/42/CEE concernant les dispositifs La Tornado est une pièce à main légère à grande médicaux. Ce produit est fabriqué dans un vitesse, fabriquée en titane, qui est utilisée pour établissement certifié ISO 9001:2000/13485. la chirurgie arthroscopique.
1.. Avertissements et Si le système continue à subir des perturbations, l’isoler de l’appareil en cause et le brancher sur précautions générales une autre prise. Il est recommandé que le personnel hospitalier La reproduction, le transfert, la distribution, en tout lise ce manuel avant l’utilisation, le nettoyage ou en partie, du contenu de ce document, sous ou la stérilisation de ce produit. Ne pas suivre quelque forme que ce soit, sans l’accord écrit de ces instructions peut entraîner des dommages FMS, sont interdits. matériels et corporels ainsi qu’un mauvais fonctionnement de l’équipement. 1.. Domaine d’application Le fabricant et les vendeurs autorisés de cet La Tornado est conçu pour être utilisé au cours appareil n’acceptent aucune responsabilité pour d’interventions arthroscopiques sur différentes des dommages matériels ou corporels, directs articulations : épaule, genou, cheville, coude, ou indirects, suite à un usage inapproprié de poignet et hanche. consommables autres que ceux de FMS. Toute modification apportée à l’appareil, une réparation effectuée par un centre non agréé ou l’utilisation de consommables autres que ceux de FMS annuleront le marquage CE, la garantie FMS et la couverture de la responsabilité civile. Avertissement : Le système peut être affecté par des inter- férences électromagnétiques générées par d’autres instruments. Vérifier que tous les autres instruments et appareillages associés ou non au système répondent à la norme EN 60601-1-2 (CEM).
1.. Signification des symboles Bouton Power Active la pompe si l’interrupteur Pièce à main du shaver principal, situé à l’arrière, est placé sur « I ». Pédale voies Pièce à main du shaver Pédale 4 voies à code de couleur permettant d’activer le Quantité d’aspiration shaver et de réguler sa vitesse. Augmenter Avant Diminuer Arrière Oscillation Symbole d’équipotentialité (terre)
Seite 109
Imperméable aux Remplacer les fusibles projections comme indiqué Classe 1 type B Ne pas réutiliser Conforme à la norme EN 60601-1 Marquage CE Entreposer dans cette et identification de l’organisme gamme de températures notifié Attention Sans latex Consulter le mode d’emploi Stérile jusqu’à l’ouverture de Risques d’explosion l’emballage. Stérilisation par oxyde d’éthylène. Selon la directive 2002/96/CE, le produit doit être récupéré séparément. Ne pas jeter Fusible principal comme un déchet municipal...
Chapitre 2. Fonctions du shaver 2.1. Indicateurs du système Tornado Pièce à main L a pièce à main du shaver peut Avertissement : avant chaque être utilisée indépendamment ou utilisation, vérifier que les en combinaison avec un système composants du système ne sont pas endommagés. Ne pas utiliser si de pompe. le système est endommagé. Douille de connexion : appuyer sur Anneau de blocage des lames : la douille pour retirer le câble de maintient la lame en place.
2.2. Indicateurs des lames de shaver Lames Lame externe Capuchon : la couleur indique le type de lame. Languette repère du nombre d’utilisations Bague : la couleur indique le type Remarque : la couleur de la bague et celle du capuchon doivent de lame toujours correspondre. Ergot de blocage Mandrin extérieur Lame intérieure Avertissement : Corps : la couleur indique le ne pas activer la pièce à...
2.. Indicateurs de l’arthro fms shaver ® A – Face avant Bouton Power Connexion de la pièce à main du shaver. A ppuyer sur la touche POWER pour activer et désactiver l’appareil A ligner les points rouges des si l’interrupteur principal, situé à connecteurs pour brancher la pièce l’arrière du shaver, est branché (le à main. voyant vert est allumé). Touches de sélection de la vitesse Diminuer/Augmenter la vitesse du shaver du shaver S électionner les vitesses prédéfinies...
B – Face arrière Interrupteur I/O, fusibles et raccord Connexion de l’interface du shaver d’alimentation C onnecteur à 25 broches des Deux fusibles de 5 A (retardé). câbles d’interface de la commande manuelle et de la commande Connexion équipotentielle au pied. Numéro de série Connexion de la pédale • L es deux premiers chiffres C onnecteur à 9 broches pour correspondent à l’année brancher les pédales 2 et 4 voies. de fabrication. • L es deux chiffres suivants correspondent à la semaine de fabrication.
2.. Indicateurs de la fms duo ® C – Face avant Bouton POWER. Bouton Run/Stop du SHAVER. M et l’appareil en marche si l’interrup- D émarre et arrête le mode shaver teur principal, situé à l’arrière de la lors de l’utilisation d’un shaver FMS. pompe, est placé sur « I » (le voyant Réglages de l’aspiration vert est allumé). du SHAVER. ALARME. I ndique le débit d’aspiration L e voyant rouge s’allume lorsqu’un sélectionné par le shaver (Min, Low, paramètre de sécurité n’est Med, High). pas respecté.
D – Face arrière DISTRIBUTED BY : FUTURE MEDICAL SYSTEM SA 38 Chemin du Grand-Puits 1217 GENEVA SWITZERLAND LEGAL MANUFACTURER: FUTURE MEDICAL SYSTEMS, Inc. FUTURE MEDICAL SYSTEMS SA 504 McCormick Drive 265, Route de la Baronne GLEN BURNIE, MD 21061 06640 SAINT JEANNET FRANCE www.fmsgroup.com...
Chapitre 3. Précautions d’utilisation, vérifications et avertissements Avertissements : .2. Stockage et transport Les tests de sécurité électrique doivent être Température de stockage : ne pas exposer effectués par un ingénieur biomédical ou par une l’appareil à des températures inférieures à –10 °C personne qualifiée. ou supérieures à 50 °C. Risque d’électrocution : ne pas retirer le capot. Pour Conditions de fonctionnement : ne pas utiliser les réparations, prendre contact avec un centre de dans des conditions exposant l’appareil à des réparation qualifié ou agréé par FMS. températures supérieures à 50 °C ou inférieures à –10 °C. Ne pas brancher le dispositif à une prise de courant qui n’est pas correctement reliée à la terre. Dommage : ne pas utiliser la fms duo + ou ® l’arthro fms shaver en cas de chute ou de ® Déconnecter le dispositif de la source d’alimentation dommage.
Chapitre 4. Procédures d’installation .1. Installation de l’arthro fms Shaver ® Allumer la pompe en plaçant Appuyer sur le bouton Power. l’interrupteur, situé à l’arrière, L’afficheur à cristaux liquide sur la position « I ». va s’allumer. .2. Installation de la fms duo ® Relever les deux capots. Appuyer sur le bouton Power. Allumer la pompe en plaçant l’interrupteur, situé à l’arrière, L’afficheur à cristaux liquide sur la position « I ». va s’allumer.
.. Installation de la pièce à main NON STÉRILE NON STÉRILE ZONE STÉRILE Prendre le connecteur du Tenir le connecteur et enlever Insérer la tubulure d’aspiration shaver du champ stérile. le capuchon. Aligner les du shaver sur le port points rouges et brancher le d’aspiration. connecteur sur la face avant. .. Fonctionnement de la pièce à main Si le shaver est utilisé avec ZONE STÉRILE ZONE STÉRILE le fms duo ® +, laisser le robinet d’aspiration sur la position «...
.. Insertion et retrait des couteaux et des fraises ZONE STÉRILE ZONE STÉRILE ZONE STÉRILE Tourner l’anneau de blocage vers la gauche. Retrait Insertion Aligner l’ergot de blocage de Avec le pouce, tourner l’anneau Avec le pouce, tourner l’anneau la lame avec la fente d’aligne- de blocage des lames vers la de blocage des lames vers ment de la pièce à main gauche et tirer. la gauche. (face vers le haut ou vers le Retirer la lame. bas selon la préférence de l’utilisateur) et insérer la lame.
.6. Activation des pédales Appuyer sur la pédale Aspiration par Action sur le shaver Arrière Avant Ensemble Oscillation Ensemble Diminution de la Pas d’aspiration vitesse Ensemble Augmentation de Pas d’aspiration la vitesse...
Chapitre 5. Maintenance : nettoyage et décontamination .1. Maintenance de la pièce à main Shaver Nettoyage/décontamination . S ’assurer qu’il ne reste aucune trace de salissure dans les divers composants. Procédure de nettoyage applicable avant et après 6. I mmerger dans un second bain de solution chaque utilisation (validée par FMS) : Hexanios G+R (ou une solution décontaminante 1. P lacer le capuchon protecteur sur le connecteur équivalente et se reporter aux instructions de la pièce à main. de décontamination pour connaître les temps d’immersion), diluée à 0,5 % pendant 2. L aisser le robinet d’aspiration sur la position...
.2. Lames de shaver à usage limité, nettoyage, décontamination et stérilisation Nettoyage/décontamination REMARQUE : les couteaux et lames à usage limité FMS ne peuvent être utilisés que cinq fois. Séparer la lame interne de la lame externe pour le Retirer avec un scalpel un des marqueurs sur la nettoyage et la stérilisation. Pour ce faire, prendre bague de couleur après chaque utilisation.
Chapitre 6. Dépannage Problèmes Cause Solutions possibles Les lames de shaver continuent Problème de circuits Éteindre l’unité (bouton « I/O » à tourner quand la pédale sur la face arrière). est relâchée. Attendre 1 minute et redémarrer la pompe. La lame de shaver ne doit La pompe est à l’arrêt. Appuyer sur Run/Stop. pas tourner. La pédale n’est pas connectée. Connecter la pédale. La pièce à main n’est pas Connecter la pièce à main. connectée. Pas d’aspiration par le shaver. La lame de shaver est obstruée. Démonter la lame et la nettoyer. Le robinet d’aspiration Ouvrir le robinet d’aspiration. est fermée. « Default » apparaît à sur Mauvais fonctionnement de la Retourner la pièce à main au l’écran d’affichage. pièce à main. service de réparation de FMS.
7.2. Guides des couteaux, fraises et mini-lames FMS Couteaux Mode optimal : Oscillation – 800 à 100 RPM FULL RADIUS : jaune clair. Excellent pour le débridement général. USAGE LIMITÉ USAGE UNIQUE Diam. Réf. Réf. 3,5 mm 7300 7305 4,0 mm 7400 7405 5,0 mm 7500 7505 AGGRESSIVE : orange clair. Méniscectomie agressive, résection de plica et synovectomie. USAGE LIMITÉ USAGE UNIQUE Diam.
Seite 127
Fraises Mode optimal : Avant – de 200 à 8000 R.P.M ROUND BURR : vert foncé. Débridement d’os et de cartilage, débridement ostéo-chondral et résection d’ostéophyte. USAGE LIMITÉ USAGE UNIQUE Diam. Réf. Réf. 4,0 mm 7750 7755 5,5 mm 7850 7855 BARREL BURR : bleu foncé. Idéale pour la résection osseuse et cartilagineuse pendant l’acromioplastie et la plastie de l’échancrure intercondylienne. USAGE LIMITÉ USAGE UNIQUE Diam. Réf. Réf. 4,0 mm 7760 7765 5,5 mm 7860 7865 ROUND TORNADO BURR : violet foncé. Lame ultra-agressive pour le débridement d’os, le débridement ostéo-chondral et la résection d’ostéophyte.
Seite 128
Mini-lames MINI FULL RADIUS CUTTER : jaune clair. USAGE LIMITÉ USAGE UNIQUE Longueur Diam. Réf. Réf. 80 mm 2,9 mm 7250 7255 80 mm 3,5 mm 7340 7345 MINI ULTRA-AGGRESSIVE CUTTER : vert clair. USAGE LIMITÉ USAGE UNIQUE Longueur Diam. Réf. Réf. 80 mm 2,9 mm 7270 7275 80 mm 3,5 mm 7370 7375 MINI WHISKER CUTTER : beige clair. Non agressive pour le débridement de la membrane synoviale, du tissu adipeux ou de la surface articulaire. USAGE LIMITÉ USAGE UNIQUE Longueur Diam. Réf. Réf. 80 mm 2,9 mm 7290 7295 MINI ROUND BURR : vert foncé.
Seite 129
Índice CAPíTULO 1. INTRODUçãO 1.1. Descrição do produto ................131 1.2. Declaração de conformidade ............... 131 1.. Advertências e precauções de carácter geral ........ 132 1.. Utilização prevista ................. 132 1.. Definições dos símbolos .............. 133 CAPíTULO 2. FUNçõES DO SISTEMA DO DISPOSITIVO DE CORTE 2.1. Indicadores do sistema Tornado ............ 135 2.2. Indicadores das lâminas do dispositivo de corte ...... 136 2.. Indicadores do sistema de dispositivo de corte arthro fms ®...
Seite 130
CAPíTULO . PROCEDIMENTOS DE INSTALAçãO .1. Instalação do dispositivo de corte arthro fms ® ........ 143 .2. Instalação do fms duo ............... 143 ® .. Instalação da peça de mão .............. 144 .. Operação da peça de mão .............. 144 .. Inserir e remover lâminas e brocas ............ 145 .6. Activação do pedal ................ 146 CAPíTULO . MANUTENçãO: LIMPEzA E DESCONTAMINAçãO .1. Manutenção da peça de mão do dispositivo de corte ..... 147 .2. L âminas do dispositivo de corte de reutilização limitada, limpeza, descontaminação e esterilização ............
Capítulo 1. Introdução 1.1. Descrição do produto 1.2. Declaração de conformidade A peça de mão Ref. 8022 do dispositivo de corte O grupo FMS declara, sob sua inteira Tornado pode ser accionada pelo dispositivo de responsabilidade, que os produtos constantes corte fms duo ® + ou arthro fms ® deste manual estão em conformidade com a Directiva Europeia 93/42 CEE sobre Dispositivos Trata-se de uma peça de mão de alta velocidade Médicos. Este produto é fabricado em instalações em titânio leve, utilizada em cirurgia artroscópica. conformes com a norma ISO 9001:2000/13485.
1.. Advertências e precauções de É proibida a reprodução, transferência e distribuição de parte ou de todo o conteúdo carácter geral deste documento, sob qualquer formato, sem a Recomenda-se que o pessoal hospitalar leia este autorização prévia por escrito da FMS. manual antes de operar, limpar ou esterilizar este produto. O não cumprimento destas instruções 1.. Utilização prevista pode originar potenciais lesões e danos ou o mau O Tornado foi concebido para ser utilizado em funcionamento do equipamento. cirurgia artroscópica nas seguintes articulações: O fabricante ou vendedor autorizado deste ombro, joelho, tornozelo, cotovelo, pulso e anca. aparelho não se responsabilizam por quaisquer danos directos ou indirectos ou por lesões causadas pela utilização incorrecta ou utilização de produtos descartáveis que não sejam da marca FMS. Qualquer alteração efectuada a este dispositivo, reparação realizada em centros de assistência não autorizados ou utilização de produtos descartáveis que não sejam da marca FMS, tornará inválida a marca CE e a cobertura da garantia e responsabilidade do produto da FMS. Atenção: O sistema pode ser afectado por interferências electromagnéticas provenientes de outros instrumentos. Verifique se todos os instrumentos ou aparelhos associados ou não ao sistema cumprem a norma de compatibilidade electromagnética EN 60601-1-2. Se o sistema continuar a ser afectado, deve ser isolado do instrumento agressor e ligado a uma tomada de corrente diferente.
1.. Definições dos símbolos Tecla Power (alimentação) Liga a alimentação se o Peça de mão do dispositivo interruptor principal de de corte alimentação, localizado na parte posterior da bomba, estiver aceso. Pedal de vias Quantidade de aspiração da Pedais de 4 vias com código peça de mão do dispositivo de cores para activar o de corte dispositivo de corte e o controlo de velocidade. Aumentar Avançar Diminuir Retroceder Ligado Oscilar Símbolo de equipotencialidade Desligado...
Seite 134
À prova de água para Substituir os fusíveis projecções conforme as marcas Tipo B Classe 1 Não reutilizar Em conformidade com a norma EN 60601-1 Marca CE Armazenar a e identificação do organismo temperaturas entre notificado Atenção Sem látex consulte as instruções de utilização Produto esterilizado a menos que a embalagem esteja danificada ou aberta. Perigo de explosão Esterilização por óxido de etileno.
Capítulo 2. Funções do sistema do dispositivo de corte 2.1. Indicadores do sistema Tornado Peça de mão Atenção: Antes de utilizar o dispositivo, A peça de mão do dispositivo de corte pode ser utilizada em conjunto com o os componentes do sistema devem ser sistema de bomba ou individualmente. inspeccionados para verificar a presença de danos. Não utilize se Anel de bloqueio da lâmina: mantém a existirem danos visíveis.
2.2. Indicadores das lâminas do dispositivo de corte Lâminas do dispositivo de corte Lâmina exterior Tampa: a cor indica o tipo de lâmina Aleta para controlar o número de utilizações Nota: A cor do anel e de tampa Anel: a cor indica o tipo de lâmina devem sempre corresponder. Pino de bloqueio Encaixe exterior Atenção: Lâmina interior Corpo: a cor indica o diâmetro Não active a peça de mão e as da lâmina lâminas do dispositivo de corte sem...
2.. Indicadores do sistema de dispositivo de corte arthro fms ® A – Painel frontal Tecla Power (Alimentação) Ligação da peça de mão do dispositivo de corte P rima a tecla POWER para ligar e desligar se o interruptor principal A linhe os pontos vermelhos dos de alimentação localizado na conectores para ligar a peça de mão parte posterior do dispositivo de do dispositivo de corte. corte estiver aceso [a luz verde de Teclas de Selecção da Velocidade STANDBY (Em espera) está acesa].
B – Painel posterior Interruptor I/O, fusíveis e ligação Ligação de interface do dispositivo de alimentação de corte D ois fusíveis de 5 amperes C onector de 25 pinos dos cabos de retardamento. de interface de controlo manual e de pedal. Ligação equipotencial Ligação do pedal Número de série C onector de 9 pinos para ligar pedal • O s primeiros dois dígitos de 4 vias e de 2 vias. representam o ano de fabrico. • O segundo conjunto de dígitos representa a semana de fabrico.
2.. Indicadores do sistema fms duo ® C – Painel frontal Tecla POWER (Alimentação). Tecla SHAVER Run/Stop (Ligar/Parar o dispositivo de corte). L iga a alimentação se o interruptor de alimentação principal, localizado I nicia e pára o modo de dispositivo de na parte posterior da bomba, estiver corte quando é utilizado o dispositivo de aceso (a lâmpada verde de “espera” corte FMS. está acesa). Definição SHAVER Suction (Aspiração ALARM (Alarme). do dispositivo de corte).
D – Painel posterior DISTRIBUTED BY : FUTURE MEDICAL SYSTEM SA 38 Chemin du Grand-Puits 1217 GENEVA SWITZERLAND LEGAL MANUFACTURER: FUTURE MEDICAL SYSTEMS, Inc. FUTURE MEDICAL SYSTEMS SA 504 McCormick Drive 265, Route de la Baronne GLEN BURNIE, MD 21061 06640 SAINT JEANNET FRANCE www.fmsgroup.com...
2.. Indicadores do sistema de pedal Pedal de vias Pedal REVERSE (Retrocesso) Pedal FORWARD (Avanço) Pedal CANNULA (Aspiração por cânula) (azul) Pedal LAVAGE (Modo de irrigação) (vermelho)
Capítulo 3. Precauções, verificações e advertências de funcionamento Advertências: .2. Armazenamento e manuseamento O teste de segurança eléctrica deve ser realizado por um engenheiro biomédico ou outro Temperatura de armazenamento: Não expor a profissional qualificado. consola a temperaturas superiores a 50 °C ou inferiores a –10 °C. Risco de choque eléctrico: não remover a tampa. A assistência técnica deve ser realizada por um Centro Condições de funcionamento: Não utilizar de Assistência e Reparação qualificado ou autorizado com temperaturas acima de 50 °C ou abaixo pela FMS. de –10 °C. Não ligue o aparelho a uma fonte de alimentação que Danos: Não utilizar o dispositivo de corte fms não esteja correctamente ligada à terra. + ou arthro fms se o mesmo cair ou ® ® apresentar sinais de danos. Quando proceder à limpeza, manutenção e inspecção, desligue o aparelho da fonte de alimentação principal. Eliminação: Não incinerar. Devolver à FMS para uma eliminação segura. Inspeccione todo o equipamento e os cabos periodicamente para verificar se existe desgaste. Se Definições de fábrica: Estas definições baseiam- forem visíveis danos, devolva ao Centro de Assistência se na experiência, pelo que devem ser utilizadas...
Capítulo 4. Procedimentos de instalação .1. Instalação do dispositivo de corte arthro fms ® Coloque o botão de alimentação Prima a tecla Power. situado na parte posterior da O LCD acender-se-á. bomba na posição “I”. .2. Instalação do fms duo ® Abra ambas as tampas. Coloque o botão de alimentação Prima a tecla Power. situado na parte posterior da O LCD acender-se-á. bomba na posição “I”.
.. Instalação da peça de mão NÃO ESTERILIZADA NÃO ESTERILIZADA ZONA ESTERILIZADA Receba o conector do Segure no conector e retire Insira o tubo de aspiração do dispositivo de corte do campo a tampa. Alinhe os pontos dispositivo de corte na porta esterilizado. vermelhos e ligue o conector de aspiração desse dispositivo. ao painel frontal. .. Operação da peça de mão Se o dispositivo de corte for ZONA ESTERILIZADA ZONA ESTERILIZADA utilizado com a aspiração do fms duo +, mantenha o ®...
.. Inserir e remover lâminas e brocas ZONA ESTERILIZADA ZONA ESTERILIZADA ZONA ESTERILIZADA Rode o anel de bloqueio da lâmina para a esquerda. Remover Inserir Alinhe o pino de bloqueio Com o polegar, rode o anel Com o polegar, rode o anel da lâmina com a ranhura de bloqueio da lâmina para a de bloqueio da lâmina para de bloqueio da peça de esquerda e puxe. a esquerda. mão (virada para cima ou Retire a lâmina. para baixo, dependendo da preferência do utilizador) e prima para dentro.
.6. Activação do pedal Acção no dispositivo Prima o pedal Aspiração activa de corte Retroceder Avançar Ambos Oscilar Ambos Diminuição da Sem aspiração velocidade Ambos Aumento da Sem aspiração velocidade...
Capítulo 5. Manutenção: limpeza e descontaminação .1. Manutenção da peça de mão do dispositivo de corte Limpeza e descontaminação . V erifique se ainda restam vestígios de sujidade. 6. E fectue um segundo banho de imersão numa Aplicação do processo de limpeza antes e depois solução HEXANIOS G+R (ou uma solução de de cada utilização (validada pela FMS): descontaminação equivalente e consulte as 1. C oloque a tampa de protecção com instruções de descontaminação relativamente segurança no conector da peça de mão do ao tempo de imersão), diluída a 0,5 %...
.2. Lâminas do dispositivo de corte de reutilização limitada, limpeza, descontaminação e esterilização Limpeza/descontaminação 7. E nxagúe cada tubo com água desionizada durante 30 segundos (certifique-se de A lâmina interior deve ser removida da lâmina que a água flui para o exterior através do exterior para limpeza e esterilização. Para isso, tubo exterior). pegue na extremidade da lâmina interior e puxe-a 8. S eque cada tubo com ar medicinal a até se desencaixar da lâmina exterior. menos de 100 °C ou 212 °F durante 30 segundos. Para reinserir a lâmina interior na lâmina exterior, empurre-a até ouvir um clique, sinal de que ficou NOTA: As lâminas e brocas de reutilização encaixada na respectiva posição. Para montar limitada FMS podem ser reutilizadas um máximo novamente as lâminas, faça corresponder o...
Capítulo 6. Detecção e resolução de problemas Problemas Causa Soluções possíveis As lâminas continuam a rodar Problema no circuito. Desligue a unidade (interruptor quando o pedal é libertado. I/0, na parte posterior do painel). Aguarde um minuto e reinicie a unidade. A lâmina do dispositivo de corte A bomba está parada Prima Run/Stop (Ligar/Parar). não roda. (posição Stop). O pedal não está ligado. Ligue o pedal. A peça de mão não está ligada. Ligue a peça de mão. Não existe aspiração no A lâmina do dispositivo Desmonte a lâmina e limpe-a. dispositivo de corte. está obstruída. O interruptor de alternância de Abra o interruptor de alternância aspiração está fechado. de aspiração. Falha no LCD. Mau funcionamento da peça Devolva a peça de mão ao de mão. Departamento de Assistência da FMS.
Capítulo 7. Informação sobre encomendas e especificações do produto 7.1. Informação sobre encomendas e especificações do produto Especificações Informação sobre encomendas Composição Equipamento Ref: 8022 Peça de mão de dispositivo de corte Tornado (8.000 rpm) 8022 Dimensões Comprimento: 18 cm fms duo + (independente) 4580 ® Largura: 2,6 cm Dispositivo de corte Arthro fms ® Peso: 870 gr (consola de 8.000 rpm) 8075 Pedal de 4 vias 4176 Especificações eléctricas Produtos descartáveis Entrada de alimentação: 120/20 V~ Lâminas e brocas do dispositivo de corte...
7.2. Guias de lâminas, brocas e lâminas mini FMS Lâminas Modo preferencial: Oscilação – 800 a 100 rpm FULL RADIUS (Raio total): Amarelo claro. Excelente para limpeza geral de resíduos. REUTILIZAÇÃO UTILIZAÇÃO LIMITADA ÚNICA Diâm. Ref. Ref. 3,5 mm 7300 7305 4,0 mm 7400 7405 5,0 mm 7500 7505 AGGRESSIVE (Agressivo): Laranja claro. Recorte do menisco agressivo, remoção da plica sinovial.
Seite 152
Brocas Modo preferencial: Avanço – 200 a 8000 rpm ROUND BURR (Broca redonda): Verde escuro. Osso, cartilagem e desbridamento osteocondral e osteófito. REUTILIZAÇÃO UTILIZAÇÃO LIMITADA ÚNICA Diâm. Ref. Ref. 4,0 mm 7750 7755 5,5 mm 7850 7855 BARREL BURR (Broca cilíndrica): Azul escuro. Ideal para a ressecção de osso e cartilagem durante acromioplastia e notchplastia (alargamento do intercôndilo). REUTILIZAÇÃO UTILIZAÇÃO LIMITADA ÚNICA Diâm. Ref. Ref. 4,0 mm 7760 7765 5,5 mm 7860 7865 ROUND TORNADO BURR (Broca redonda Tornado): Púrpura escuro.
Seite 153
Lâminas mini MINI FULL RADIUS CUTTER (Lâmina mini de raio total): Amarelo claro. REUTILIZAÇÃO UTILIZAÇÃO LIMITADA ÚNICA Comprimento Diâm. Ref. Ref. 80 mm 2,9 mm 7250 7255 80 mm 3,5 mm 7340 7345 MINI ULTRA-AGGRESSIVE CUTTER (Lâmina mini ultra-agressiva): Verde claro. REUTILIZAÇÃO UTILIZAÇÃO LIMITADA ÚNICA Comprimento Diâm.
Seite 154
Содержание Глава 1. введенИе 1.1. Описание изделия ....................156 1.2. Заявление о соответствии................... 156 1.. Общие предупреждения и меры предосторожности ......157 1.. Назначение ........................157 1.. Описание символов ....................158 Глава 2. ФУнКцИИ шеЙвеРноЙ СИСтемы 2.1. Обозначения системы Tornado ................. 160 Рукоятка ........................160 2.2. Обозначения для насадок шейвера .............. 161 2.. Обозначения для шейверной системы arthro fms® ......162 A – передняя панель ....................162 Б – задняя панель ....................163 2.. Обозначения для системы fms duo®+ ............164 В – передняя панель ..................... 164 Г – задняя панель .
Seite 155
Глава 4. пРоцедУРы подГотовКИ К Работе .1. Подготовка к работе шейвера arthro fms® ..........168 .2. Подготовка к работе устройства fms duo®+ ..........168 .. Подготовка к работе рукоятки шейвера ............. 169 .. Эксплуатация рукоятки шейвера ..............169 .. Вставка и извлечение фрез и боров ............170 .6. Активация педального переключателя ............171 Глава 5. Уход: чИСтКа И дезИнФеКцИя .1. Уход за рукояткой шейвера ................172 .2. Н асадки шейвера многоразового ограниченного использования: чистка, дезинфекция и стерилизация ...... 173 Глава 6. поИСК И УСтРаненИе неИСпРавноСтеЙ Глава...
Глава 1. Введение 1.1. описание изделия 1.2. заявление о соответствии Рукоятка шейвера Tornado, номер изделия 8022, Настоящим мы, группа FMS, с полной может быть оснащена либо шейвером fms ответственностью заявляем, что изделия, duo®+, либо шейвером arthro fms®. описанные в данном руководстве, соответствуют требованиям Директивы по Tornado - это легкая высокоскоростная рукоятка медицинскому оборудованию CE 93/42 EEC. для шейвера, изготовленная из титана и Данное изделие произведено на оборудовании, используемая в артроскопической хирургии. сертифицированном по ISO 9001:2000/13485.
1.3. общие предупреждения и Воспроизведение, передача или распространение содержимого данного меры предосторожности документа, частично или полностью, без Персоналу лечебного учреждения предварительного письменного разрешения рекомендуется изучить настоящее FMS запрещено. руководство перед эксплуатацией, чисткой или стерилизацией данного изделия. Несоблюдение 1.4. назначение данных инструкций может стать причиной травм, Tornado предназначен для использования в повреждений или неисправности оборудования. артроскопической хирургии при проведении Производитель и лицензированный операций на следующих суставах: плечевом, продавец данного устройства не несут коленном, локтевом и тазобедренном суставах, ответственности за прямые или косвенные лодыжке и запястье. убытки или травмы, полученные в результате неправильного использования устройства или применения принадлежностей, отличных от FMS. В случае любых изменений устройства, проведения ремонта в нелицензированных центрах обслуживания или использования принадлежностей, произведенных сторонней компанией (не FMS), может привести к нарушению соответствия маркировке CE, аннулированию гарантии и страховой защиты ответственности, связанной с использованием изделия. предупреждение Электромагнитное излучение других...
1.5. описание символов Кнопка Power (питание) Включение питания, если Рукоятка шейвера включен главный выключатель питания на задней панели насоса. педальный переключатель с 4 режимами Объем всасывания рукоятки Педальные переключатели шейвера с 4 режимами и цветовой маркировкой для включения шейвера и управления скоростью. Увеличение движение вперед Уменьшение движение назад осциллирующее вкл движение Символ эквипотенциальности выкл (заземление)
Seite 159
замена предохранителей должна производиться влагозащищенность в соответствии с маркировкой тип B, класс 1 не для повторного Соответствие стандарту использования EN 60601-1 маркировка CE хранить при указанной и номер уполномоченного температуре органа предупреждение не содержит латекса Информацию об использовании см. в инструкции Если упаковка не повреждена и не вскрыта, ее содержимое взрывоопасность стерильно. Стерилизация этиленоксидом. Согласно Директиве 2002/96/EC изделие следует утилизировать отдельно от...
Глава 2. Функции шейверной системы 2.1. обозначения системы Tornado Рукоятка Р укоятку шейвера можно предупреждение: перед использованием компоненты использовать в сочетании с системы необходимо проверить на системой насоса или отдельно. наличие повреждений. не Кольцо для фиксации используйте систему при наличии насадки: удерживает насадку явных повреждений. в правильном положении. переключатель режима муфта коннектора: потяните за всасывания: используется для муфту, чтобы извлечь кабель из управления всасыванием через...
2.2. обозначения для насадок шейвера насадки шейвера внешняя насадка Колпачок: цветом обозначается тип насадки ярлычок для фиксации количества использований примечание: Цвет кольца Кольцо: цветом обозначается и колпачка всегда должны тип насадки совпадать. Стопорный штифт внешняя втулка внутренняя насадка основание: цветом обозначается предупреждение: диаметр насадки не включайте шейвер с Светло-серый = 3,5 мм насадками...
2.3. обозначения для шейверной системы arthro fms® A – передняя панель Кнопка Power (питание) Разъем рукоятки шейвера Н ажмите кнопку POWER В ыровняйте красные точки на (питание), чтобы включить или коннекторах, чтобы подсоединить выключить питание, если главный рукоятку шейвера. выключатель питания на задней Кнопка выбора скорости панели шейвера включен (горит шейвера зеленый индикатор STANDBY В ыберитe предварительно (Ожидание)). заданную скорость: Low (Низк.), Увеличение/уменьшение Med (Средн.) или High (Высок.). скорости шейвера дисплей...
б – задняя панель выключатель питания, Интерфейсный разъем шейвера предохранители и разъем 2 5-штырьковый разъем питания интерфейсных кабелей для ручного Д ва предохранителя по 5 А, и ножного управления. инерционные. Разъем педального эквипотенциальный разъем переключателя 9 -штырьковый разъем для Серийный номер подключения педального • П ервые две цифры обозначают переключателя с 4 режимами год изготовления. и 2 режимами. • В торой ряд цифр обозначает неделю изготовления.
2.4. обозначения для системы fms duo®+ в – передняя панель Кнопка POWER (питание). Кнопка Run/Stop (запуск/останов) шеЙвеРа. В ключение питания, если включен главный выключатель питания на З апуск или остановка режима задней панели насоса (горит зеленый шейвера при использовании индикатор «standby» (ожидание)). шейвера FMS. ALARM (предупреждение). настройка всасывания через шеЙвеР. П ри отклонении от параметра безопасности загорится У казание скорости всасывания, красный индикатор. заданной на шейвере (Min (Мин.), Low (Низк.), Med (Средн.), High (Высок.)).
Г – задняя панель DISTRIBUTED BY : FUTURE MEDICAL SYSTEM SA 38 Chemin du Grand-Puits 1217 GENEVA SWITZERLAND LEGAL MANUFACTURER: FUTURE MEDICAL SYSTEMS, Inc. FUTURE MEDICAL SYSTEMS SA 504 McCormick Drive 265, Route de la Baronne GLEN BURNIE, MD 21061 06640 SAINT JEANNET FRANCE www.fmsgroup.com...
Глава 3. Меры предосторожности при эксплуатации, проверки и предупреждения предупреждения: 3.2. хранение и обращение температура хранения: не подвергайте Проверка электрической безопасности должна консоль воздействию температур выше 50 °C производиться только биомедицинским (122 °F) или ниже –10 °C (14 °F). инженером или другими квалифицированными специалистами. Условия эксплуатации: не используйте Опасность поражения электрическим устройство при температурах выше 50 °C (122 °F) током: не открывайте крышку. Обратитесь или ниже –10 °C (14 °F). в специализированный или уполномоченный повреждения: не используйте шейвер fms Центр технического обслуживания duo®+ или arthro fms®, если он упал, или при и ремонта FMS. наличии признаков повреждения. Не подключайте устройство к источнику питания Утилизация: не сжигайте. без заземления. Устройство следует вернуть в FMS для Отключайте устройство от главного источника безопасной утилизации. питания для проведения чистки, обслуживания или проверки. заводские...
Глава 4. Процедуры подготовки к работе 4.1. подготовка к работе шейвера arthro fms® Установите выключатель Нажмите кнопку на задней панели насоса в Power (питание). положение “I”. ЖКД загорится. 4.2. подготовка к работе устройства fms duo®+ Установите выключатель Откройте обе крышки. Нажмите кнопку Power на задней панели насоса (питание). в положение “I”. ЖКД загорится.
4.3. подготовка к работе рукоятки шейвера НЕСТЕРИЛЬНАЯ НЕСТЕРИЛЬНАЯ СТЕРИЛЬНАЯ ЗОНА Используйте коннектор Удерживая коннектор, Вставьте аспирационную шейвера, доставленный из снимите колпачок. трубку шейвера в стерильного помещения. Совместите красные точки аспирационный канал. и подключите коннектор к передней панели. 4.4. эксплуатация рукоятки шейвера если используется шейвер СТЕРИЛЬНАЯ ЗОНА СТЕРИЛЬНАЯ ЗОНА fms duo®+ с функцией всасывания, установите переключатель режима всасывания в положение «MAX»...
4.5. вставка и извлечение фрез и боров СТЕРИЛЬНАЯ ЗОНА СТЕРИЛЬНАЯ ЗОНА СТЕРИЛЬНАЯ ЗОНА Поверните кольцо для фиксации насадки влево. Извлечение Вставка Совместите стопорный штифт Большим пальцем поверните Большим пальцем поверните насадки с фиксирующим кольцо для фиксации насадки кольцо для фиксации пазом на рукоятке влево и нажмите на насадку. насадки влево. (расположив насадку рабочей Извлеките насадку. стороной вверх или вниз в зависимости от предпочтений пользователя) и нажмите на насадку.
4.6. активация педального переключателя Действие, выполняемое Нажмите на педальный переключатель Всасывание через шейвером движение назад движение вперед Обе осцилли- рующее движение Обе Уменьшение без всасывания скорости Обе Увеличение без всасывания скорости...
Глава 5. Уход: чистка и дезинфекция 5.1. Уход за рукояткой шейвера чистка/дезинфекция . Проверьте, не осталось ли следов загрязнения. процедура чистки до и после каждого использования (одобренная FMS): 6. Опустите вторую ванночку для отмачивания в 0,5 % раствор HEXANIOS 1. Н аденьте защитный колпачок на G+R (или аналогичный дезинфицирующий коннектор рукоятки шейвера. раствор, время выдержки см. в инструкциях к раствору) на 15 минут 2. О ставьте переключатель режима (температура резервуара: 18 °C или всасывания в открытом положении 64,40 °F) под воздействием ультразвука MAX (Максимальное). (частота: 50–60 Гц). . О пустите первую ванночку для 7. B течение 30 секунд промывайте...
5.2. насадки шейвера многоразового ограниченного использования: чистка, дезинфекция и стерилизация чистка/дезинфекция 7. В течение 30 секунд промывайте каждую трубку деионизированной Для чистки и стерилизации необходимо водой (убедитесь, что вода свободно снять внутреннюю насадку с внешней. Для протекает по внешней трубке). этого возьмитесь за конец внутренней 8. Просушите каждую трубку медицинским насадки и потяните до ее отсоединения от воздухом при температуре менее 100 °C внешней насадки. или 212 °F в течение 30 секунд. Чтобы снова установить внутреннюю насадку на пРИмечанИе. Фрезы и боры FMS внешнюю, нажмите на нее до щелчка (щелчок многоразового ограниченного означает, что насадка встала на место). Чтобы использования можно повторно установить одну насадку на другую, совместите...
Глава 6. Поиск и устранение неисправностей неисправности причина возможные решения Насадки продолжают Неисправность электрической Отключите устройство вращаться, если отпустить цепи. (с помощью выключателя педаль. питания на задней панели). Подождите одну минуту, а затем перезапустите устройство. Насадка шейвера не вращается. Насос выключен. Нажмите кнопку Run/Stop (Запуск/Останов). Не подключен педальный Подключите педальный переключатель. переключатель. Рукоятка не подключена. Подсоедините рукоятку. Всасывание через шейвер Насадка шейвера засорилась. Разберите насадку и не выполняется. прочистите ее. Переключатель режима Установите переключатель всасывания в закрытом всасывания в открытое положении. положение. На ЖКД отображается Неисправность рукоятки. Верните рукоятку в отдел...
Глава 7. Информация по заказу и технические характеристики изделия 7.1. Информация по заказу и технические характеристики изделия технические характеристики Информация по заказу Комплект оборудование номер изделия Номер изделия: 8022 Рукоятка шейвера Tornado (8000 об/мин) 8022 Размеры Длина: 18 см fms duo® + (отдельно) 4580 Ширина: 2,6 см Шейвер arthro fms® Вес: 870 г (консоль 8000 об/мин) 8075 Педальный переключатель электрические характеристики с 4 режимами 4176 входная...
7.2. таблица фрез, боров и мини-насадок FMS Фрезы оптимальный режим: осциллирующее движение – от 800 до 1500 об/мин полноГо РадИУСа: светло-желтый. Предназначена для общей обработки. ОГРАНИЧЕННОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ОДНОРАЗОВАЯ Диаметр Номер изделия Номер изделия 3,5 mm 7300 7305 4,0 mm 7400 7405 5,0 mm 7500 7505 аГРеССИвная: светло-оранжевый. Для агрессивной резекции мениска, удаления складок и синовии. ОГРАНИЧЕННОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ОДНОРАЗОВАЯ...
Seite 177
боры оптимальный режим: движение вперед – от 2500 до 8000 об/мин КРУГлыЙ боР: темно-зеленый. Обработка кости, хрящевой ткани, остеохондрозных отложений и остеофитов. ОГРАНИЧЕННОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ОДНОРАЗОВАЯ Диаметр Номер изделия Номер изделия 4,0 mm 7750 7755 5,5 mm 7850 7855 боР С бочКообРазноЙ РежУЩеЙ ГоловКоЙ: темно-синий. Предназначен для резекции кости и хрящевой ткани при проведении акромиопластики и надкостного пересечения. ОГРАНИЧЕННОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ОДНОРАЗОВАЯ Диаметр Номер изделия Номер изделия 4,0 mm 7760 7765 5,5 mm...
Seite 178
мини-насадки мИнИ-ФРеза полноГо РадИУСа: светло-желтый. ОГРАНИЧЕННОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ОДНОРАЗОВАЯ Длина Диаметр Номер изделия Номер изделия 80 mm 2,9 mm 7250 7255 80 mm 3,5 mm 7340 7345 СвеРхаГРеССИвная мИнИ-ФРеза: светло-зеленый. ОГРАНИЧЕННОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ОДНОРАЗОВАЯ Длина Диаметр Номер изделия Номер изделия 80 mm 2,9 mm 7270 7275 80 mm 3,5 mm 7370 7375 вИСКеРная мИнИ-ФРеза: светло-бежевый. Фреза неагрессивного действия для обработки тонкой синовиальной оболочки, удаления жировой ткани или артикулирующей поверхности.
Seite 181
N° 4 902 277, N° 5 000 733 and N° 5 131 823, European patents N° 0 306 445 and N° 0 448 909 B1 Japanese patents N° 2 107 259 and 2 892 852 fms duo is a registered trademark of DePuy Mitek, Inc. ® Distributed by : DePuy Mitek, Inc.