mentiert und der Dokumentation beigefügt – This documentation must be retained for further doit être suffisamment documentée et la werden. Dies ist auch gültig für alle weiteren von documentation être jointe. Cela est également use and must also be given to any subsequent uns mitgelieferten Exemplare der Dokumentati- valable pour tous les autres exemplaires de la owner or user of the shelving system.
Seite 6
sonal durchgeführt werden. or a plant sign. marchandise ne se trouve sur les travées du râte- - Umbauten dürfen nur nach statischer Berech- lier et en suivant les instructions correspondantes. - The stability and fitness for use is only nung und Freigabe vom Hersteller vorgenom- - Selon les systèmes/types de montage sélection- guaranteed provided that the safety provisions men werden.
GEFAHR! as floor anchors, screws / securing devices. PRETER ATTENTION ! Alle Original SSI Konstruktionsbauteile, die En accrochant ou en vissant les der Stabilisierung der Lagereinrichtung 2.4 Personal protective composants de râtelier, comme les dienen, sind uneingeschränkt anzubringen. Darun- equipment traverses, les bras en porte-à-faux, etc.
von der Firma SSI SCHÄFER im Ersatzteilkatalog NOTE! sécurité pendant le fonctionnement. aufgeführten Original-Ersatzteilen, oder son- We expressly point out that we do not accept stigen explizit freigegebenen Ersatzteilen. En principe, nos „conditions générales de any liability for design or technical modifica- - Bruch durch Fremdkörpereinwirkung und livraison“...
client is responsible for the accuracy of the ge sécurisé au sol. Les charges existantes servant BEACHTEN! au dimensionnement des semelles doivent être information. Vor der Aufstellung von Regaleinrichtungen indiquées en cas de commande. - Floor surface A reinforced concrete slab that is prüfen Sie at least 200 mm thick, concrete grade C20/25 according to DIN 1045-1 according to DIN 1045...
3.0 Prüfung Fußboden- und Bodentoleranzen DIN 18202 / Calibrating the racking system and vertical deviation / Étalonnage des installations de rayonnages et déviation de la verticale C20 ?? 1045-1 kN/cm (DIN 1045-1.) Ausgleichsplatte Compensation plate Plaque de compensation 1 Magnesitestrich 2 Klebeanker 3 Isolierplatte 1 Magnesite concrete...
6.0 Montage Regalständer PR 600 / Mounting PR 600 rack uprights / Montage des supports de rayonnage PR 600 6.1 Stückliste Rahmen PR 600 verschraubt / Parts list for PR 600 frame, screwed / Liste des pièces pour échelles PR 600 vissées Grundrahmen / Basic frame / Cadre de base 2 Stützen und 2 Standardfüße / 2 uprights and 2 standard feets / composé...
10.400 10.700 11.000 11.300 11.500 11.800 12.100 6.3 Montage Regalständer mit Fachwerk PR 600 / Assembly of rack uprights with PR 600 framework Montage des supports de rayonnage avec treillis PR 600 Querverbinder Querverbinder Cross connector Cross connector Barre transversale Barre transversale Stützprofile...
Seite 15
M10 (Biloc) A10,5 DIN 7349 Stützenprofil PR 600 PR 600 support profile Profilé de montant PR 600 M10x30 DIN EN ISO 4017 A10,5 DIN 7349 Fußplatte Base plate Platine P 73 = M10x65 DIN EN ISO 4014 ab/from/de P 93 = M10x75 DIN EN ISO 4014 Stützenprofil PR 600...
7.3 Montage Rahmen WR 600/ Mounting WR 600 frame / Montage des échelles WR 600 Stützenprofil WR 600 WR 600 support profile Stützenprofil Profilé de montant WR 600 Support profile Profilé de montant M8 (Biloc) A8,4 DIN 7349 M8x20 DIN EN ISO Stützprofile 4017 Racking systems...
8.4 Einhängen der Traverse mit 5-Hakenlasche (RR 600) ) / Attaching beam with 5-hook bracket (RR 600) / Accrochage des longerons par platine à 5 crochets(RR 600) Traverse Beam Traverse Rahmen Frame Échelle Traverse Traverse Beam Beam Traverse Traverse Aushubsicherung Safety clip Taquet de sécurité...
Seite 20
ACHTUNG! Rahmen gegen umstürzen sichern ATTENTION! Secure frame so that it cannot overturn ATTENTION ! Sécuriser les échelles pour éviter tout basculement Rahmen Frame Échelle Rahmen Frame Échelle Bedienseite Operator side Côté desserte Traverse Traverse Beam Beam Traverse Traverse Traverse Beam Traverse Rahmen...
8.9.0 Bodenanker setzen / Putting floor anchors in place / Installation de l‘ancrage au sol 8.9.1 Verankerung von Regalständer mit Spreizanker / Fixing rack uprights with expansion anchors Ancrage des supports de rayonnage par ancrage à expansion Spreizanker M10 Expansion anchor M10 Boulon d’ancrage à...
8.9.2 Verankerung von Regalständer mit Klebeanker / Fixing rack uprights with adhesive anchors Ancrage des supports de rayonnage par ancrage chimique Gewindestange M10x130 Gewindestange M10x130 Threaded rod M10x130 Threaded rod M10x130 Tige filetée M10x130 Tige filetée M10x130 Klebepatrone Adhesive cartridge M10 DIN EN ISO 4032 Cartouche de colle 12 1...
9.1 Gitterrost auflegen auf CE- Profil, INP- Profil und CES Profil / Laying mesh panel on CE profile, INP profile and CES profile / Placement des caillebotis sur profilés CE, profilés INP et profilés Gitterrost Gitterrost Mesh panel Mesh panel Caillebotis Caillebotis INP-Längstraverse...
9.4 Unterfahrauflage auf CE-Profil / Fork spacer on CE profile / Profilé d‘assise surélevé sur profilé CE Unterfahrauflage Fork spacer Profilé d‘assise surélevé Unterfahrauflage Fork spacer CE-Längstraverse Profilé d‘assise CE-beam surélevé Longeron support CE CE-Längstraverse CE-beam Longeron support CE 9.5 Tiefenauflage mit Arretierwinkel auf CE-Profil / Front-to-back support with fixing angle on CE profile / Profilé...
9.6 Tiefenauflage auf CE-Profil / Front-to-back support on CE profile / Profilé d‘assise sur profilé CE Tiefenauflage Front-to-back support Profilé d‘assise 9.7.0 Anordnung horizontaler Längsverbände / Arrangement of horizontal bracing / Agencement des traverses longitudinales horizontales Standardwerte für die Anordnung von Längsverbände Stütze –...
9.8 Quertraverse einhängen / Attaching crosspiece / Accrochage des supports transversaux Quertraverse Quertraverse Crosspiece Support transversal Crosspiece Support transversal 9.9 Tiefenauflage mit Längsverband / Front-to-back support with horizontal bracing / Profilé d‘assise avec traverse longitudinale Stückliste pro Paar / Parts list for each pair / Liste des pièces par paire Längsverband Sechskantschraube / Hexagon screw / Tiefenauflage / Front-to-back...
Seite 32
Hakenlasche Hakenlasche hinten hinten Hook bracket, Hook bracket, rear rear Platine à cro- Platine à cro- chets arrière chets arrière Kabeltrommeltraverse QTKP Cable drum holder QTKP Support à touret QTKP Aushubsicherung Aushubsicherung Safety clip Safety clip Taquet de sécurité Taquet de sécurité Kabeltrommel Feststellring Cable drum...
9.10.2 Montage Kabeltrommeltraverse QTKM mit Kabeltrommel / Assembling cable drum holder QTKM with cable drum / Montage des supports à touret QTKM avec touret Stückliste / Parts list / Liste des pièces Sechskantschraube Sechskantschraube U-Scheibe Sechskantmutter Kabeltrommeltraverse QTKM Hexagon screw Hexagon screw Washer Hexagon nut...
10.0 Fachausstattung Weitspannregal / Longspan racking bay equipment / Équipements d‘étagères pour rayonnage grand volume Stahlpaneelen Spanplatte Steckrohr kurz Steckrohr lang Bügel Fachteiler Fassauflage mit Winkelprofile Fassauflage mit Stahlrollen Ölkannenträger Auffangwanne Steel decking panels Chipboard Dividing rod, short Dividing rod, long Stacking bar Bay divider Drum support with angle profile...
10.3 Steckrohr kurz / Dividing rod, short / Tube à insérer court Steckrohr Dividing rod tube enfichable Steckrohr Dividing rod tube enfichable 10.4 Steckrohr lang / Dividing rod, long / Tube à insérer long Steckrohr Steckrohr Dividing rod Dividing rod tube tube enfichable...
10.7 Fasslager FAD, Fasslager FAS, Kannenträger, Auffangwanne / FAD drum store, FAS drum store, can carrier, drip tray / Équipement de stockage de fût FAD, équipement de stockage de fût FAS, support de bidon, bac de rétention Fassauflage FAD Drum store FAD Support de fût Fassauflage FAD Drum store FAD...
11.1 Montage Durchschubsicherung mit Abstand / Mounting end stops with spacing / Dispositif de sécurité antiglissement avec écart Stückliste / Parts list / Liste des pièces Sechskantschraube Sechskantschraube Sechskantmutter U-Scheibe Durchschubsicherung Konsole Hexagon screw Hexagon screw Hexagon nut Washer End stop Bracket Vis hexagonale Vis hexagonale...
11.3 Montage Durchschubsicherung Doppelregal / Mounting end stops for double rack / Montage du dispositif de sécurité antiglissement pour rayonnage double Stückliste / Parts list / Liste des pièces Durchschubsicherung Distanzstück Sechskantschraube / Hexagon Sechskantschraube / Hexagon Sechskantmutter / Hexagon nut / U-Scheibe / Washer / Rondelle End stop Spacer...
SSI Schäfer se tient à tout moment à votre dispo- von Konsolen steht Ihnen die Fa. SSI Schäfer jederzeit of brackets, please contact SSI Schaefer who will be sition pour vous fournir davantage de renseignements gerne zur Verfügung oder siehe, wenn vorhanden, bei- happy to help, or see any enclosed plans, where sur l‘agencement conforme des consoles.
11.4.5 Vormontage Konsole und C-Profil / Pre-assembly of bracket and C-profile Pré-montage des consoles et profilés C ACHTUNG! Die Konsolen sind mit R und L für Rechts und Links gekennzeichnet. ATTENTION! The consoles are labelled R and L to Konsole indicate right and left.
Seite 42
✔ Konsole A10,5 DIN EN M10 DIN DE ISO Bracket ISO 7089 4032 Console ACHTUNG! Die Konsolen sind mit R und L für Rechts und Links gekennzeichnet. C-Profil C-profile ATTENTION! Profilé C The consoles are labelled R and L to M10x25 indicate right and left.
C-Profil C-profile Profilé C Ausgleichsstab Ausgleichsstab Spacer rod Spacer rod Barre d‘équilibrage Barre d‘équilibrage ACHTUNG! Verletzungsgefahr ATTENTION! Danger of injury ATTENTION ! Risque de blessure ✔ C-Profil C-profile Profilé C 11.4.6 Einhängen der Konsolen und C-Profil / Attachment of the brackets and C-profile / Accrochage des consoles et profilés C Konsole Bracket...
Ausgleichsstab Spacer rod Aushubsicherung Barre d‘équilibrage Safety clip Taquet de sécurité Konsole ACHTUNG! Bracket Konsole Aushubsicherung auf Console Bracket beiden Seiten Console montieren. ATTENTION! Fit safety clips on both sides. ATTENTION ! Montez les taquets de C-Profil sécurité des deux côtés. C-profile Profilé...
Seite 45
C-Profil C-profile Profilé C Gitterrückwand Mesh back panel Panneau de fond grillagé Gitterrückwand Gitterrückwand Mesh back panel Mesh back panel Panneau de fond Panneau de fond grillagé grillagé Gitterrückwand Mesh back panel Panneau de fond C-Profil grillagé C-profile Profilé C Konsole Bracket Konsole...
12.0 Sicherheitszubehör Bodenausstattung / Safety accessories for floor equipment / Accessoires de sécurité pour équipement au sol 12.1 Übersicht der Bodenausstattung / Overview of floor equipment / Vue d‘ensemble des équipements au sol Anfahrschutz AS 400 Eckschutz ES 400C Stützenschutz STS Stützenschutz STS mit Gummipuffer Guard AS 400 Corner protector ES 400C...
Sechskantmutter / Hexagon nut / Ecrou hexagonal U-Scheibe / Washer / Rondelle Guard AS 400 M12x110/28 DIN EN ISO 4032M12 DIN EN ISO 4032 A13 DIN EN ISO 7089 Protection de pied d‘échelle AS 400 PR 600 PR 350 193,5 193,5...
Drehmomentenschlüssel Torque wrench Clé dynamométrique ACHTUNG! Anziehmoment MA (siehe Herstelleran- gaben). ATTENTION! Tightening torque MA (see manufacturer’s. information). ATTENTION ! Couple de serrage MA (voir indications du fabricant). M12 DIN EN ISO 4032 A13 DIN EN ISO 7089 Gewindestange M12x125/28 Threaded rod M12x125/28 Tige filetée M12x125/28 12.4 Montage Eckschutz ES 400C / Mounting ES 400C angle protectors / Montage des protections...
12.7 Montage Rammschutz RSC / Mounting RSC buffers / Montage des protections anticollision RSC Stückliste pro Rammschutz RSC / Parts list per each RSC buffer / Liste des pièces par protections anticollision RSC Eckschutz Rammschutz Zusatzstütze Anschlusswinkel Gewindestange Sechskantmutter U-Scheibe Sechs- Sechskantmut- U-Scheibe...
ACHTUNG! Anziehmoment MA (sie- he Herstellerangaben). ATTENTION! Tightening torque MA (see manufacturer’s. information). ATTENTION ! Couple de serrage MA (voir indications du fabricant). Einfachregal Single rack Rayonnage simple M16 DIN Drehmomentenschlüssel EN ISO 4032 Torque wrench Clé dynamométrique A17 DIN EN ISO 7089 Gewindestange M16x125/38 Threaded rod M16x125/38...
System PR 600 PR 600 system Système PR 600 M8 DIN EN ISO 4032 A8,4 DIN EN ISO 7089 M8x25 DIN EN ISO 7380 Stützenschutz STS 400 Upright protector STS 400 Protection de montant STS 400 Stützenschutz STS 750 Upright protector STS 750 Protection de montant STS 750 12.9 Montage Stützenschutz STS mit Gummipuffer / Mounting STS upright protector with rubber...
VORSICHT! CAUTION! Ces mesures doivent éventuellement faire l’objet d’une confirmation par apposition de signature. Bei der Demontage von Regalbauteilen, There is a high risk of crushing when wie Traversen, Kragarmen usw, besteht disassembling racking components such ATTENTION ! erhöhte Quetschgefahr. as beams, cantilever beams, etc.
Seite 56
Tiefenauflagen aus U-Profil U-section front-to-back supports Profilé d‘assise sur profilé en U Gitterrost Tiefenauflage auf Winkelprofil Mesh panel Front-to-back support on angle profile Caillebotis Profilé d‘assise sur profilé angulaire ls y s te u ja h r: lt y m .- N r.
13.3 Demontage Sicherheitszubehör / Disassembly of safety accessories / Démontage des accessoires de sécurité Durchschubsicherung mit Abstand Durchschubsicherung ohne Abstand Durchschubsicherung bei Doppelregale Gitterrückwand Stirnseitensicherung End stops with spacing End stops without spacing End stops for double racks Mesh back panel Frame extension at row end Dispositif de sécurité...
Aushubsicherung Demontage Reihenfolge Safety clip Order in which parts are disassembled Taquet de sécurité Ordre du démontage Konsole Bracket Console C-Profil C-profile Profilé C Stirnseitensicherung Frame extension at row end Sécurité avant 13.4 Demontage Rahmen und Längstraversen / Disassembly of frame and longitudinal beams Démontage des échelles et longerons supports A Distanzstück A Pièce d‘écartement...
Seite 60
Distanzstück Spacer Pièce d‘écartement Längstraverse Longitudinal beam Longeron support Aushubsicherung Safety clip Taquet de sécurité Längstraverse Fußplatte Longitudinal beam Base plate Longeron support Platine Längstraverse Longitudinal beam Longeron support Ausgleichsplatte Compensation plate Cale Längstraverse Longitudinal beam Longeron support Rahmen Frame Échelle Rahmen Frame...
14.0 Sicherheitshinweise für 14.0 Safety information for 14.0 Consignes de securite pour Regalbedienung rack operation commande de ratelier 14.1 Liability and warranty 14.1 Responsabilite et 14.1 Haftung und Gewährlei- garantie stung A RESPECTER ! BEACHTEN! NOTE! Pour tous les dommages corporels et les dégâts Für alle Personen- und Sachschäden, die aus The operator and not the manufacturer of matériels, qui résultent d’une utilisation non...
beiten vorgenommen werden. – The equipment may only be placed under seulement lorsque toutes les opérations de – dass die unmittelbare Lagerung von Lebensmit- load once all assembly or repair work has been montage ou de réparation sont terminées. teln auf verzinkten Regalböden oder Paneelen performed.
und Regalständer gelten für gleichmäßig verteilte L’accès aux voies de secours doit toujours être 14.7 Instructions for operation Lasten und dürfen nicht überschritten werden. dégagé. and use Les indications de charge pour les bras en porte-à-faux, les traverses et les montants de 14.7 Bedien- und Nutzungs- râtelier s’appliquent pour les charges réparties Rack systems may only be placed under load in...
Seite 64
Auszug aus DIN EN 15635 Excerpt from DIN EN 15635 Voir TRGS-510 stockage de substances dangereuses dans des conteneurs transportables. Sichtkontrollen Visual inspections Der Sicherheitsbeauftragte muss sicherstellen, The Safety Officer must ensure that inspections are dass Inspektionen wöchentlich durchgeführt wer- performed on a weekly basis or at other regular 14.9 Inspection de rateliers den, bzw.
14.10 Zulässige Tragfähig- 14.10 Capacites de charge 14.10 Permissible load-bearing keiten capacities autorisees Die Feldlast eines Regals ist die Summe aller Fach- La charge d’une travée de rayonnage est égale à The bay load of a rack is the total of all bay loads. lasten.
15.0 Regalbedienung / Using the racking / Desserte de rayonnages 15.1 Palettenüberstände und Rahmentiefen / Pallet projection and frame depth / Dépassement des palettes et profondeur des échelles Einlagerung in Tiefenrichtung / Front-to-back storage / Entreposage en profondeur Einlagerung in Querrichtung / Side by side storage / Entreposage en largeur Palettenabmessung mm Einstelltiefe mm Regaltiefe mm...
15.4 Einlagerung von Gitterboxen oder Schwerlastbehälter / Storage of pallet cages or heavy-duty containers / Entreposage de caisses grillagées ou de conteneurs pour charges lourdes ACHTUNG! ATTENTION! ATTENTION ! Gitterboxen dürfen niemals direkt auf Pallet cages must never be placed directly on Les caisses grillagées ne doivent jamais être Längstraversen abgestellt werden.
15.5 Einlagerung auf Spanplatten / Storage on chipboard panels / Entreposage sur panneaux en aggloméré ATTENTION! ATTENTION ! ACHTUNG! Pallets or pallet cages that are not as deep as the frame Aucune palette ou aucune caisse grillagée de Es dürfen auf aufgelegte Spanplatten keine must not be stored on chipboard panels.
15.8 Einlagerung von ungleichen Palettengewichten / Storage of unequal pallet weights Entreposage sur panneaux en aggloméré ATTENTION! ATTENTION ! ACHTUNG! Do not store heavily loaded pallets in the center, but Ne pas entreposer des palettes lourdement chargées Schwer beladene Paletten nicht mittig, son- always on the outside.
15.11 Einlagerung von rundem Lagergut / Storage of round goods / Entreposage de marchandises circulaires ATTENTION! ATTENTION ! ACHTUNG! Point loads occur with round goods. To better Les marchandises circulaires génèrent des charges Bei rundem Lagergut entstehen Punktlasten. distribute the loads, the goods should be stored on ponctuelles.
15.13 Beschädigung an Gitterboxen / Damage to pallet cages / Endommagement des caisses grillagées ACHTUNG! Um Unfälle zu vermeiden, dürfen nur einwandfreie und unbeschädigte Gitterboxen im Regal verwendet werden. Wenn Beschädigungen laut der Abbildung und der Auflistung unten auftreten, ist die betroffene Gitterbox umgehend auszutauschen, da die Tragfähigkeit dann nicht mehr gewähr- leistet ist (siehe hierzu auch DIN EN ISO 18613).
15.15 Regalbeladung und Reihenfolge / Loading racks and sequence / Chargement des palettes et ordre de chargement ACHTUNG! ATTENTION! ATTENTION ! Längstraversen mit bleibenden Verformung Longitudinal beams with permanent deformation are Les longerons supports présentant une déformation im unbeladenen Zustand, sind defekt und defective and must be replaced immediately.
15.16 Beschädigung Regalrahmen / Damage to racking frame / Endommagement des échelles de rayonnage ACHTUNG! a = Messlänge 1.000 mm Verformungen an den Regalrahmen, infolge von Anfahren mit b = halbe Messlänge dem Gabelstapler oder dem Ladungsgut, müssen hinsichtlich der Gefahrenstufe/-Beurteilung überprüft werden.
Seite 74
Mesures exigibles Niveau Déformation Dimensions Mesures Déformation 1 max. <3 mm Déformation 2 max. <5 mm Aucune diminution des valeurs de charge indiquées sur le panneau de charge. Le rayonnage peut continuer à être utilisé. L‘endommagement Vert Déformation 3 max. 10 mm doit faire l‘objet d‘un rapport et doit être identifié...