Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
TEFAL Ultrablend Boost Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Ultrablend Boost:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 169
Ultrablend Boost
BG
BS
CS
HU
RO
SK
SL
SR
HR
ET
LV
LT
PL
EN
NL
TR
ES
DE
UK

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für TEFAL Ultrablend Boost

  • Seite 1 Ultrablend Boost...
  • Seite 2 Cancel...
  • Seite 5: Предупреждения За Безопасност

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВНИМАНИЕ: Мерките за безопасност са част от комплекта на уреда. Прочетете ги внимателно, преди да използвате своя нов уред за пръв път. Дръжте ги на място, където можете да ги намерите за справка и в бъдеще. Уредът ще започне да работи, само ако каната е поставена...
  • Seite 6: Използване На Уреда

    ИЗПОЛЗВАНЕ НА УРЕДА • Поставете уреда върху равна, стабилна, термоустойчива повърхност, далеч от източници на топлина или пръски вода. • Позиционирайте каната (A или B) правилно върху моторния модул – фиг. 1 и 2. • След като отстраните купа от основата, изчакайте поне 6 секунди, преди...
  • Seite 7 – Ако уредът се остави, без да се използва, 3 минути, светлината на екрана ще изгасне и само бутонът „Старт/стоп” ще остане включен. ВНИМАНИЕ: • Не клатете моторния модул или каната, докато блендерът се използва. ВНИМАНИЕ: След приключване на програмата, особено ако е с дълго...
  • Seite 8 Горещи Рецепти Стъпка по стъпка Време програми 700 г ябълка сорт „златна Изберете програма 15 мин превъзходна“, „Компот“ Компот 100 ml вода. Натиснете бутона старт/ стоп 100 г цели бланширани Изберете програма 25 мин. Веганско бадеми, 1 l вода „Веганско мляко“ мляко...
  • Seite 9 уредът издава звуков сигнал 3 пъти. Можете също така да спрете загряването по време на програмата, като натиснете бутона старт/ стоп или бутона за отказ. ПЛАСТМАСОВА КАНА ОТ ТРИТАН ЗА СТУДЕНИ СМЕСИ • Добавете съставките в каната, без да надвишавате обозначеното максимално...
  • Seite 10 – да натиснете бутона за отказ, за да спрете програмата и да се върнете на началния екран • Можете да използвате буталото, за да помагате на приготвянето (когато няма всмукателна функция) – Не използвайте тази кана за топли смеси. – Не потапяйте капака във вода За...
  • Seite 11 Ръчни функции Ръчните функции могат да се използват в допълнение към програмния режим. • Почистване: позволява ви да почистите уреда със сапунена вода. Позволява ви да почистите уреда със сапунена вода. Натиснете бутона за почистване. Продължителността е 30 секунди. Най-дългото време на работа не може да е повече от 3 минути. •...
  • Seite 12 Предпазител срещу претоварване • Уредът е оборудван с предпазител срещу претоварване. Това пази мотора да не се повреди от претоварване. • Ако уредът се изключи по време на работа, направете следното: – Изключете уреда от бутона старт/стоп, извадете щепсела от контакта...
  • Seite 13 КАКВО ДА ПРАВИТЕ, АКО УРЕДЪТ ВИ НЕ РАБОТИ? Проблеми Причини Решения Свържете уреда към контакт със същия Щепселът не е включен. волтаж като посочения на етикета на уреда. Каната на блендера не Проверете дали каната е поставена правилно и капака на блендера върху...
  • Seite 14 Проблеми Причини Решения Намалете количеството Количеството съставки е на обработваните твърде голямо. съставки. Теч или преливане от капака Поставете капака Капакът не е поставен правилно върху каната на правилно. блендера. Внимание: ножовете не се вадят. Влошаване на Свържете се с отдела за Теч...
  • Seite 15: Sigurnosna Upozorenja

    SIGURNOSNA UPOZORENJA OPREZ! Sigurnosne mjere opreza su sastavni dio aparata. Prije prve upotrebe novog aparata pažljivo pročitajte sigurnosne mjere opreza. Držite ih na mjestu gdje ih možete pronaći kako biste ih mogli koristiti za buduće potrebe. Aparat će se pokrenuti samo ako je posuda ispravno postavljena na jedinicu motora (D), a poklopac zaključan na posudu.
  • Seite 16 UPOTREBA APARATA • Stavite aparat na ravnu, stabilnu, vatrostalnu površinu podalje od izvora toplote ili prskanja vode. • Postavite posudu (A ili B) ispravno na jedinicu motora sl. 1 i 2. • Nakon skidanja posude s kućišta pričekajte najmanje 6 sekundi prije ponovnog stavljanja druge posude.
  • Seite 17 OPREZ! • Ne potresajte jedinicu motora ili posudu dok upotrebljavate blender. OPREZ! Nakon završetka jednog programa, posebno kod dugog vremena pripreme jela, pričekajte najmanje 5 minuta prije ponovnog rada s blenderom. Za programe za topla jela imajte na umu da navedeno vrijeme ne uključuje potrebno vrijeme predgrijavanja koje se može razlikovati zavisno od početne temperature i količine sastojaka (između 5 i 15 minuta).
  • Seite 18 Ručne funkcije: ručne funkcije mogu se upotrebljavati dodatno uz režim rada programiranja. • Čišćenje: omogućava čišćenje aparata sa 150 ml vode i 1 kapi tekućeg sredstva za pranje posuđa. Omogućava čišćenje aparata sapunicom. Pritisnite tipku za čišćenje. Vrijeme trajanja je 30 sekundi. Najduže vrijeme rada ne smije biti duže od 3 minute.
  • Seite 19 • Kada priključite aparat na strujno napajanje i uključite ga, oglasit će se zvučni signal i displej će zasvijetliti. • Aparat će biti režimu pripravnosti. U toj fazi možete odabrati program pritiskom na odgovarajuću tipku. Svjetlosni indikator tipke će treperiti, a na displeju će se prikazati informacije o vremenu pripreme jela.
  • Seite 20 Programi za hladna jela: usitnjavanje leda, zeleni kašasti sok, mliječni napitak, sladoled, maslac od orašastih plodova Programi za Recepti Korak po korak Vrijeme hladna jela 240 g oljuštenih jabuka Zeleni Granny Smith (2 jabuke), kašasti 60 g stabljike celera (bez Odaberite program Zeleni lišća), 200 g krastavaca, kašasti sok.
  • Seite 21 pritisnite tipku za pokretanje/zaustavljanje. Možete podesiti vrijeme rada pritiskom na tipku za postavke +/- (L) između 5 sekundi i 3 minute. Na displeju se pojavljuje preostalo vrijeme. Pričekajte da se blender zaustavi automatski. Aparat se zvučno oglašava 3 puta. • Vakuum: prije upotrebe funkcije vakuuma, zaključajte čep poklopca okrećući ga tako da strelica na čepu poklopca bude u ravni s piktogramom «air out»...
  • Seite 22 ČIŠĆENJE • Posudu očistite odmah nakon upotrebe. • Za jednostavno čišćenje možete upotrijebiti program čišćenja: – u posudu ulijte 150 ml vode i dodajte 1 kap tekućeg sredstva za pranje posuđa. Pritisnite tipku za čišćenje. • Prekomjerna količina tekućeg sredstva za pranje posuđa stvara više pjene, što posljedično može rezultirati prelijevanjem.
  • Seite 23 ŠTA UČINITI AKO APARAT NE RADI? Problemi Uzroci Rješenja Uključite aparat u utičnicu istog napona kako je Utikač nije priključen. navedeno na označnoj pločici aparata. Posuda blendera nije ispravno pozicioniran Provjerite jesu li posuda na jedinicu motora ili blendera i poklopac posuda i poklopac su ispravno postavljeni na ispravno postavljeni, ali...
  • Seite 24 Problemi Uzroci Rješenja Količina sastojaka je Smanjite količinu sastojaka prevelika. koje obrađujete. Curenje ili prelijevanje iz Ispravno postavite poklopca Poklopac nije ispravno poklopac na posudu postavljen. blendera. Oprez! Oštrice se ne mogu odvojiti. Curenje s dna posudu Dotrajala Obratite se korisničkoj blendera vodonepropusnost aparata.
  • Seite 25: Bezpečnostní Pokyny

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY POZOR: Bezpečnostní opatření jsou součástí zařízení. Přečtěte si pozorně tyto pokyny dříve, než začnete používat zařízení poprvé. Uchovávejte je na místě, kde je můžete později najít a nahlédnout do nich. Přístroj se spustí pouze tehdy, pokud je nádoba správně...
  • Seite 26 POUŽITÍ SPOTŘEBIČE • Položte přístroj na rovný, stabilní, tepelně odolný povrch mimo dosah zdrojů tepla nebo stříkající vody. • Umístěte nádobu (A nebo B) správně na motorovou jednotku Obr. 1 a 2. • Po vyjmutí misky ze základny počkejte nejméně 6 sekund před opětovným vložením další...
  • Seite 27 potřebnou předehřívací dobu, která se může lišit v závislosti na počáteční teplotě a množství vašich ingrediencí (mezi 5 až 15 minutami). Stiskněte tlačítko Start/Stop. Začne odpočet přípravy pokrmu podle daného receptu. Pokud otevřete víko vašeho mixéru během používání, automaticky se váš spotřebič...
  • Seite 28 • Míchání: Umožňuje libovolně regulovat způsob míchání. Stiskněte tlačítko míchání, obrazovka zobrazí „P“ odpovídající pulzní funkci a vy si můžete zvolit rychlost míchání od 1 do 9 stisknutím tlačítek +/- (L). „H“ je maximální rychlost. Poté stiskněte tlačítko Start/Stop. Pracovní čas můžete nastavit stisknutím tlačítek +/- (L) mezi 5 vteřinami a 3 minutami.
  • Seite 29 • Během cyklu také můžete míchání zastavit: – pro pozastavení programu stiskněte tlačítko Start/Stop (až 5 minut, po kterém se jednotka vrátí na domovskou obrazovku) – stisknutím tlačítka Zrušit program ukončíte a vrátíte se na domovskou obrazovku • V případě potřeby můžete použít pěchovadlo (ne však v rámci funkce podtlaku) –...
  • Seite 30 Ruční funkce Ruční funkce mohou být použity navíc k naprogramovanému režimu. • Čištění: Umožňuje čištění spotřebiče mýdlovou vodou. Stiskněte tlačítko Čištění. Doba trvání je 30 vteřin. Nejdelší provozní doba nesmí překročit 3 minuty. • Míchání: Umožňuje libovolně regulovat způsob míchání. Stiskněte tlačítko míchání, obrazovka zobrazí...
  • Seite 31 ČIŠTĚNÍ • Vyčistěte nádobu ihned po použití. • Pro snadné vyčištění můžete použít program Čištění: – Do nádoby dejte 150 ml vody a 1 kapku tekutého mycího prostředku. Stiskněte tlačítko Čištění. • Nadbytek prostředku na mytí nádobí vytváří větší pěnu a následně může vést k přetečení.
  • Seite 32 CO DĚLAT, KDYŽ VÁŠ SPOTŘEBIČ NEFUNGUJE? Problémy Příčiny Řešení Spotřebič připojte do zásuvky se stejným Zástrčka není připojena. napětím, jak je uvedeno na typovém štítku spotřebiče. Mixovací nádoba není správně umístěna na Zkontrolujte, zda jsou motorové jednotce, nebo mixovací nádoba a víko jsou nádoba a víko správně...
  • Seite 33 Problémy Příčiny Řešení Upozornění: čepele nejsou vyměnitelné. Únik ze základny nádoby Zhoršení vodotěsnosti Obraťte se na zákaznicky mixéru spotřebiče. servis, viz kontaktní informace v záručním listu. Snižte velikost nebo Kousky potravin jsou příliš množství zpracovaných velké nebo příliš tvrdé. přísad. Čepele se neotáčejí...
  • Seite 34: Biztonsági Figyelmeztetések

    BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK VIGYÁZAT: A biztonsági óvintézkedések a készülék részét képezik. A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el őket. Olyan helyen tárolja, ahol megtalálja, és később elő tudja venni. A készülék csak akkor működik, ha a kancsó megfelelően van a motoregységre (D) felhelyezve és a fedél le van zárva a kancsón.
  • Seite 35: A Készülék Használata

    A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA • Helyezze a készüléket egy sima, stabil, hőálló, hőforrásoktól és esetleges vízfröccsenéstől távol eső felületre. • Helyezze a kancsót (A vagy B) megfelelően a motoregységre, 1. és 2. ábra. • Miután levette az edényt az alapról, várjon legalább 6 másodpercig, mielőtt visszahelyez egy másik edényt.
  • Seite 36 VIGYÁZAT: Miután letelt a program, elsősorban ha hosszú az elkészítési idő, akkor hagyja a készüléket legalább 5 percig hűlni, mielőtt újra működteti. A meleg programokhoz kérjük, jegyezze meg, hogy a kijelzett idő nem veszi figyelembe a szükséges előmelegítési időt, amely a kezdő hőmérséklet és a hozzávalók mennyisége alapján változhat (5 és 15 perc között).
  • Seite 37 Kézi funkciók: A kézi funkciók a program mód kiegészítéseként használhatók. • Tisztítás: a készülék 150 ml vízben és 1 csepp mosogatószerben tisztítható. A készülék mosogatószeres vízzel tisztítható. Nyomja meg a tisztítás gombot. 30 másodpercig tart. A leghosszabb működési idő ne legyen több 3 percnél. •...
  • Seite 38 • A készülék készenléti üzemmódban van. Most a megfelelő gomb megnyomásával kiválaszthat egy programot. Az ellenőrzőlámpa villog, és megjelenik a recept idejének információja. – Minden automatikus program előtt kiválaszthatja a vákuum funkciót is a ’vákuum gomb’ megnyomásával, ennek ideje: 1 perc 10 másodperc –...
  • Seite 39 Hideg Receptek Lépésről lépésre Idő programok Válassza ki a fagylalt 1 perc 450 g fagyasztott eper + programot. Fagylalt 10 má- 240 ml tej + 130 g cukor Nyomja meg a Start/stop sodperc gombot. Válassza ki a mogyoróvaj 400 g nem sózott mogyoró + 2 perc programot.
  • Seite 40 végén nyomja meg a vákuum gombot a fedél sapka közepén, vegye le a sapkát, és kiöntse a készítményt. EGYÉB FUNKCIÓK • A program megállításához nyomja meg a «Start/stop» gombot. A készüléket legfeljebb 5 percre állíthatja meg, mely után a készülék visszatér a kezdőképernyőhöz.
  • Seite 41 Figyelem: • Ne maradjon étel vagy folyadék az edényben; az edény nem alkalmas élelmiszer hűtőszekrényben vagy fagyasztóban történő tárolására. • A motoregység külsejének és az edény falának tisztításához használjon nedves ruhát. • Ne merítse vízbe a készüléket (sem a motoregységet vagy a kancsót). Soha ne merítse folyó...
  • Seite 42 MIT TEGYEN, HA A KÉSZÜLÉK NEM MŰKÖDIK? Problémák A hiba oka Megoldások Csatlakoztassa a kábelt a hálózati aljzatba, A hálózati kábel nem ügyeljen arra, hogy a csatlakozik az áramforrásra. hálózati feszültség értéke megegyezzen a készüléken feltüntetett értékkel. A turmixgép kancsó nincs Ellenőrizze, hogy a kancsó...
  • Seite 43 Problémák A hiba oka Megoldások Csökkentse a turmixolni A pohárba túl sok kívánt alapanyagok alapanyagot töltött. mennyiségét. A fedél szivárog vagy túlfolyás van Helyezze a fedelet A fedél nincs megfelelően megfelelően a turmixgép felhelyezve. kancsójára. Figyelem: a pengék nem kivehetők. A kancsó...
  • Seite 44: Avertismente Privind Siguranța

    AVERTISMENTE PRIVIND SIGURANȚA ATENȚIE: Citiți cu atenție instrucțiunile de siguranță înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată. Păstrați-le la îndemână pentru a le putea consulta mai târziu. Aparatul va porni numai dacă vasul este poziționat corect pe blocul motor (D) și capacul blocat pe vas. DESCRIERE A Dop capac E Perie...
  • Seite 45: Utilizarea Aparatului

    UTILIZAREA APARATULUI • Așezați aparatul pe o suprafață plană, stabilă, rezistentă la căldură, departe de surse de căldură sau de stropi de apă. • Poziționați vasul (A sau B) în mod corect pe blocul motor Fig. 1 și 2. • După îndepărtarea vasului de pe bază, așteptați minim 6 secunde înainte de a instala un alt vas.
  • Seite 46 ATENȚIE: • Nu agitați blocul motor sau vasul în timpul utilizării blenderului. ATENȚIE: După rularea unui program, în special pentru o rețetă lungă, lăsați blenderul să se odihnească timp de minim 5 minute înainte de a-l reutiliza. Pentru programele cu încălzire, vă rugăm notați că timpul indicat nu ține cont de durata necesară...
  • Seite 47 Funcțiile manuale: Funcțiile manuale pot fi utilizate împreună cu modul program. • Curățarea : vă permite să curățați aparatul cu 150 ml de apă și o picătură de detergent de vase. Apăsaţi butonul de curățare. Operația durează 30 de secunde. Cel mai lung timp de funcționare nu poate depăși 3 minute.
  • Seite 48 • Aparatul va comuta imediat pe modul de stand-by. În acest moment, puteți selecta un program apăsând butonul corespondent. Butonul va lumina intermitent și durata de preparare a rețetei va fi afișată. – Înaintea fiecărui program automat, puteți utiliza funcția de vidare apăsând butonul pentru vidare, durata: 1 minut și 10 secunde –...
  • Seite 49 Programe pentru Rețete Pas cu pas Durată preparate reci Selectați Programul 450g de căpșuni congelate + Înghețată Înghețată 240ml de lapte + 1min 10s Apăsați pe butonul de start/ 130g de zahăr stop Selectați programul Unt de Unt de 400g arahide nesărate + arahide arahide 75g de fulgi de migdale +...
  • Seite 50 sfârșitul programului, apăsați butonul de vidare situat în centrul dopului de pe capac, îndepărtați dopul și turnați-vă preparatul. ALTE FUNCŢII • Apăsați butonul «start/stop» pentru a întrerupe programul. Puteți întrerupe programul maxim 5 minute, după care acesta va reveni la ecranul de pornire.
  • Seite 51 CURĂȚAREA • Curățați vasul imediat după utilizare. • Pentru o curățare ușoară, puteți utiliza programul de curățare: – Turnați 150 ml de apă și 1 picătură de detergent lichid în vas. Apăsaţi pe butonul de curățare. • O cantitate excesivă de detergent lichid creează mai multă spumă și, prin urmare, poate conduce la deversare.
  • Seite 52 CE FACEȚI DACĂ APARATUL NU FUNCȚIONEAZĂ? Probleme Cauze Soluţii Conectați aparatul la o priză având aceeași Ștecherul nu este conectat. tensiune ca cea indicată pe plăcuța cu caracteristici tehnice a aparatului. Vasul blenderului nu este Verificați dacă vasul poziționat corect pe corpul blenderului și capacul motorului sau vasul și sunt corect poziționate pe...
  • Seite 53 Probleme Cauze Soluţii Atenție: lamele nu sunt detașabile. Scurgeri de la partea Deteriorarea etanșeității Contactați serviciul inferioară a vasului aparatului. pentru clienți, a se vedea blenderului informațiile de contact în certificatul de garanție. Reduceți dimensiunea sau Bucățile de alimente sunt cantitatea de ingrediente prea mari sau prea tari.
  • Seite 54: Bezpečnostné Upozornenia

    BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA UPOZORNENIE: Bezpečnostné opatrenia sú súčasťou zariadenia. Pred prvým použitím vášho zariadenia si pozorne prečítajte tieto pokyny. Uchovávajte ich na mieste, kde ich môžete neskôr nájsť a pozrieť sa do nich. Zariadenie sa spustí len vtedy, keď je džbán správne umiestnený...
  • Seite 55: Používanie Zariadenia

    POUŽÍVANIE ZARIADENIA • Postavte zariadenie na rovný, stabilný, tepelne odolný povrch mimo dosahu zdrojov tepla alebo striekajúcej vody. • Umiestnite džbán (A alebo B) správne na motorovú jednotku, obr. 1 a 2. • Po vybratí misky zo základne počkajte najmenej 6 sekúnd pred opätovným vložením ďalšej misky.
  • Seite 56 UPOZORNENIE: • Netraste motorovou jednotkou alebo džbánom, keď je mixér v prevádzke. UPOZORNENIE: Po spustení jedného programu, a to najmä s dlhým trvaním, nechajte mixér odpočinúť minimálne 5 minút pred ďalším použitím. Pre horúce programy upozorňujeme, že uvedený čas neberie do úvahy potrebný...
  • Seite 57 Manuálne funkcie: Okrem programovacieho režimu sa môžu použiť aj manuálne funkcie. • Čistenie: umožňuje čistenie zariadenia pomocou 150 ml vody a 1 kvapky prostriedku na umývanie. Umožňuje čistiť zariadenie mydlovou vodou. Stlačte tlačidlo Čistenie. Trvanie je 30 sekúnd. Najdlhšia prevádzková doba nesmie prekročiť 3 minúty. •...
  • Seite 58 – Pred každým automatickým programom môžete použiť funkciu podtlaku stlačením tlačidla pre „podtlak“, trvanie: 1 min 10 s – Ak používate funkciu podtlaku, uistite sa, že je veko uzáveru tesne zaskrutkované. • Stlačte tlačidlo štart/stop a zariadenie sa spustí. Na konci receptúry sa mixér automaticky zastaví.
  • Seite 59 Studené Recepty Krok za krokom Čas programy 400 g nesolených arašidov + Vyberte program pre 2 min Orechové 75 g rozdrvených mandlí + orechové maslo 15 s maslo 125 g pekanových orechov Stlačte tlačidlo Štart/Stop. Vyberte program pre Drvenie 8 x kocka ľadu drvenie ľadu.
  • Seite 60 kontrolky tlačidiel nie sú viditeľné, okrem tlačidla „Štart/Stop“. Ochrana proti preťaženiu • Zariadenie je vybavené ochranou proti preťaženiu. Tým sa zabráni, aby sa motor poškodil preťažením. • Ak sa zariadenie vypne počas používania, postupujte nasledovne: – Zariadenie vypnite pomocou tlačidla štart/stop, odpojte a nechajte vychladnúť...
  • Seite 61 ČO ROBIŤ, KEĎ VAŠE ZARIADENIE NEFUNGUJE? Problémy Príčiny Riešenia Zariadenie pripojte do zásuvky s rovnakým Zástrčka nie je pripojená. napätím, ako je uvedené na typovom štítku spotrebiča. Mixovací džbán nie je správne umiestnený na Skontrolujte, či mixovací motorovej jednotke, alebo džbán a veko sú...
  • Seite 62 Problémy Príčiny Riešenia Upozornenie: čepele nie sú vymeniteľné. Únik zo základne nádoby Zhoršenie vodotesnosti Obráťte sa na zákaznícky mixéra zariadenia. servis, pozrite si kontaktné informácie v záručnom liste. Kúsky potravín sú príliš veľké Znížte množstvo alebo príliš tvrdé. spracovaných prísad. Čepele sa ľahko neotáčajú...
  • Seite 63: Varnostna Opozorila

    VARNOSTNA OPOZORILA SVARILO: Varnostni ukrepi so del te naprave. Pred prvo uporabo naprave jih pozorno preberite. Hranite jih na mestu, kjer jih boste zlahka našli za prihodnjo uporabo. Naprava se bo zagnala samo, če je vrč pravilno nameščen na enoti z motorjem (D) in je pokrov zaklenjen na vrču.
  • Seite 64: Uporaba Naprave

    UPORABA NAPRAVE • Napravo postavite na ravno in stabilno površino, ki je odporna proti vročini, in ni v bližini virov vročine ter vodnih curkov. • Vrč (A ali B) pravilno namestite na enoto z motorjem (sliki 1 in 2). • Ko iz podstavka odstranite posodo, počakajte vsaj 6 sekund, preden namestite drugo posodo.
  • Seite 65 SVARILO: • Ko je mešalnik v uporabi, ne stresajte enote z motorjem ali vrča. SVARILO: Po preteku enega programa, zlasti pri dolgi pripravi obrokov, naj mešalnik pred ponovno uporabo počiva vsaj 5 minut. Pri programih s segrevanjem upoštevajte, da prikazan čas ne upošteva časa predhodnega segrevanja, ki se lahko razlikuje glede na začetno temperaturo in količino sestavin (med 5 in 15 minut).
  • Seite 66 Ročne funkcije: Ročne funkcije lahko uporabljate poleg programov, ki so že na voljo. • Čiščenje: Omogoča vam čiščenje naprave s 150 ml vode in 1 kapljico detergenta. Omogoča vam čiščenje naprave z milnico. Pritisnite gumb za čiščenje. Postopek traja 30 sekund. Najdaljši čas delovanja naprave je 3 minute.
  • Seite 67 s pritiskom ustreznega gumba. Lučka gumba utripa in na zaslonu se bo prikazal čas priprave obroka. – Pred vsakim samodejnim programom lahko uporabite funkcijo vakuuma s pritiskom na gumb za vakuum. Trajanje: 1 minuta 10 sekund – Kadar uporabljate funkcijo vakuuma, se prepričajte, da je čep pokrova čvrsto privit.
  • Seite 68 Programi za pri- Recepti Korak za korakom Čas pravo hladnih obrokov 450 g zamrznjenih jagod + Izberite program sladoled. 1 min Sladoled 240 ml mleka + Pritisnite gumb za zagon/ 10 s 130 g sladkorja ustavitev. Izberite program maslo iz Maslo iz 400 g neslanih arašidov + oreščkov.
  • Seite 69 pokrov in vlijete svoj pripravek. DRUGE FUNKCIJE • Pritisnite gumb za zagon/ustavitev, da prekinete program. Delovanje naprave lahko prekinete za do 5 minut, po katerih se naprava vrne na začetni zaslon. • Če 3 sekunde pritiskate gumb za zagon/ustavitev, naprava trikrat zapiska, nato preklopi v stanje pripravljenosti.
  • Seite 70 KAKO UKREPATI, ČE VAŠA NAPRAVA NE DELUJE? Težave Vzroki Rešitve Napravo priključite v vtičnico z enako napetostjo, Vtič ni priključen. kot je navedena na napisni tablici naprave. Mešalni vrč ni pravilno Preverite, da sta mešalni nameščen na enoti z vrč in pokrov pravilno motorjem oziroma sta vrč...
  • Seite 71 Težave Vzroki Rešitve Svarilo: rezila niso odstranljiva. Puščanje na dnu mešalnega Poslabšanje vodotesnosti Stopite v stik s storitvijo vrča naprave. za kupce. Glejte kontaktne informacije na garancijskem letaku. Zmanjšajte velikost ali Koščki hrane so preveliki ali količino sestavin, ki jih pretrdi.
  • Seite 72 UPOZORENJA O BEZBEDNOSTI OPREZ! Bezbednosne mere su sastavni deo uređaja. Pre prve upotrebe novog uređaja, pažljivo pročitajte bezbednosne mere predostrožnosti. Držite ih na mestu gde ih možete pronaći da biste ih mogli upotrebiti za buduće potrebe. Uređaj će da se pokrene, samo ako je bokal pravilno postavljen na motornu jedinicu (D), a poklopac zaključan na bokal.
  • Seite 73 UPOTREBA UREĐAJA • Postavite uređaj na ravnu, stabilnu, vatrostalnu površinu dalje od izvora toplote ili prskanja vode. • Stavite bokal (A ili B) pravilno na motornu jedinicu sl. 1 i 2. • Posle skidanja posude sa kućišta sačekajte najmanje 6 sekundi pre stavljanja druge posude.
  • Seite 74 OPREZ! • Nemojte da tresete motornu jedinicu ili bokal kada koristite blender. OPREZ! Posle završetka jednog programa, posebno kod dugog vremena pripreme jela, sačekajte najmanje 5 minuta pre ponovnog uključivanja. Za programe za topla jela imajte na umu da navedeno vreme ne uključuje potrebno vreme predzagrevanja, koje može da se razlikuje u zavisnosti od početne temperature i količine sastojaka (između 5 i 15 minuta).
  • Seite 75 Manuelne funkcije: Manuelne funkcije mogu da se upotrebljavaju dodatno uz režim rada programiranja. • Čišćenje: omogućava čišćenje uređaja sa 150 ml vode i 1 kapi tečnog deterdženta za pranje sudova. Omogućava čišćenje uređaja sapunicom. Pritisnite taster za čišćenje. Vreme trajanja je 30 sekundi.
  • Seite 76 PLASTIČNI TRITAN BOKAL ZA HLADNA JELA • Dodajte sastojke u bokal ne prekoračujući maksimalan nivo koji je naveden: – maks. 1750 ml za hladna jela Automatske funkcije: Način upotrebe: • Zaključajte poklopac na bokal I stavite čep poklopca u položaj na poklopcu.
  • Seite 77 Pazite na rizik od prskanja. OPREZ! Nemojte da skidate čep poklopca (A) sa poklopca tokom funkcije vakuma. Programi za hladna jela: drobljenje leda, zeleni kašasti sok, mlečni napitak, sladoled, maslac od orašastih plodova Programi za Recepti Korak po korak Vreme hladna jela 240 g oguljenih jabuka Zeleni...
  • Seite 78 od 1 do 9 pritiskom na taster za podešavanje +/- (L). «H» je maksimalna brzina. Zatim pritisnite taster za pokretanje/zaustavljanje. Možete da namestite vreme rada pritiskom na taster za podešavanje +/- (L) između 5 sekundi i 3 minuta. Na ekranu se pojavljuje preostalo vreme. Sačekajte da se blender automatski zaustavi.
  • Seite 79 ČIŠĆENJE • Očistite bokal odmah posle upotrebe. • Za jednostavno čišćenje možete da koristite program čišćenja: – stavite 150 ml vode i 1 kap tečnog deterdženta za pranje sudova u bokal. Pritisnite taster za čišćenje. • Prekomerna količina tečnog deterdženta za pranje sudova stvara više pene, što za posledicu može da dovede do prelivanja.
  • Seite 80 ŠTA UČINITI AKO UREĐAJ NE RADI? Problemi Uzroci Rešenja Uključite uređaj u utičnicu istog napona kako je Utikač nije priključen. navedeno na tipskoj pločici uređaja. Bokal blendera nije pravilno Proverite da li su bokal pozicioniran na motornu blendera i poklopac jedinicu ili bokal i poklopac pravilno postavljeni na su pravilno postavljeni, ali...
  • Seite 81 Problemi Uzroci Rešenja Količina sastojaka je Smanjite količinu sastojaka prevelika. koje obrađujete. Curenje ili prelivanje iz poklopca Poklopac nije pravilno Pravilno postavite poklopac postavljen. na bokal blendera. Oprez! Sečiva ne mogu da se odvoje. Curenje sa dna bokala Vodootpornost uređaja je Obratite se korisničkoj blendera dotrajala.
  • Seite 82 SIGURNOSNA UPOZORENJA OPREZ! Sigurnosne mjere opreza sastavni su dio uređaja. Prije prve uporabe novog uređaja pažljivo pročitajte sigurnosne mjere opreza. Držite ih na mjestu gdje ih možete pronaći kako biste ih mogli koristiti za buduće potrebe. Uređaj će se pokrenuti samo ako je vrč ispravno postavljen na jedinicu motora (D) i poklopac zabravljen na vrč.
  • Seite 83 UPORABA UREĐAJA • Postavite uređaj na ravnu, stabilnu, vatrostalnu površinu dalje od izvora topline ili prskanja vode. • Postavite vrč (A ili B) ispravno na jedinicu motora sl. 1 i 2. • Nakon uklanjanja posude s kućišta pričekajte najmanje 6 sekundi prije ponovnog stavljanja druge posude.
  • Seite 84 OPREZ! • Ne potresajte jedinicu motora ili vrč tijekom uporabe blendera. OPREZ! Po završetku jednog programa, posebno kod dugog vremena pripreme jela, pričekajte najmanje 5 minuta prije ponovnog rada s blenderom. Za programe za topla jela imajte na umu da navedeno vrijeme ne uključuje potrebno vrijeme predgrijavanja koje se može razlikovati ovisno o početnoj temperaturi i količini sastojaka (od 5 do 15 minuta).
  • Seite 85 Ručne funkcije: ručnim funkcijama možete se koristiti dodatno uz način rada programiranja. • Čišćenje: omogućuje čišćenje uređaja sa 150 ml vode i 1 kapi tekućeg sredstva za pranje posuđa. Omogućuje čišćenje uređaja sapunicom. Pritisnite tipku za čišćenje. Vrijeme trajanja je 30 sekundi. Najdulje vrijeme rada ne smije biti dulje od 3 minute.
  • Seite 86 PLASTIČNI TRITAN VRČ ZA HLADNA JELA • Dodajte sastojke u vrč ne prekoračujući označenu maksimalnu razinu: – maks. 1.750 ml za hladna jela Automatske funkcije: Način uporabe: • zabravite poklopac na vrč i stavite čep poklopca u položaj na poklopcu. Uređaj će se pokrenuti samo ako su vrč...
  • Seite 87 Programi za hladna jela: usitnjavanje leda, zeleni kašasti sok, mliječni napitak, sladoled, maslac od orašastih plodova Programi za Recepti Korak po korak Vrijeme hladna jela 240 g oguljenih jabuka Zeleni Granny Smith (2 jabuke), 60 kašasti Odaberite program Zeleni g stabljike celera (bez lišća), kašasti sok.
  • Seite 88 • Miješanje: omogućuje slobodno upravljanje načinom miješanja. Pritisnite tipku za miješanje i na zaslonu će se prikazati « P » u skladu s funkcijom impulsnog rada. Možete odabrati i brzinu miješanja od 1 do 9 pritiskom na tipku za podešavanje +/- (L). «H» je maksimalna brzina. Zatim pritisnite tipku za pokretanje/zaustavljanje.
  • Seite 89 ČIŠĆENJE • Vrč očistite neposredno nakon uporabe. • Za jednostavno čišćenje možete koristiti program čišćenja: – stavite 150 ml vode i 1 kap sredstva za pranje posuđa u vrč. Pritisnite tipku za čišćenje. • Prekomjerna količina tekućeg sredstva za pranje posuđa stvara više pjene što posljedično može rezultirati prelijevanjem.
  • Seite 90 ŠTO UČINITI AKO UREĐAJ NE RADI? Problemi Uzroci Rješenja Uključite uređaj u utičnicu istog napona kako je Utikač nije priključen. navedeno na označnoj pločici uređaja. Vrč blendera nije ispravno Provjerite jesu li vrč pozicioniran na jedinicu blendera i poklopac motora ili vrč i poklopac ispravno postavljeni na ispravno su postavljeni, ali jedinicu motora kako je...
  • Seite 91 Problemi Uzroci Rješenja Količina sastojaka je Smanjite količinu sastojaka prevelika. koje obrađujete. Curenje ili prelijevanje iz poklopca Poklopac nije ispravno Stavite poklopac ispravno postavljen. na vrč blendera. Oprez! Oštrice su neodvojive. Dotrajala Obratite se korisničkoj Curenje s dna vrča blendera vodonepropusnost uređaja.
  • Seite 92 OHUTUSJUHISED/HOIATUSED ETTEVAATUST: Ohutusnõuded on seadme osa. Lugege need enne uue seadme esmakasutust hoolikalt läbi. Hoidke neid kohas, kus need on hiljem hõlpsasti leitavad ja kasutatavad. Seade käivitub ainult siis kui kann on õigesti mootoriosa (D) külge paigaldatud ja kaas on kannu külge lukustatud.
  • Seite 93 SEADME KASUTAMINE • Asetage seade tasasele stabiilsele kuumakindlale pinnale, kuumusallikatest ja veepritsmete tekkimise kohast eemale. • Asetage kann (A või B) õigesti mootoriosa külge. Joonised 1 ja 2. • Pärast anuma aluse küljest eemaldamist oodake vähemalt 6 sekundit, enne kui teise anuma seadme külge panete. KLAASKANN KUUMADE SEGUDE JAOKS: •...
  • Seite 94 Pidage meeles, et kuumade programmide puhul ei ole kuvatud aja sisse arvestatud eelkuumutamiseks vajalikku aega, mis võib olla erinev vastavalt algsele temperatuurile ja koostisainete kogusele (5 kuni 15 minutit). Vajutage Start / Stop nuppu. Algab retsepti tsükli küpsetusaja loendus. Programmi ajal kaane avamisel...
  • Seite 95 • Segamine : võimaldab mikserdamist oma vabal valikul kontrollida. Vajutage mikserdamise nuppu, ja ekraanile kuvatakse « P », mis vastab impulsi funktsioonile, aga mikserdamise kiirust saab valida vahemikus 1 kuni 9, vajutades selleks +/- nuppe (L). « H » tähistab maksimumkiirust. Seejärel vajutage Start / Stop nuppu.
  • Seite 96 • Vajutage Start / Stop nuppu ja seade käivitub. Retsepti tsükli lõpus peatub kannmikser automaatselt. Seadmest kostub helisignaal 3 korda. – Mikserdamise funktsiooni kasutamisel vajutage programmi lõppemisel kaane korgi keskosale ja kaas avaneb. • Mikseri töö peatamiseks tsükli kestel võite: –...
  • Seite 97 Külmad Retseptid Samm-sammult programmid Valige jää purustamise 8 x jääkuubikut suurusega programm. 1 min 30x30x40 mm Vajutage Start / Stop nuppu. Jää purustamine 250 g vaniljejäätist + Valige piimakokteili Piimakokteil 1 banaan (100 g) + programm. 1 min 250 ml piima Vajutage Start / Stop nuppu.
  • Seite 98 tuled kustuvad ja ainult Start / Stop nupu tuli jääb põlema. Ülekoormuse kaitse • See seade on varustatud ülekoormuse kaitsega. See ennetab mootori kahjustumist ülekoormuse tõttu. • Kui seade lülitub töötamise ajal välja, siis toimige järgnevalt: – Lülitage seade Start / Stop nupust välja, eemaldage see vooluvõrgust ja laske sellel umbes 15-20 minutit jahtuda.
  • Seite 99 MIDA TEHA, KUI SEADE EI TÖÖTA? Probleemid Põhjused Lahendused Ühendage seade vooluvõrku, mille Pistik ei ole ühendatud. pingenäitajad vastavad seadme andmeplaadil esitatule. Kannmikseri kann ei ole õigesti mootoriosa Kontrollige, et kannmikseri külge paigaldatud või kann ja kaas on õigesti kann ja kaas ei ole mootoriosa külge õigesti paigaldatud paigaldatud, nii nagu...
  • Seite 100 Probleemid Põhjused Lahendused Koostisainete kogus on Vähendage töödeldavate liiga suur. koostisainete kogust. Leke kaane vahelt või vedeliku üle ääre valgumine Kaas ei ole õigesti Paigaldage kaas õigesti paigaldatud. mikseri kannu külge. Ettevaatust : lõiketerad ei ole eemaldatavad. Seadme veekindluse Kontakteeruge Leke kannu põhjast vähenemine.
  • Seite 101 DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI UZMANĪBU! Piesardzības pasākumi ir ierīces lietošanas neatņemama sastāvdaļa. Pirms ierīces lietošanas pirmo reizi, lūdzu, rūpīgi izlasiet tos! Glabājiet tos vietā, kur tos vēlāk varēsiet ērti atrast un izlasīt. Ierīce sāks darboties tikai tad, ja krūze būs pareizi novietota uz motora nodalījuma (D) un uz krūzes būs pilnībā...
  • Seite 102 IERĪCES LIETOŠANA • Novietojiet ierīci uz līdzenas, stabilas un karstumizturīgas virsmas  — vietā, kur nav siltuma avotu un nevar izšļakstīties ūdens. • Novietojiet krūzi (A vai B) uz motora nodalījuma pareizi,1. un 2. att. • Pēc trauka izņemšanas no pamatnes jāpagaida vismaz 6 sekundes, un tikai tad var ievietot citu trauku.
  • Seite 103 UZMANĪBU! Pēc vienas programmas cikla, jo īpaši pēc gara sastāvdaļu apstrādes darba cikla, ļaujiet blenderim vismaz 5 minūtes atpūsties pirms turpiniet to lietot. Karstas masas pagatavošanas programmas gadījumā ņemiet vērā, ka norādītajā laikā nav iekļauts nepieciešamais uzsildīšanas laiks, kas var atšķirties atkarībā...
  • Seite 104 Karstas masas Receptes Soli pa solim Laiks pagatavošanas programmas 100 g veselu blanšētu Atlasiet daudzgraudu piena 25 min. mandeļu, 1 L ūdens biezputras pagatavošanas programmu Daudzgraudu Nospiediet pogu „Start/ piena biezputra Stop” (Palaist/Apturēt) Manuālās funkcijas: Papildus programmas režīmam var izmantot manuālās funkcijas. •...
  • Seite 105 PLASTMASAS TRITĀNA KRŪZE AUKSTAS MASAS PAGATAVOŠANAI • Ievietojiet krūzē sastāvdaļas, nepārsniedzot norādīto maksimālo līmeni: – ne vairāk kā 1750 ml aukstas masas pagatavošanas krūzē Automātiskās funkcijas Lietošana: • Fiksējiet vāku uz krūzes un ievietojiet vākā mazo vāciņu. Ierīce ieslēgsies tikai tad, ja krūze un vāks būs pareizi uzlikti. •...
  • Seite 106 Aukstas masas pagatavošanas programmas: ledus smalcināšana, zaļo smūtiju un piena kokteiļu pagatavošana, saldējums, riekstu sviests Aukstas masas Receptes Soli pa solim Laiks pagatavošanas programmas 240 g nomizotu ābolu Zaļais „Granny Smith” (2 āboli), smūtijs 60 g selerijas kātiņu (bez Atlasiet zaļā smūtija lapām), 200 g gurķu, pagatavošanas programmu 1 min.
  • Seite 107 blenderēšanas ātrumu var izvēlēties diapazonā no 1 līdz 9. Burts „H” apzīmē maksimālo ātrumu. Pēc tam nospiediet pogu „Start/Stop” (Palaist/Apturēt). Apstrādes cikla laiku var iestatīt robežās starp 5 sekundēm un 3 minūtēm, nospiežot iestatījumu pogu „+/-” (L). Ekrānā būs redzams atlikušais laiks. Uzgaidiet, līdz blenderis automātiski apstājas.
  • Seite 108 TĪRĪŠANA • Izmazgājiet krūzi uzreiz pēc lietošanas. • Lai atvieglotu tīrīšanu, varat izmantot tīrīšanas programmu: – ielejiet krūzē 150  ml ūdens un pievienojiet 1 pilienu mazgāšanas līdzekļa. Nospiediet tīrīšanas funkcijas pogu. • Pārāk daudz pievienots mazgāšanas līdzeklis rada vairāk putu, un līdz ar to var pārplūst pāri malām.
  • Seite 109 KĀ RĪKOTIES, JA IERĪCE NEDARBOJAS? Problēma Cēlonis Risinājums Pieslēdziet ierīci elektrotīklam, kura Nav iesprausta sprieguma parametri kontaktdakša. atbilst ierīces datu plāksnītē norādītajiem. Blendera krūze nav Pārbaudiet, vai blendera novietota pareizi uz motora krūze un vāks uz motora nodalījuma vai arī krūze un nodalījuma ir novietoti vāks ir uzlikti pareizi, taču pareizi, kā...
  • Seite 110 Problēma Cēlonis Risinājums Iepildiet mazāk Pārāk daudz sastāvdaļu. sastāvdaļas. Noplūde no vāka vai pāri malām Uzlieciet vāku uz blendera Vāks nav pareizi uzlikts. krūzes pareizi. Uzmanību! Asmeņus nevar noņemt. Noplūde maisītāja krūzes Sazinieties ar klientu Ierīce vairs nav ūdensdroša. apakšdaļā apkalpošanas centru;...
  • Seite 111 ĮSPĖJIMAI DĖL SAUGOS ATSARGIAI: šios atsargumo priemonės yra prietaiso dalis. Atidžiai jas perskaitykite prieš pirmą kartą naudodami naują prietaisą. Laikykite tokioje vietoje, kad prireikus galėtumėte rasti ir paskaityti. Prietaisas įsijungs tik tuo atveju, jei ąsotis tinkamai uždėtas ant variklio bloko (D), o ąsočio dangtelis uždarytas ir užfiksuotas.
  • Seite 112: Prietaiso Naudojimas

    PRIETAISO NAUDOJIMAS • Pastatykite prietaisą ant lygaus, stabilaus ir karščiui atsparaus paviršiaus, toliau nuo šilumos šaltinių ar vandens purslų. • Ant variklio bloko tinkamai uždėkite ąsotį (A arba B), žr. 1 ir 2 pav. • Nuėmę ąsotį nuo pagrindo, kitą ąsotį uždėkite ne anksčiau kaip po 6 sekundžių.
  • Seite 113 ATSARGIAI: • Kol trintuvas veikia, nekratykite variklio bloko ar ąsočio. ATSARGIAI: užbaigę vieną programą, ypač jei ji ilgai trunka, prieš vėl trintuvą naudodami, palikite jį bent 5 minutes atvėsti. Gamindami karštą maistą atkreipkite dėmesį, kad į nurodytą ruošimo laiką neįtrauktas pakaitinimas, kurio trukmė priklauso nuo pradinės temperatūros ir sudedamųjų...
  • Seite 114 Rankinės funkcijos Rankines funkcijas galima naudoti papildomai prie programos režimo. • Plovimas: prietaisą galima išplauti, įpylus 150 ml vandens ir įlašinus 1 lašą indų ploviklio. Prietaisą galima išplauti indų ploviklio tirpalu. Paspauskite plovimo mygtuką. Plovimo procesas trunka 30 sekundžių. Šiame režime prietaisas negali veikti ilgiau nei 3 minutes. •...
  • Seite 115 • Prijunkite prietaisą prie elektros lizdo ir įjunkite: išgirsite pyptelėjimą ir užsidegs ekranas. • Prietaisas veikia parengties režime. Šiame etape galite pasirinkti programą, paspausdami atitinkamą mygtuką. Mygtukas pradeda mirkčioti, o ekrane atsiranda gaminimo pagal šį receptą laikas. – Prieš kiekvieną automatinę programą galite panaudoti vakuumo funkciją, paspausdami atitinkamą...
  • Seite 116 Šalto maisto Receptai Žingsnis po žingsnio Trukmė programos 450 g šaldytų braškių + Pasirinkite ledų programą. 1 min. 240 ml pieno + Paspauskite įjungimo ir Ledai 10 s 130 g cukraus išjungimo mygtuką. Pasirinkite riešutų sviesto Riešutų 400 g nesūdytų žemės riešutų programą.
  • Seite 117 nuimkite galvutę, dangtį ir išpilkite savo paruoštą patiekalą. KITOS FUNKCIJOS • Paspauskite įjungimo išjungimo mygtuką, programą pristabdytumėte. Prietaisą galite laikinai pristabdyti iki 5 minučių, o po to jo ekrane atsiveria pradžios langas. • Jeigu įjungimo ir išjungimo mygtuką paspausite ir palaikysite nuspaudę 3 sekundes, prietaisas 3 kartus pyptelės ir persijungs į...
  • Seite 118 PLOVIMAS • Išplaukite ąsotį iš karto po naudojimo. • Lengvai išplauti galite naudodami plovimo programą: – Į ąsotį įpilkite 150 ml vandens ir įlašinkite1 lašą indų ploviklio. Paspauskite plovimo mygtuką. • Jei įpilsite per daug indų ploviklio, dėl susidariusių putų ąsotis gali persipildyti.
  • Seite 119 KĄ DARYTI, JEIGU PRIETAISAS NEVEIKIA? Problemos Priežastys Sprendimai Prijunkite prietaisą prie elektros lizdo, kurio įtampą Neprijungtas kištukas. sutaptų su prietaiso etiketėje nurodyta įtampa. Trintuvo ąsotis netinkamai Patikrinkite, ar trintuvo uždėtas ant variklio bloko ąsotis ir dangtis tinkamai arba ąsotis su dangčiu uždėti ant variklio bloko, uždėti tinkamai, tačiau kaip paaiškinta šioje...
  • Seite 120 Problemos Priežastys Sprendimai Dėmesio: peiliukai nenusiima. Pro trintuvo ąsočio dugną Pažeistas prietaiso Susisiekite su klientų sunkiasi skystis hermetiškumas. aptarnavimo centru, kontaktinę informaciją žr. garantijos lape. Sumažinkite apdorojamų Per dideli arba per kieti sudedamųjų dalių dydį maisto gabalai. arba kiekį. Peiliukai sunkiai sukasi Susisiekite su klientų...
  • Seite 121 OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OSTROŻNIE: Zasady bezpieczeństwa stanowią część urządzenia. Przed pierwszym użyciem nowego urządzenia należy je uważnie przeczytać. Należy je przechowywać w łatwo dostępnym miejscu w celu ewentualnego wykorzystania w późniejszym terminie. Urządzenie włączy się tylko pod warunkiem prawidłowego ustawienia dzbanka na bloku silnika (D) i zablokowania przykrywki na dzbanku.
  • Seite 122: Używanie Urządzenia

    UŻYWANIE URZĄDZENIA • Ustawić urządzenie na płaskiej i stabilnej powierzchni odpornej na wysokie temperatury, z dala od źródeł wysokich temperatur i chlapiącej wody. • Prawidłowo umieścić dzbanek (A lub B) na bloku silnika – patrz rys. 1 i 2. • Po wyjęciu misy z podstawy, przed włożeniem innej misy należy odczekać...
  • Seite 123 – Jeśli urządzenie przez 3 minuty nie jest używane, światło ekranu wyłączy się i tylko przycisk start/stop będzie włączony. OSTROŻNIE: • Podczas używania blendera nie należy potrząsać blokiem silnika ani dzbankiem. OSTROŻNIE: Po wykonaniu w blenderze programu, zwłaszcza wg długiego czasu gotowania, przed ponownym włączeniem, należy pozwolić, aby blender odczekał...
  • Seite 124 Programy na Przepisy Krok po kroku Zegar gorąco 100g całych blanszowanych Wybrać program Mleko 25 min migdałów, 1L wody wieloziarniste Nacisnąć przycisk Start/Stop Mleko wieloziarniste Działanie w trybie ręcznym: Funkcji ręcznych można używać jako uzupełnienia trybu programowania. • Wyczyścić: pozwala wyczyścić urządzenie z 150 ml wody i 1 kroplą...
  • Seite 125 PLASTIKOWY DZBANEK TRITAN DO GOTOWANIA NA ZIMNO • - Włożyć składniki do dzbanka, ale tak, aby nie przekroczyć oznaczenia poziomu maksymalnego: – maks. 1750 ml w przypadku zimnych przygotowań w dzbanku Funkcje automatyczne Sposób użycia: • Założyć przykrywkę na dzbanek, założyć zatyczkę na przykrywkę. Urządzenie włączy się...
  • Seite 126 przez otwór do nakładania. Uwaga na ryzyko chlapania. OSTROŻNIE: W czasie zasysania powietrza nie należy zdejmować zatyczki (A) z przykrywki. Programy na zimno: Kruszenie lodu, Zielone smoothie, Koktajl mleczny, Lody, Masło orzechowe Programy na Przepisy Krok po kroku Zegar zimno: 240g obranych ze skórek Zielone jabłek Granny Smith...
  • Seite 127 • Miksowanie: pozwala dowolnie sterować tym, w jaki sposób ma się odbywać miksowanie. Po naciśnięciu i przytrzymaniu przycisku Miksowanie, na wyświetlaczu wyświetlane jest „P" odpowiadająca funkcji pulsacji ale prędkość miksowania można wybrać w zakresie od 1 do 9 przyciskami nastawiania (L) +/- (M).g +/- . Litera: „H”...
  • Seite 128 CZYSZCZENIE • Dzbanek należy czyścić natychmiast po użyciu. • Aby łatwo umyć dzbanek, można użyć „programu czyszczenia: – Wlać do dzbanka 150 ml wody i dodać 1 kroplę płynu do mycia naczyń. Nacisnąć przycisk Czyszczenie. • Nadmiar płynu do mycia naczyń powoduje tworzenie się większej ilości piany, co może doprowadzić...
  • Seite 129 CO ZROBIĆ, GDY URZĄDZENIE NIE DZIAŁA? Problemy Przyczyny Rozwiązania Podłączyć urządzenie do Wtyczka nie jest kontaktu o napięciu takim podłączona. jak podane na tabliczce znamionowej urządzenia. Dzbanek blendera nie jest ustawiony w prawidłowej Sprawdzić, czy dzbanek pozycji na bloku silnika blendera i przykrywka są...
  • Seite 130 Problemy Przyczyny Rozwiązania Zmniejszyć ilość włożonych Zbyt dużo składników. składników. Wyciek spod przykrywki lub przelewanie się przez Poprawnie założyć Przykrywka nie jest przykrywkę przykrywkę na dzbanku poprawnie założona. blendera. Uwaga: ostrza są niewymienne. Skontaktować się z działem Wyciek spod dzbanka Rozszczelnienie urządzenia.
  • Seite 131: Safety Warnings

    SAFETY WARNINGS CAUTION: The safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in a place where you can find and refer to them later on. The appliance will only start if the jug is correctly positioned on the motor unit (D) and the lid locked on the jug.
  • Seite 132: Using Your Appliance

    USING YOUR APPLIANCE • Put the appliance on a flat, stable, heat-resistant surface away from sources of heat or water splashes. • Position the jug (A or B) correctly on the motor unit Fig. 1 and 2. • After removing a bowl from the base, wait at least 6 seconds before repositioning another bowl.
  • Seite 133 CAUTION: After running one program, especially if a long processing time, let the blender rest for minimum 5 minutes before operating it again. For hot programs, please note that the time indicated does not take into account the pre-heating time needed which may vary according to the initial temperature and quantity of your ingredients (between 5 and 15 minutes).
  • Seite 134 • Blend : allows you to freely control the way you want to blend. Press the blend button, the screen indicates « P » corresponding to the pulse function but you can choose the blending speed from 1 to 9 by pressing the setting +/- buttons (L). « H » is the maximum speed.
  • Seite 135 – If using the blender function, once the program is complete, press the middle of the lid cap to open the lid. • You can also stop the blending during the cycle: – press the «Start/stop» button to pause the program (up to 5 minutes, after which the unit returns to the home screen) –...
  • Seite 136 Manual functions The manual functions can be used in addition to program mode. Clean : allows you to clean your appliance with 150 ml water and 1 • drop washing up liquid. Press Clean button. The duration is 30 seconds. The longest working time cannot be more than 3 minutes.
  • Seite 137 CLEANING • Clean the jug immediately after use. • For easy cleaning, you can use the Clean program : – Put 150ml of water and 1 drop of washing up liquid in the jug. Press the Clean button. • An excess of washing up liquid creates more foam and consequently can lead to overflowing.
  • Seite 138 WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK ? Problems Causes Solutions Connect the appliance to a socket with the same The plug is not connected. voltage as indicated on the rating plate of the appliance. The blender jug is not Check that the blender jug positioned correctly on the and the lid are positioned...
  • Seite 139 Problems Causes Solutions Caution : the blades are not removable. Deterioration of the Leak from the bottom of Contact the consumer watertightness of the the blender jug service, see contact appliance. information in the warranty leaflet. Pieces of food too large or Reduce the size or quantity too hard.
  • Seite 140: Veiligheidswaarschuwingen

    VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN OPGELET: De veiligheidsmaatregelen maken deel uit van het apparaat. Lees ze zorgvuldig door voordat u uw nieuwe apparaat in gebruik neemt. Bewaar ze op een veilige plaats voor latere raadpleging. Het apparaat werkt alleen wanneer de kan juist op de motoreenheid (D) is aangebracht en het deksel op de kan is vastgemaakt.
  • Seite 141 UW APPARAAT GEBRUIKEN • Plaats het apparaat op een vlak, stabiel en warmtebestendig oppervlak, uit de buurt van warmtebronnen of gespetter. • Maak de kan (A/B) op een juiste manier vast aan de motoreenheid. Afb. 1 en 2. • Na het verwijderen van een kom van het voetstuk, wacht minstens 6 seconden voordat u een andere kom aanbrengt.
  • Seite 142 OPGELET: • Schud de motoreenheid of de kan niet wanneer de blender in werking is. OPGELET: Na het beëindigen van een programma, in het bijzonder na een lange verwerkingstijd, wacht minstens 5 minuten voordat u de blender opnieuw inschakelt. Opgelet! De aangegeven tijd bij warme programma’s houdt geen rekening met de nodige voorverwarmingstijd.
  • Seite 143 Handmatige functies: De handmatige functies kunnen naast de programmamodus worden gebruikt. Reinigen : reinig het apparaat met 150 ml water en een drupje • afwasmiddel. Druk op de reinigingstoets. De duur bedraagt 30 seconden. Gebruik deze functie niet langer dan 3 minuten. •...
  • Seite 144 • Steek de stekker in het stopcontact, u hoort een geluidssignaal, en het scherm en toets worden blauw verlicht. • Het product gaat onmiddellijk in stand-by. Selecteer vervolgens een programma door op de overeenkomstige toets te drukken. De toets knippert en de snelheid verschijnt. De bereidingstijd voor het recept wordt op het scherm weergegeven.
  • Seite 145 Koude programma’s : IJscrush, Groene smoothie, Milkshake, Roomijs, Notenpasta, Koude Recepten Stap voor stap Tijd programma’s 240 g geschilde Granny Groene Smith appelen (2 appelen), smoothie 60g selderijstengel (zonder Selecteer het programma blad), 200g komkommer, Groene smoothie 1min 10s 20g boerenkool, Druk op de start/stop toets 80g limoensap, 400g water, 60g agavesiroop,...
  • Seite 146 seconden en 3 minuten instellen door op de +/- toetsen (L) te drukken. De resterende tijd wordt op het scherm weergegeven. Wacht totdat de blender automatisch stopt. U hoort vervolgens 3 geluidssignalen. • Vacuüm : voordat u de vacuümfunctie gebruikt, zet de dop op het deksel vast door de pijl op de dop op één lijn met het “lucht uit”...
  • Seite 147 REINIGING • Reinig de kan direct na gebruik. • Voor een eenvoudige reiniging, gebruik toets voor reinigen. – Doe 150ml water en 1 druppel afwasmiddel in de kan. Druk op toets voor reinigen. • Meer afwasmiddel zorgt voor meer schuim en kan aldus tot het overlopen van de kan leiden.
  • Seite 148 WAT TE DOEN ALS UW APPARAAT NIET WERKT? Problemen Oorzaken Oplossingen Steek de stekker in een stopcontact met dezelfde De stekker zit niet in het spanning als aangegeven stopcontact. op het typeplaatje van het apparaat. De kan is niet juist op de Controleer of de kan en het motoreenheid vastgemaakt, deksel op de juiste manier...
  • Seite 149 Problemen Oorzaken Oplossingen Er bevinden zich te veel Verminder de hoeveelheid ingrediënten in het te mengen ingrediënten. apparaat. Etenswaren lekken of stromen uit het deksel Het deksel is niet juist Maak het deksel juist op de geplaatst. kan vast. Opgelet: de messen zijn niet uitneembaar.
  • Seite 150: Güvenlik Uyarilari

    GÜVENLIK UYARILARI DİKKAT: Güvenlik önlemleri cihazın bir parçasıdır. Cihazı ilk defa kullanmadan önce talimatları dikkatle okuyun. Onları bulabileceğiniz ve daha sonra başvurabileceğiniz bir yerde saklayın. Cihaz ancak sürahi motor ünitesinin (D) üzerine doğru yerleştirilmişse ve kapak sürahinin üzerine oturmuşsa çalışmaya başlayacaktır. AÇIKLAMA A Kapak kabı...
  • Seite 151 CİHAZI KULLANMA • Isı kaynaklarından veya su sıçramalarından uzak düz, istikrarlı, ısıya dayanıklı bir zemine yerleştirin. • Sürahiyi (A veya B) motor ünitesine doğru şekilde yerleştirin Şek. 1 ve 2. • Tabandan bir kâseyi aldıktan sonra başka bir kâseyi yerleştirmeden önce 6 saniye bekleyin.
  • Seite 152 malzemelerinizin miktarına göre değişebilecek gerekli ön ısıtma süresini hesaba katmadığını unutmayınız (5 ila 15 dakika arasında). Başlat/durdur düğmesine basın. Tarif pişirme süresi geri sayımı başlayacaktır. Program sırasında, blenderin kapağını açarsanız, cihazınız kapak güvenliği sayesinde otomatik olarak durur. DİKKAT: Sıcak karışımları karıştırırken malzeme eklememenizi tavsiye ederiz.
  • Seite 153 • Karıştır: istediğiniz şekli serbestçe kontrol etmenize izin verir. Karıştır düğmesine basın, ekran tekabül eden « P » pulse işlevini gösterir ancak 1’den 9’a kadar olan karıştırma hızını +/- ayar düğmelerine (L) basarak seçebilirsiniz. « H » maksimum hızdır. Ardından başlat/durdur düğmesine basın.
  • Seite 154 açmak için kapak kabının ortasına basın. • Program esnasında da karıştırmayı durdurabilirsiniz: – Programı duraklatmak için «Başlat/durdur» düğmesine basın (ünite ana ekrana döndükten sonra 5 dakikaya kadar) – Programı durdurmak ve ana ekrana dönmek için «iptal» düğmesine basın • Tariflere yardım etmek için iticiyi kullanabilirsiniz (vakum fonksiyonu yokken) –...
  • Seite 155 Manuel işlevler Manuel işlevler program moduna ek olarak kullanılabilirler. • Temizle: cihazınızı sabunlu suyla temizlemenizi sağlar. Cihazınızı sabunlu suyla temizlemenizi sağlar. Temizle düğmesine basın. Süre 30 saniyedir. En uzun çalışma süresi 3 dakikadan fazla olamaz. • Karıştır: istediğiniz şekli serbestçe kontrol etmenize izin verir. Karıştır düğmesine basın, ekran tekabül eden «...
  • Seite 156 TEMİZLİK • Sürahiyi kullanımdan hemen sonra temizleyin. • Kolay temizlik için, Temizleme programı kullanılabilir: – Sürahiye 150ml su ve 1 damla sıvı bulaşık deterjanı koyun. Temizle düğmesine basın. • Aşırı bulaşık deterjanı daha fazla köpük oluşturur ve taşmaya sebep olabilir. Sürahinin temizliğini bir sünger yarımı ile tamamlayın. •...
  • Seite 157 CİHAZINIZ ÇALIŞMIYORSA NE YAPMALISINIZ? Sorunlar Nedenler Çözümler Cihazı, cihazın plakasında Fiş takılı değil. belirtilenle aynı voltaja sahip bir prize bağlayın. Blender sürahisinin ve Blender sürahisi motor kapağın talimatlarda ünitesine doğru şekilde açıklandığı gibi motor yerleştirilmemiş veya sürahi ünitesine doğru şekilde ve kapak yerinde ve motor yerleştirildiğinden emin ünitesine kilitlenmemiş.
  • Seite 158 Sorunlar Nedenler Çözümler Dikkat: bıçaklar çıkarılamazlar. Blender sürahisinin altından Cihazın su geçirmezliğinde Tüketici servisine başvurun, sızıntı azalma. garanti broşüründeki iletişim bilgilerine bakın. İşlenmiş malzemelerin Yiyecek parçaları çok büyük miktarını ve boyutunu veya çok sert. azaltın. Bıçaklar kolayca dönmüyorlar Karıştırılmış sıvı çok sıcak Tüketici servisine başvurun, ve silikon contanın şekli garanti broşüründeki...
  • Seite 159: Advertencias De Seguridad

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PRECAUCIÓN: Las medidas de seguridad forman parte del aparato. Léalas con atención antes de usar el aparato por primera vez. Consérvelas en un lugar donde pueda recuperarlas y consultarlas en el futuro. El aparato solo se pondrá en funcionamiento si la jarra está...
  • Seite 160 CÓMO USAR SU APARATO • Coloque el aparato sobre una superficie plana, estable y resistente al calor, alejado de fuentes de calor o de salpicaduras de agua. • Coloque la jarra (A/B) correctamente en la unidad del motor Fig. 1 y 2. •...
  • Seite 161 PRECAUCIÓN: Después de finalizar un programa, especialmente si es uno largo, deje descansar la batidora durante al menos 5 minutos antes de ponerla en marcha de nuevo. Para programas en caliente, tenga en cuenta que los tiempos indicados no incluyen el tiempo de precalentamiento, que puede ser diferente dependiendo de la temperatura inicial y de la cantidad de ingredientes (entre 5 y 15 minutos).
  • Seite 162 Funciones manuales: Las funciones manuales se pueden usar junto con el modo de programa. • Limpieza : Le permite limpiar su aparato con 150 ml de agua y 1 gota de líquido lavavajillas. Presione el icono Limpiar. La duración es de 30 segundos. El tiempo máximo de funcionamiento no debe superar los 3 minutos.
  • Seite 163 • Al enchufar el aparato se escucha un pitido y la pantalla y el icono se iluminan con una luz azul. • El aparato entrará inmediatamente en standby. En esta fase, puede seleccionar el programa presionando el icono correspondiente. El icono parpadeará...
  • Seite 164 Programas fríos: picado de hielo, batidos verdes, batidos de leche, helado, mantequilla de frutos secos Programas fríos Recetas Paso a paso Tiempo 240g de manzanas Granny Batido Smith peladas (2 manzanas), verde 60g de apio (sin las hojas), 200g de pepino, Seleccione el programa 1 min.
  • Seite 165 • Vacío: Antes de usar la función de vacío, fije el tapón de la tapa girándolo de forma que la flecha ubicada en el mismo quede alineada con la marca de "salida de aire". Lanzamiento del proceso de vacío. Al cabo de 1 minuto y 10 segundos, podrá seleccionar el programa automático (compatible con los programas de batido verde y batido de leche).
  • Seite 166 LIMPIEZA • Limpie la jarra inmediatamente después de usarla. • Para limpiarla con facilidad, use el icono de Limpieza: – Eche 150ml de agua y 1 gota de líquido lavavajillas en la jarra. Pulse el icono de Limpieza. • Un exceso de detergente creará demasiada espuma que se desparramará.
  • Seite 167 ¿QUÉ HACER SI EL APARATO NO FUNCIONA? Problemas Causas Soluciones Conecte el enchufe a una toma de corriente El enchufe no está del voltaje indicado en la conectado. etiqueta de especificaciones ubicada en el aparato. La batidora no está bien Compruebe que la jarra colocada en la unidad del de la batidora y la tapa...
  • Seite 168 Problemas Causas Soluciones El volumen de los Reduzca la cantidad de ingredientes es excesivo. ingredientes a procesar. Fuga o derrame de la tapa La tapa no está colocada Fije la tapa correctamente correctamente. sobre la jarra de la batidora. Precaución: Las cuchillas no son extraíbles.
  • Seite 169: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG: Lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise aufmerksam durch, bevor Sie Ihr neues Gerät zum ersten Mal benutzen. Bewahren Sie die Sicherheitshinweise zum Nachlesen griffbereit auf. Das Gerät beginnt nur dann zu laufen, wenn der Mixbehälter korrekt auf dem Motorblock (D) positioniert ist und fest mit dem der Deckel verschlossen ist.
  • Seite 170: Glasbehälter Für Heisse Zutaten

    BENUTZUNG IHRES GERÄTES • Stellen Sie das Gerät auf eine flache, stabile, hitzebeständige Fläche, die vor Wasserspritzern und Hitzequellen geschützt ist. • Setzen Sie den Mixbehälter (A/B) korrekt auf den Motorblock (Abb. 1 und 2). • Wenn Sie eine Schale von der Basis entfernt haben, warten Sie mindestens 6 Sekunden, bevor Sie eine andere Schale auf die Basis stellen.
  • Seite 171 Stromversorgung wiederhergestellt ist. – Wenn das Gerät 3 Minute inaktiv ist, schaltet sich das Display aus (nur das „Start/Stopp“-Symbol ist noch aktiviert) ACHTUNG : • Schütteln Sie den Motorblock oder den Mixbehälter nicht, wenn das Gerät in Betrieb ist. ACHTUNG: Lassen Sie den Mixer nach der Benutzung eines Programms –...
  • Seite 172 Programme für Rezepte Schritt für Schritt Dauer warme Rezepte 700 g Golden Delicious Wählen Sie das „Kompott“- 15 Min. Kompott Äpfel, 100 ml Wasser Programm. Start/Stopp-Symbol drücken 100 g ganze blanchierte Wählen Sie das 25 Min. Mandeln, 1 l Wasser „Mandelmilch“-Programm Start/Stopp-Symbol drücken Mandelmilch Manuelle Funktionen: Die manuellen Funktionen können zusätzlich zum Programmmodus...
  • Seite 173: Tritan-Kunststoffbehälter Für Kalte Zutaten

    TRITAN-KUNSTSTOFFBEHÄLTER FÜR KALTE ZUTATEN • Geben Sie die Zutaten in den Mixbehälter und überfüllen Sie diesen nicht: – max. 1.750 ml für den Behälter für kalte Zutaten Automatik-Funktion Benutzung : • Verschließen Sie den Behälter mit dem Deckel und stecken Sie die Verschlusskappe in den Deckel.
  • Seite 174 • Sie können mithilfe des Schiebers die Zutaten in den Behälter schieben (wenn die Vakuum-Funktion nicht aktiviert ist). – Benutzen Sie diesen Behälter nicht für heiße Zutaten. – Tauchen Sie den Deckel nicht in Wasser. Zum Hinzufügen von Zutaten während eines Mischvorgangs für kalte Rezepte entfernen Sie die Verschlusskappe (A) aus dem Deckel (B) und geben die Zutaten durch die Öffnung im Deckel hinzu.
  • Seite 175 Manuelle Funktionen Die manuellen Funktionen können zusätzlich zum Programmmodus benutzt werden. Reinigen : ermöglicht Ihr Gerät mit 150 ml Wasser und 1 Tropfen • Geschirrspülmittel zu reinigen. Reinigen-Symbol drücken. Die Dauer beträgt 30 Sekunden. Die maximale Betriebsdauer beträgt 3 Minuten. •...
  • Seite 176 – Schalten Sie das Gerät mit dem „Start/Stopp“-Symbol aus, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät ca.15 bis 20 Minuten abkühlen. – Stecken Sie den Netzstecker wieder in die Steckdose und setzen Sie den Mixvorgang fort. •...
  • Seite 177 WAS KÖNNEN SIE TUN, WENN IHR GERÄT NICHT FUNKTIONIERT? Problem Mögliche Ursachen Lösungen Stecken Sie den Netzstecker Der Netzstecker ist nicht in eine, laut Typenschild angeschlossen. des Gerätes, geeignete Steckdose. Stellen Sie sicher, dass Der Mixbehälter sitzt nicht der Mixbehälter mit richtig auf dem Motorblock Deckel korrekt auf dem oder der Mixbehälter mit...
  • Seite 178 Problem Mögliche Ursachen Lösungen Achtung: Die Messer sind nicht abnehmbar. Wenden Sie sich an Undichtigkeit am unteren Der Behälter ist nicht mehr den Kundenservice. Ende des Mixbehälters dicht. Kontaktinformationen entnehmen Sie bitte den Garantiebestimmungen. Die Zutaten im Mixbehälter Reduzieren Sie die Größe sind zu grob portioniert oder oder Menge der zu zu fest.
  • Seite 179: Правила Техніки Безпеки

    ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ. Дотримуйтеся інструкцій з техніки безпеки безпеки під час використання приладу. Перед першим використанням приладу уважно прочитайте інструкції з експлуатації. Зберігайте інструкції для їх подальшого використання. Прилад працює, тільки якщо чаша правильно встановлена на моторному блоці (D) і кришка заблокована...
  • Seite 180: Використання Приладу

    ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ • Установіть прилад на жаротривку, рівну та стійку поверхню подалі від джерел тепла і бризок води. • Правильно встановіть чашу (A/B) на моторний блок (мал. 1 і 2). • Після зняття чаші з підставки зачекайте принаймні 6 секунд, перш ніж...
  • Seite 181 вимикається (світиться тільки кнопка «Пуск/Стоп») ЗАСТЕРЕЖЕННЯ. • Не трусіть моторний блок або чашу під час роботи приладу. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ. Після закінчення однієї програми, особливо в разі тривалої роботи, дайте блендеру охолонути мінімум 5 хвилин, перш ніж знову вмикати його. Для програм приготування гарячих сумішей зверніть увагу, що зазначений...
  • Seite 182 Ручні функції Ручні функції можуть використовуватися на додаток до автоматичних програм. • Очищення. Дозволяє очистити прилад за допомогою 150 мл води з 1 краплею рідини для миття посуду. Натисніть кнопку «Очищення». Ця програма триває 30 секунд. Максимальний час роботи в цьому режимі не має перевищувати 3 хвилин.
  • Seite 183 Автоматичні функції: Використання: • Зафіксуйте кришку на чаші, установіть ковпачок кришки в його місце на кришці. Прилад починає працювати, тільки якщо чаша і кришка встановлені правильно. • Після ввімкнення приладу лунає звуковий сигнал, екран та кнопки світяться синім. • Прилад негайно перейде в режим очікування. На цьому етапі ви...
  • Seite 184 Програми приготування холодних сумішей: колотий лід, зелений смузі, молочний коктейль, морозиво, горіхове масло Холодні Рецепти Крок за кроком Час програми 240 г чищених зелених яблук (2 яблука), 60 г Виберіть програму стебел селери (без листя), «Зелений смузі» 1 хв Зелений 200 г...
  • Seite 185 вибрати швидкість змішування від 1 до 9, натискаючи на кнопку налаштування +/- (L). «Н» – це максимальна швидкість. Потім натисніть кнопку «Пуск/Стоп». Ви можете встановити час роботи, натискаючи кнопки +/- (L), від 5 секунд до 3 хвилин. Час, що залишився, буде...
  • Seite 186 ОЧИЩЕННЯ • Після використання завжди мийте чашу. • Для легкого миття можна використовувати програму очищення: – налийте в чашу 150 мл води та додайте одну краплю рідини для миття посуду. Натисніть на кнопку «Очищення». • Надлишок рідини для миття посуду створює більше піни і може призвести...
  • Seite 187: Усунення Проблем

    УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ Проблема Причина Рішення Підключіть прилад до розетки з напругою, яка Вилка не підключена до відповідає вказаній на мережі. паспортній табличці приладу. Чаша блендера встанов- Перевірте правильне лена неправильно на положення чаші блендера моторний блок або чаша і кришки на моторному і...
  • Seite 188 Проблема Причина Рішення Увага: леза не знімні. Зверніться до Погіршення авторизованого Протікає база чаші. водонепроникності сервісного центру, див. приладу. контактну інформацію в гарантійному талоні. Шматочки продуктів Зменшіть розмір або занадто великі або тверді. кількість інгредієнтів.. Зверніться до Змішана рідина занадто авторизованого...
  • Seite 189 5 – 14 p. 15 – 24 p. 25 – 33 p. 34 – 43 p. 44 – 53 p. 54 – 62 p. 63 – 71 p. 72 – 81 p. 82 – 91 p. 92 – 100 p. 101 – 110 p.

Inhaltsverzeichnis