Inhaltszusammenfassung für TEFAL Perfectmix+ BL811D
Seite 4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION : les consignes de sécurité font partie intégrante de l’appareil. Lisez-les attentivement avant d’utiliser votre nouvel appareil pour la première fois. Conservez-les dans un endroit accessible pour pouvoir les consulter ultérieurement. DESCRIPTION A Bloc moteur J Spatule* (accessoire selon B Touche «...
Seite 5
• Remarque importante : Tournez le bouton de commande (E) jusqu’à avant de placer le bol mixeur (F) sur le bloc moteur (A). • L’appareil ne démarrera que si le bol mixeur est correctement verrouillé sur le bloc moteur. • N’utilisez pas l’appareil si le couvercle n’est pas en place. ASSEMBLAGE ET INSTALLATION DU BOL Humidifiez le joint d’étanchéité...
Seite 6
cette position, l’appareil démarre directement en vitesse maximale. Il s’arrête dès que vous relâchez le bouton. L’appareil s’allume lorsque la fonction « Pulse » est en cours d’utilisation. • Fonction « Smoothie » Cette fonction est utilisée pour préparer d’onctueux milkshakes et des cocktails de fruits.
Seite 7
• Ces programmes ne peuvent être utilisés qu’avec le bol en verre. Ne pilez pas de glace avec les accessoires. • Utilisation du hachoir à fines herbes (K) et du moulin à épices (L) (selon modèle) – Le hachoir à fines herbes (K) vous permet de hacher en quelques secondes des ingrédients tels que des oignons, de l’ail ou de la viande (coupée en petits morceaux).
Seite 8
CONSEIL • Selon la nature des ingrédients, vous pouvez utiliser le bol mixeur pour préparer jusqu’à * 1,5 l de mélanges épais. * 1,25 l de préparations liquides. Avertissement : Ne versez pas de liquides bouillants (dont la température dépasse 80°C/176°F) dans le bol. •...
Seite 9
• Nettoyez le bol immédiatement après utilisation. • Remplissez le bol avec 1 litre d’eau chaude et 2 ou 3 gouttes de liquide vaisselle. Respectez scrupuleusement les quantités d’eau et de liquide vaisselle indiquées. Si vous mettez trop de liquide vaisselle, un excès de mousse va se produire et il y a risque de débordement.
Seite 10
QUE FAIRE SI L’APPAREIL NE FONCTIONNE PLUS PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS Branchez l’appareil à une prise dont la tension est la L’appareil n’est pas branché même que celle indiquée sur la plaque signalétique de L’appareil ne fonctionne l’appareil. Vérifiez que le bol mixeur est Le bol mixeur n’est pas correctement positionné...
Seite 11
MEDIDAS DE SEGURIDAD PRECAUCIÓN: Las medidas de seguridad forman parte de este aparato. Lea detenidamente las medidas de seguridad antes de utilizar por primera vez su aparato. Manténgalas en un lugar donde pueda encontrarlas y consultarlas en el futuro. DESCRIPCIÓN A Conjunto del motor J Espátula* (accesorio B Botón de "Batido"...
Seite 12
• Antes de utilizar el aparato, asegúrese de haber retirado todo el embalaje. • Nota importante: Gire el botón de control (E) a antes de colocar la jarra de la batidora (F) en el conjunto del motor (A). • El aparato se pondrá en funcionamiento solo si la jarra está fijada en su lugar correctamente sobre el conjunto del motor.
Seite 13
max. La intensidad de la luz aumenta gradualmente con el aumento de la velocidad. Puede cambiar esta velocidad según sea necesario durante la preparación. • Función de “pulsación ”: Gire el botón de control (E) a la posición de“Pulsación”. Una sucesión de pulsaciones le proporciona un control más preciso en las preparaciones.
Seite 14
• ATENCIÓN: No use los programas de batido, picado de hielo y autolimpieza con los accesorios. • Estos programas solo se pueden utilizar con la jarra de vidrio. No pique hielo con los accesorios. • Uso del molinillo de hierbas (K) y del molinillo de especias (L) (dependiendo del modelo) –...
Seite 15
CONSEJO • Dependiendo del tipo de ingredientes, puede usar la jarra de la batidora para preparar hasta * 1,5 L para mezclas densas. * 1,25 L para preparaciones líquidas. Advertencia: No vierta líquidos hirviendo (a temperaturas superiores a 80 °C / 176 °F) en la jarra. •...
Seite 16
• Limpie la jarra inmediatamente después de usarla. • Llene la jarra con 1 litro de agua caliente y 2 o 3 gotas de detergente líquido. Use solo la cantidad recomendada de agua y detergente. Un exceso de detergente creará demasiada espuma que se desparramará. •...
Seite 17
¿QUÉ HACER SI EL APARATO NO FUNCIONA? PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES Conecte el aparato a una toma de corriente del mismo El enchufe no está voltaje que el indicado en la conectado placa de especificaciones del aparato. El aparato no funciona Compruebe que la jarra de la La jarra de la batidora no batidora está...
Seite 18
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA CUIDADO: As precauções de segurança fazem parte do aparelho. Leia-as com atenção antes de usar o seu novo aparelho pela primeira vez. Guarde- as num local onde as possa encontrar e consultar posteriormente. DESCRIÇÃO A Unidade do motor K Picadora de ervas aormáticas* B Botão “Smoothie”...
Seite 19
• Certifique-se de que todo o material da embalagem foi retirado antes de utilizar o aparelho. • Nota importante: Rode o botão de comandos (E) para antes de colocar o copo liquidificador (F) na unidade do motor (A). • O aparelho só começa a funcionar se o copo liquidificador estiver corretamente colocado na unidade do motor.
Seite 20
Usar uma sucessão de impulsos dá um controlo mais preciso para preparações perfeitas. Nesta posição, o aparelho começa diretamente na velocidade máxima. Pára automaticamente quando deixar de pressionar o botão pulse. Existe uma indicação luminosa quando a função pulse estiver a ser utilizada. •...
Seite 21
• Usar a picadora de ervas aromáticas (K) e a picadora de especiarias (L) (consoante o modelo) – Com a picadora de ervas aromáticas (K), pode picar ingredientes como cebolas, alho ou carne (pré-cortada em pequenos pedaços) em poucos segundos. Não use a picadora de ervas aromáticas para preparações líquidas (sumos de fruta, etc.).
Seite 22
CONSELHO • Dependendo da natureza dos ingredientes, pode usar o copo liquidificador para preparar até * 1,5 L para misturas espessas. * 1,25 L para preparações líquidas. Aviso: Não deite líquidos a ferver (acima dos 80 °C) no copo. • Pode preparar sopas bem trituradas, sopas cremosas, compota de fruta, massas leves (panquecas, filhós, preparação para pudim, etc.), batidos, smoothies, cocktails, etc.
Seite 23
• Limpe o copo imediatamente após cada utilização. • Encha o copo com 1 litro de água quente, juntamente com 2 ou 3 gotas de detergente líquido para a loiça. Use apenas a quantidade recomendada de água e de detergente líquido. Um excesso de detergente líquido cria mais espuma e pode dar origem a derrames.
Seite 24
O QUE FAZER SE O SEU APARELHO NÃO FUNCIONAR? PROBLEMAS CAUSAS SOLUÇÕES Ligue o aparelho a uma tomada com a mesma A ficha não está ligada na voltagem indicada na tomada. placa das especificações do aparelho. O aparelho não funciona. Certifique-se de que o copo O copo liquidificador é...
Seite 25
AVVERTENZE DI SICUREZZA ATTENZIONE! Le avvertenze di sicurezza fanno parte dell'apparecchio. Leggerle attentamente prima di usare l'apparecchio per la prima volta. Conservarle a portata di mano per poterle consultare in futuro. DESCRIZIONE A Unità motore I Pulsante Impulsi B Pulsante “Smoothie” (Frullato) J Spatola* (accessorio a seconda C Pulsante “Ice crush”...
Seite 26
prima di posizionare la caraffa (F) sull'unità motore (A). • L'apparecchio si avvia esclusivamente se la caraffa è bloccata correttamente sull'unità motore. • Non usare l'apparecchio se il coperchio non è in posizione. ASSEMBLAGGIO E INSTALLAZIONE DELLA CARAFFA Inumidire la guarnizione (F3) (senza rimuoverla dall'unità motore (F1)). •...
Seite 27
avvierà direttamente alla massima velocità e si arresterà al rilascio della manopola. Quando la funzione Impulsi è in uso, l'apparecchio si illuminerà. • Funzione Frullato Questa funzione è ideale per preparare frullati e frappè. La velocità è preimpostata per ottenere i migliori risultati. Per usare questa funzione, premere il pulsante “Smoothie”...
Seite 28
• Utilizzo del tritatutto (K) e del macinaspezie (L) (a seconda del modello) – Con il tritatutto (K) è possibile tritare ingredienti come cipolle, aglio o carne (pre-tagliata a piccoli pezzi) in pochi secondi. Non usare il tritatutto per preparazioni liquide (ad es. succhi di frutta). –...
Seite 29
SUGGERIMENTI • A seconda del tipo di ingredienti, è possibile usare la caraffa per preparare fino a * 1,5 L di miscele dense; * 1,25 L di preparazioni liquide. Avvertenza! Non versare liquidi bollenti (oltre 80°C/176°F) nella caraffa. • È possibile preparare zuppe, vellutate, frutta cotta, pastelle (per pancake, frittelle, pudding, ecc.), frappè, frullati, cocktail, ecc.
Seite 30
• Riempire la caraffa con 1 litro di acqua calda e 2 o 3 gocce di detersivo. Utilizzare esclusivamente la quantità raccomandata di acqua e detersivo. Una quantità eccessiva di detersivo crea molta schiuma, causando fuoriuscite. • Utilizzare la funzione Pulizia automatica per pre-lavare il recipiente. •...
Seite 31
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMI CAUSE SOLUZIONI Collegare l'apparecchio a una rete elettrica con La spina non è collegata alla tensione identica a quella presa. indicata sulla targa L'apparecchio non dell'apparecchio. funziona. Controllare che la caraffa sia La caraffa non è posizionata posizionata correttamente correttamente sull'unità...
Seite 32
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: οι οδηγίες ασφαλείας αποτελούν τμήμα της συσκευής. Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες ασφαλείας, πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής. Φυλάξτε τις σε σημείο που να μπορείτε να τις βρίσκετε εύκολα και να ανατρέχετε σε αυτές, αν χρειαστεί. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ...
Seite 33
στο νερό ή να τοποθετείται κάτω από τρεχούμενο νερό (ανατρέξτε στην ενότητα «Καθάρισμα»). ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι λεπίδες είναι εξαιρετικά αιχμηρές. Χειριστείτε τις με προσοχή κατά τη χρήση ή το καθάρισμα της συσκευής. • Βεβαιωθείτε ότι η συσκευασία έχει αφαιρεθεί πλήρως πριν να θέσετε τη συσκευή...
Seite 34
ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ • Μόλις η κανάτα του μπλέντερ κλειδωθεί σωστά πάνω στη μονάδα του μοτέρ, βάλτε τη συσκευή στην πρίζα. Η συσκευή ανάβει 2 φορές και ακούγεται ο ήχος «μπιπ». Ενεργοποιήστε την, επιλέγοντας την επιθυμητή λειτουργία. • Επιλογή ταχύτητας: Περιστρέψτε τον διακόπτη χειρισμού (E) για να...
Seite 35
Αυτή η λειτουργία χρησιμοποιείται για τον αυτόματο καθαρισμό της συσκευής σας. Πατήστε το πλήκτρο «Auto clean» [Αυτόματος καθαρισμός] (D). Μην ξεπεράσετε το 1 λίτρο ζεστού νερού σε μέγιστη θερμοκρασία 80 °C / 176 °F). Στο τέλος του προγράμματος, η συσκευή σταματάει...
Seite 36
να συναρμολογηθεί πλήρως (Εικ. 6). Προσοχή: ενδέχεται να εμφανιστούν διαρροές αν το εξάρτημα δεν κλειδωθεί σωστά στη θέση του. 3. Τοποθετήστε το συναρμολογημένο εξάρτημα (K ή L) στη μονάδα του μοτέρ και περιστρέψτε το. 4. Στη συνέχεια, περιστρέψτε το συναρμολογημένο εξάρτημα (K or L) προς...
Seite 37
τις λεπίδες χρησιμοποιώντας τη σπάτουλα, και τοποθετήστε ξανά την κανάτα στη θέση της για να συνεχίσετε τη λειτουργία. • Πάντα να βάζετε πρώτα τα υγρά συστατικά στην κανάτα πριν την προσθήκη των στερεών, χωρίς να υπερβαίνετε τη μέγιστη στάθμη. • Για να προσθέσετε συστατικά κατά την ανάμειξη, αφαιρέστε το σκέπασμα...
Seite 38
• Ξεκλειδώστε το καπάκι και αφαιρέστε το προσεκτικά. • Αφαιρέστε τη μονάδα των λεπίδων (F1+F3) και καθαρίστε τις κάτω από τρεχούμενο νερό (Εικ. 10). • Μετά το καθάρισμα, μην παραλείψετε να τοποθετήσετε πάλι σωστά τον δακτύλιο στεγανοποίησης (F3) πίσω στη μονάδα των λεπίδων (F1) (Fig. 11).
Seite 39
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΔΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΑΙΤΙΕΣ ΛΥΣΕΙΣ Συνδέστε τη συσκευή σε μία πρίζα με την ίδια τάση Η συσκευή δεν είναι στην που υποδεικνύεται στα πρίζα τεχνικά χαρακτηριστικά της συσκευής. Η συσκευή δεν λειτουργεί. Ελέγξτε ότι η κανάτα του μπλέντερ...
Seite 40
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN OPGELET: de veiligheidsmaatregelen maken deel uit van dit apparaat. Lees ze zorgvuldig door voordat u uw nieuw apparaat in gebruik neemt. Bewaar de gebruiksaanwijzing op een veilige plaats voor latere raadpleging. BESCHRIJVING A Motoreenheid J Spatel* (toebehoor afhankelijk B “Smoothie” knop van het model) C “Ice crush”...
Seite 41
• Het apparaat start pas als de blenderkan correct op de motoreenheid is vergrendeld. • Gebruik het apparaat niet als het deksel niet juist is aangebracht. MONTAGE EN PLAATSEN VAN DE KAN Bevochtig de afdichtingsring (F3) (nog steeds geplaatst op het mes (F1)). •...
Seite 42
direct op maximale snelheid. Hij stopt zodra u de knop los laat. Er is een lichtindicatie als u de puls-functie gebruikt. • Functie “ Smoothie” Deze functie wordt gebruikt voor het bereiden van milkshakes en fruitcocktails. De snelheid is reeds geprogrammeerd voor de beste resultaten.
Seite 43
• Het gebruik van de kruidenhakker (K) en kruidenmaler (L) (afhankelijk van het model) – Met de kruidenhakker (K) kunt u ingrediënten zoals uien, knoflook of vlees (vooraf in kleine stukken gesneden) in enkele seconden hakken. Gebruik de kruidenhakker niet voor vloeibare toepassingen (fruitsappen etc.).
Seite 44
* 1,5 L voor dikke mengsels. * 1,25 L voor vloeibare toebereidingen. Waarschuwing: Giet geen kokende vloeistoffen (met een hogere temperatuur dan 80°C/176°F) in de kan. • U kunt fijn gemixte soepen, romige soepen, gestoofd fruit, licht beslag (pannekoeken, oliebollen, Yorkshire pudding deeg etc.), milkshakes, smoothies, cocktails etc.
Seite 45
• Vul de kan met 1 liter heet water samen met 2 à 3 druppels afwasmiddel. Gebruik alleen de aanbevolen hoeveelheid water en afwasmiddel. Meer afwasmiddel zorgt voor meer schuim en kan dientengevolge tot het overlopen van van de kan leiden. •...
Seite 46
WAT TE DOEN ALS UW APPARAAT NIET WERKT PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN Steek de stekker in een stopcontact met dezelfde De stekker zit niet in het spanning als aangegeven stopcontact op het typeplaatje van het apparaat. Het apparaat werkt niet Controleer of de blenderkan De blenderkan is niet correct correct op de motor is op de motor geplaatst...
Seite 47
SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG: Die Sicherheitshinweise sind Teil des Gerätes. Lesen Sie sie sorgfältig, bevor Sie Ihr neues Gerät zum ersten Mal benutzen. Bewahren Sie die Sicherheitshinweise zum Nachlesen griffbereit auf. PRODUKTBESCHREIBUNG A Motoreinheit J Spatel* (Zubehör je nach B Taste „Smoothie“ Modell) C Taste „Ice crush“...
Seite 48
• Das Gerät startet nur, wenn der Mischbecher korrekt an der Motoreinheit befestigt ist. • Betreiben Sie das Gerät nicht ohne den Deckel. ZUSAMMENBAU UND BEFESTIGUNG DES BECHERS Befeuchten Sie die Dichtung (F3) (immer noch eingelegt auf der Klingeneinheit (F1)). •...
Seite 49
Kontrolle für präzise Zubereitungen. In dieser Position beginnt das Gerät direkt mit der Maximalgeschwindigkeit. Sobald Sie den Knopf freigeben, stoppt das Gerät. Die Impulsfunktion wird durch eine entsprechende Lichtanzeige begleitet. • Funktion „Smoothie“ • Diese Funktion dient zur Zubereitung von Milchshakes und Fruchtcocktails.
Seite 50
• Diese Programme können nur mit dem Mixaufsatz verwendet werden. Zerkleinern Sie kein Eis mit dem Zubehör. • Verwendung des Kräuterzerkleinerer (K) und der Gewürzmühle (L) (je nach Modell) – Mit dem Kräuterzerkleinerer (K) können Sie Zutaten wie Zwiebeln, Knoblauch oder Fleisch (in kleine Stückchen geschnitten) in wenigen Sekunden zerkleinern.
Seite 51
EMPFEHLUNG • Je nach Art der Zutaten können Sie im Mixaufsatz diese Mengen zubereiten: * 1,5l für dicke Mischungen * 1,25l für flüssige Zubereitungen Warnung: Gießen Sie keine kochenden Flüssigkeiten (über 80°C/176°F) in den Becher. • Sie können fein gemischte Suppen, Cremesuppen, geschmorte Früchte, leichten Teig (Pfannkuchen, Krapfen, Yorkshire Pudding-Teig, etc.), Milchshakes, Smoothies, Cocktails, etc.
Seite 52
• Reinigen Sie den Mixaufsatz sofort nach jeder Verwendung. • Füllen Sie den Krug mit 1 Liter heißem Wasser und fügen Sie 2 oder 3 Tropfen Spülmittel hinzu. Verwenden Sie nur die empfohlene Menge an Wasser und Spülmittel. Zuviel Spülmittel erzeugt mehr Schaum, was zu überlaufen führen kann.
Seite 53
WAS KÖNNEN SIE TUN, WENN IHR GERÄT NICHT FUNKTIONIERT? PROBLEME URSACHEN LÖSUNGEN Stecken Sie den Netzstecker Der Netzstecker ist nicht in eine laut Typenschild des angeschlossen. Geräts geeignete Steckdose. Das Gerät funktioniert Vergewissern Sie sich, das der nicht. Der Mixaufsatz sitzt nicht Mixaufsatz richtig auf der korrekt auf der Motoreinheit.
Seite 54
SAFETY INSTRUCTIONS CAUTION: the safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in a place where you can find and refer to them later on. DESCRIPTION A Motor unit J Spatula* (accessory depending B “Smoothie”...
Seite 55
• Do not operate the appliance if the lid is not in place. ASSEMBLING AND FITTING THE JUG Moisten the seal (F3) (even if already fitted on the blade unit (F1)). Be careful to correctly fit the seal (F3) back onto the blade unit (F1) the correct way up (Fig 11).
Seite 56
• Function “ Smoothie” This function is used to prepare smoothies, milkshakes and fruit cocktails. The speed is pre-programmed for best results. To use this function, press the “Smoothie” button (B). The light remains on during this cycle and switches off when the cycle is finished. The program stops automatically and beeps 4 times.
Seite 57
USING THE HERB CHOPPER (K) AND SPICE GRINDER (L) (DEPENDING ON MODEL) – With the herb chopper (K) you can chop ingredients like onions, garlic or raw meat (pre-cut into small pieces) in a few seconds. Do not use the herb chopper for liquid preparations (fruit juices, etc.). –...
Seite 58
ADVICE • Depending on the nature of the ingredients, you can use the blender jug to prepare up to * 1.5 L for thick mixtures. * 1.25 L for liquid preparations. Warning : Do not pour boiling liquids (over 80°C/176°F) in the jug. •...
Seite 59
• Use the automatic auto clean program to carry out a prewash of the jug. • Once the program has stopped, unplug the appliance. • Remove the blender jug (F4) • Place the jug on a flat surface. • Unlock the lid and remove it with care. Pour out the water. •...
Seite 60
WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS Connect the appliance to a socket with the same voltage The plug is not connected as that on the rating plate of the appliance. Appliance does not work Check that the blender jug The blender jug is not is positioned properly on the...
Seite 61
، 2) ميكن تنظيفها جميع ا ً يف جالية الصحون عىل ر ف ّها العلويF( 1)، حلقة اإلقفالF( 4)، وحدة الشف ر اتF( اإلبريق ."LOW SALT" " أوECO" وبإستعامل برنامج )تنبيه : يجب وضعها منفصلة يف جالية الصحون (وليست م ُ ج م ّ عة .3) يف...
Seite 62
.األقىص 5) وأضف املكونات من خالل فتحةF( 6) من الغطاءF( إلضافة املكونات أثناء تشغيل الخالط ، ارفع سدادة الغطاء .التلقيم للحصول عىل سحق ثلج ناعم، استعمل 6 مكعبات صغرية من الثلج بالحد األقىص وش غ ّل وظيفة "سحق الثلج" ال .يوجد...
Seite 63
.الجهاز عن التشغيل أوتوماتيكي ا ً وتسمع 4 إشا ر ات صوتية تحذير : إذا ارتفع منسوب الحمل ، سوف يتوقف الجهاز عن التشغيل أوتوماتيكي ا ً لدواعي السالمة (إذا تم تشغيل املحرك لفرتة تزيد عن 3 دقائق، أو يف حال انك وضعت كمية كبرية من املكونات) . إلعادة تشغيل الجهاز، أدر ،.
Seite 64
تجميع وتركيب اإلبريق .))F1( )) (التي ما ت ز ال م ُ ركبة عىل وحدة الشف ر اتF3( ت ُر ط ّ ب السدادة تحقق بأن السدادة موجودة يف مكانها الصحيح عىل وحدة الشف ر ات )1 ضع وحدة الشف ر ات يف قعر قاعدة اإلبريق (شكل )3 ضع...
Seite 65
إرشادات من أجل السالمة تنبيه: إرشادات السالمة الواردة هي جزء ال يتجزأ من الجهاز. اقرأها بعناية قبل استعامل الجهاز الجديد للمرة األوىل. ي ُ رجى اإلحتفاظ بها يف مكان ميكنك العثور .عليها والرجوع اليها يف وقت الحق وصف أج ز اء الجهاز رسعة...
Seite 66
) جاسازی کنیدF1( ) ر ا بر روی بخش تیغهF3( پس از تیز کردن، به یاد داشته باشید که به درستی مهر و موم .(شکل 11). لطفا" م ر اقب باشید که از هرگونه آسیب در مهر و مو با ملس تیغه ها جلوگیری شود ) می...
Seite 67
همیشه قبل از آن که مواد جامد اضافه کنید، بدون ف ر اتر رفنت از سطح ماکزیمم، مواد مایع ر ا ابتدا در پارچ مخلوط .کن بریزید ) بردارید و مواد ر ا از طریق سو ر اخF5( ) ر ا از رسپوشF6( ب ر ای افزودن مواد در حال ترکیب کردن، ظرف رسپوش .تغذیه...
Seite 68
بچرخانید. زمان خنک شدن ممکن است به طور کلی تغییر کند و می تواند مجدد دستگاه، دکمه کنرتل ر ا به طرف تا 03 دقیقه باشد. قبل از رشوع مجدد دستگاه، مقدار مواد غذایی و یا زمان اختالط ر ا ب ر ای جلوگیری از هر گونه اضافه .بار...
Seite 69
.)3 حلقه قفل کردن ر ا ق ر ار دهید و آن ر ا با یک چهارم چرخش در جهت عقربه های ساعت قفل کنید (شکل .)3 اطمینان حاصل کنید که حلقه قفل به درستی قفل شده : دو فلش باید هم ت ر از باشند (شکل :مواد...
Seite 70
دستو ر العمل های ایمنی احتیاط: اقدامات احتیاطی بخشی از دستگاه هستند. قبل از استفاده از دستگاه جدید خود ب ر ای اولین بار، آنها ر ا به دقت بخوانید. آنها ر ا در محلی که می توانید .پیدا کنید نگه دارید و بعدا" به آنها م ر اجعه کنید رشح...
Seite 71
ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ УВАГА: інструкції з техніки безпеки є частиною комплекту постачання. Уважно прочитайте їх перед першим використанням приладу. Зберігайте їх у надійному місці для подальшого використання. ОПИС A Моторний блок K Подрібнювач* (наявність B Кнопка “Smoothie” смузі залежить від моделі) C Кнопка...
Seite 72
УВАГА: Леза дуже гострі; при використанні або очищенні приладу поводьтеся з ними дуже обережно. • Перед використанням приладу переконайтеся, що ви видалили всі пакувальні матеріали. • Важлива примітка: Поверніть ручку регулювання (E) у положення перед тим, як встановити чашу блендера (F) на моторний блок (A). •...
Seite 73
положення “Pulse”. Використання послідовності імпульсів дозволяє краще керувати процесом змішування. В цьому положенні прилад починає працювати на максимальній швидкості. Він зупиниться, як тільки ви відпустите ручку. Коли використовується імпульсний режим, індикатор приладу світиться. • Функція “ Smoothie” Ця функція використовується для приготування однорідних молочних...
Seite 74
подрібнюйте лід за допомогою аксесуарів. • Використання подрібнювача (К) і млинка для прянощів (L) (залежно від моделі) – За допомогою подрібнювача (K) ви можете за кілька секунд подрібнити такі продукти, як цибуля, часник або м'ясо (попередньо нарізане на дрібні шматочки). Не використовуйте подрібнювач для змішування...
Seite 75
• Ви можете приготувати однорідні супи, крем-супи, компоти, легке тісто (для млинців, оладків, пудингу тощо), молочні та фруктові коктейлі, звичайні коктейлі тощо. • Якщо продукти прилипають до стінок чаші під час змішування, зупиніть прилад. Зніміть чашу блендера з моторного блоку і зіштовхніть...
Seite 76
• Використовуйте програму автоматичного очищення для попереднього миття чаші. • Коли програма зупинилась, відключіть прилад від мережі. • Зніміть чашу блендера (F4) • Поставте чашу на рівну поверхню. • Розблокуйте кришку і обережно зніміть її. • Вийміть блок з лезами (F1+F3) і промийте його під проточною водою (зоб.
Seite 77
ЩО РОБИТИ, ЯКЩО ВАШ ПРИЛАД НЕ ПРАЦЮЄ ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА ВИРІШЕННЯ Підключіть прилад до Вилка не підключена до розетки з напругою, що мережі. вказана на фірмовій табличці приладу. Прилад не працює. Перевірте, щоб чаша Чаша блендера блендера була правильно неправильно встановлена встановлена...
Seite 78
ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ! Соблюдение правил техники безопасности является обязательным при использовании устройства. Внимательно ознакомьтесь с ними перед первым использованием нового устройства. Храните их в доступном месте для дальнейшего использования. ОПИСАНИЕ A Блок двигателя J Лопатка* (наличие зависит от B Кнопка...
Seite 79
ВНИМАНИЕ! Лезвия очень острые. Обращайтесь с ними с осторожностью во время использования или очистки устройства. • Перед использованием устройства убедитесь, что все упаковочные материалы удалены. • Важное примечание. Поверните ручку регулировки (E) в , прежде чем поместить кувшин блендера (F) на блок положение...
Seite 80
светится индикатор. При необходимости скорость можно изменять в процессе приготовления. • Функция пульсации. Поверните ручку регулировки (E) в положение Пульсация. Использование последовательности импульсов позволяет более точно контролировать процесс приготовления. В этом режиме устройство сразу начинает работать с максимальной скоростью. Устройство останавливается сразу после отпускания ручки.
Seite 81
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не используйте функции смузи, измельчения льда и автоматической очистки с какими-либо дополнительными принадлежностями. • Для выполнения этих программ можно использовать только стеклянный кувшин. Не измельчайте лед с использованием каких- либо дополнительных принадлежностей. • Использование измельчителя зелени (K) и измельчителя пряностей...
Seite 82
СОВЕТЫ • В зависимости от состава ингредиентов можно использовать кувшин блендера для приготовления: * до 1,5 л густых смесей; * до 1,25 л жидких смесей. Предупреждение. Не наливайте в кувшин кипящую жидкость (с температурой выше 80 °C). • Можно готовить мелко смешанные супы, супы-пюре, компоты, легкое...
Seite 83
• Налейте в кувшин 1 литр горячей воды и добавьте 2–3 капли жидкости для мытья посуды. Используйте только рекомендованное количество воды и жидкости для мытья посуды. Избыточное количество жидкости для мытья посуды создает много пены и может привести к переполнению. •...
Seite 84
ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ УСТРОЙСТВО НЕ РАБОТАЕТ ПРОБЛЕМЫ ПРИЧИНЫ РЕШЕНИЕ Подключите устройство к розетке электросети, Устройство не подключено напряжение которой к электросети. соответствует указанному на паспортной табличке устройства. Устройство не работает. Убедитесь, что кувшин Кувшин блендера блендера правильно неправильно установлен на установлен...
Seite 85
ҚАУІПСІЗДІК ТУРАЛЫ НҰСҚАУЛАР АБАЙЛАҢЫЗ: қауіпсіздік шаралары құрылғының бір бөлігі болып табылады. Жаңа құрылғыны бірінші рет пайдалану алдында оларды мұқият оқып шығыңыз. Оларды кейінірек табуға және анықтама алуға болатын жерде сақтаңыз. СИПАТТАМА A Мотор блогы K Шөп турағыш* (үлгіге B «Смузи» түймесі байланысты...
Seite 86
(A) қою алдында басқару тетігін (E) күйіне бұрыңыз. • Құрылғы блендер құмырасы мотор блогында дұрыс құлыпталған болса ғана іске қосылады. • Қақпақ жабылмаған болса, құрылғыны іске қоспаңыз. ҚҰМЫРАНЫ ҚҰРАСТЫРУ ЖӘНЕ ОРНАТУ Тығыздағышты (F3) суландырыңыз (жүздер блогына (F1) кіргізілген күйде). • Тығыздағыш жүздер блогында өз орнында екенін тексеріңіз. •...
Seite 87
бұрыңыз. Импульстер қатарын пайдалану дәл әзірлеу үшін дәлірек басқаруға мүмкіндік береді. Бұл күйде құрылғы бірден ең көп жылдамдықпен іске қосылады. Ол сіз тетікті жібергенде тоқтайды. Импульс функциясы пайдаланылып жатқанда жарықтық индикатор жанады. • « Смузи» функциясы Бұл функция смузи сүт коктейльдерін және жеміс коктейльдерін әзірлеу...
Seite 88
өзгертіңіз. Содан кейін әзірлеуді орындау үшін қалаған жылдамдықты немесе функцияны таңдауға болады. • ЕСКЕРТУ: Смузи, мұзды жару және авто тазалау функцияларын қосалқы құралдармен бірге пайдалануға болмайды. • Бұл бағдарламаларды тек шыны құмыраны орнатып пайдалануға болады. Қосалқы құралдармен бірге мұзды жаруды орындауға болмайды. •...
Seite 89
алыңыз. Әзірлеген нәрсеңіз төгілмеуі үшін ашу алдында оны аударыңыз. Содан кейін жүздер блогының (K1 немесе L1) құлпын ашуға болады. Жүздер өте өткір: жарақат алмау үшін оларды абайлап ұстаңыз. Содан кейін табақтағы әзірленген нәрсені алуға болады. Ескерту: қосалқы құралдарды тек қатты ингредиенттер үшін пайдалануға...
Seite 90
салып, су қосыңыз. 3 минут бойы ең жоғары жылдамдықпен араластырыңыз. Араластырылған інжірлер (шағын турағыш қосалқы құралымен, үлгіге байланысты) 70 г інжір: шағын турағышқа (N) салу алдында інжірді кесіңіз. 3 секунд бойы ең жоғары жылдамдықпен араластырыңыз. ТАЗАЛАУ Құрылғыны суға батырмаңыз. Мотор блогын (A) ағып жатқан судың...
Seite 91
• Құмыраны (F4), жүздер блогын (F1), құлыптау сақинасын (F2) ыдыс жуу машинасының жоғарғы сөресінде тазалауға боалды - «ECO» (ҮНЕМДІ) немесе «LOW SALT» (АЗ ТҰЗ) бағдарламасын пайдаланыңыз. • Абайлаңыз: Оны ыдыс жуу машинасына бөлек (құрастырылмаған күйде) салу керек Тығыздағышты (F3) ыдыс жуу машинасына салмаңыз.
Seite 92
МӘСЕЛЕЛЕР СЕБЕПТЕР ШЕШІМДЕР Өнім тегіс бетке Құрылғыны тегіс бетке қойылмаған қойыңыз. Тым көп дірілдер Өңделетін Ингредиенттердің көлемі ингредиенттердің тым жоғары мөлшерін азайтыңыз. Өңделетін Ингредиенттердің көлемі ингредиенттердің тым жоғары мөлшерін азайтыңыз. Қақпақтан сұйықтық ағады Блендер құмырасында Қақпақ дұрыс қақпақты дұрыс орналастырылмаған орналастырыңыз.
Seite 93
4 – 10 p. 11 – 17 p. 18 – 24 p. 25 – 31 p. 32 – 39 p. 40 – 46 p. 47 – 53 p. 54 – 60 p. 65 – 61 p. 70 – 66 p. 71 – 77 p.