Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hilti PD-I Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PD-I:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
PD-I
Deutsch
1
English
13
Nederlands
26
Français
38
Español
51
Português
64
Italiano
77
Dansk
89
Svenska
102
Norsk
114
Suomi
126
Eesti
138
Latviešu
150
Lietuvių
163
Polski
175
Čeština
188
Slovenčina
201
Magyar
213
Slovenščina
226
Русский
238
Українська
252
Български
265
Română
278
Ελληνικά
291
Türkçe
303
‫ﻲ‬
‫ﺑ‬
‫ﺮ ﻋ‬
317
日本語
330
한국어
342
繁體中文
354
中文
366

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hilti PD-I

  • Seite 1 Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Dansk Svenska Norsk Suomi Eesti Latviešu Lietuvių Polski Čeština Slovenčina Magyar Slovenščina Русский Українська Български Română Ελληνικά Türkçe ‫ﻲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﻋ‬ 日本語 한국어 繁體中文 PD-I 中文...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    PD-I Original-Bedienungsanleitung ........
  • Seite 7: Original-Bedienungsanleitung

    Original-Bedienungsanleitung Angaben zur Dokumentation Zu dieser Dokumentation • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung an andere Personen weiter.
  • Seite 8: Tastensymbole

    Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Deutsch 2222190...
  • Seite 9: Produktinformationen

    2.1.1 Allgemeine Sicherheitsmaßnahmen ▶ Überprüfen Sie das Produkt vor dem Gebrauch auf Beschädigungen. Lassen Sie Beschädigungen durch den Hilti Service reparieren. ▶ Nach einem Sturz oder anderen mechanischen Einwirkungen müssen Sie die Genauigkeit des Produkts überprüfen. ▶ Obwohl das Produkt für den harten Baustelleneinsatz konzipiert ist, sollten Sie es wie andere Messgeräte sorgfältig behandeln.
  • Seite 10: Sicheres Arbeiten Mit Lasergeräten

    2.1.5 Elektromagnetische Verträglichkeit Obwohl das Produkt die strengen Anforderungen der einschlägigen Richtlinien erfüllt, kann Hilti die Möglich- keit nicht ausschließen, dass das Produkt durch starke Strahlung gestört wird, was zu einer Fehloperation führen kann. In diesem Fall oder anderen Unsicherheiten müssen Kontrollmessungen durchgeführt werden.
  • Seite 11: Beschreibung

    Drücken und halten Sie für 2 Sekunden die Taste Lieferumfang Lasermessgerät, Gürteltasche, Handschlaufe, 2x AAA-Batterie (1,5 V), Anleitung "Quick Start", Sicherheits- hinweise, Herstellerzertifikat, Konformitätserklärung Weitere für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group. Technische Daten Produkteigenschaften...
  • Seite 12: Laser-Eigenschaften

    Laser-Eigenschaften Lasertyp 635 nm | < 1 mW Laserklasse nach EN 60825-1:2014 Laserklasse 2 Reichweite (Idealbedingungen) 0,05 m … 100 m Genauigkeit (Idealbedingungen) ± 1,5 mm Batterielaufzeit Batterielaufzeit (Messungen) ≈ 10.000 Automatische Abschaltung (Laser) nach 90 Sekunden Automatische Abschaltung (Produkt) nach 180 Sekunden Bluetooth Smart Version...
  • Seite 13: Grundeinstellungen

    Grundeinstellungen 5.4.1 Referenz einstellen Die Einstellung "Referenz" beeinflusst, ob die Produktlänge bei der Messung eingerechnet wird. Zwei Referenzen sind einstellbar: • Oberkante des Lasermessgeräts (exklusive Produktlänge) • Unterkante des Lasermessgeräts (inklusive Produktlänge) Die Standardeinstellung ist Unterkante des Lasermessgeräts. ▶ Um die Referenz umzuschalten, drücken und halten Sie für 2 Sekunden die Taste ▶...
  • Seite 14: Bedienung

    Bedienung Übersicht der Funktionen Um zyklisch durch die Hauptfunktionen zu schalten, drücken Sie die Taste Beim Einschalten wird automatisch die Funktion "Distanz messen" ausgewählt. Sie wechseln von jeder Hauptfunktion direkt in die Funktion "Distanz messen", indem Sie die Taste drücken. Wurde bereits eine Messung durchgeführt, drücken Sie 2x die Taste Um eine Funktion erneut durchzuführen (Fläche, Volumen, Pythagoras oder Absteckfunktion), drücken Sie nach Beenden des regulären Messvorgangs die Taste...
  • Seite 15 3. Addieren oder subtrahieren Sie Messwerte. → Seite 10 4. Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3, bis Sie alle Wandlängen vermessen haben. 5. Richten Sie den Laser auf einen Zielpunkt für die Raumhöhe. 6. Drücken Sie die Taste ▶ Die Messung ist abgeschlossen. Folgende Messwerte werden im Display angezeigt: •...
  • Seite 16: Spezialfunktionen

    6. Drücken Sie die Taste ▶ Die Messung ist abgeschlossen. Folgende Messwerte werden im Display angezeigt: • Zweite Länge • Dritte Länge • Errechnetes Messergebnis 6.2.6 Absteckfunktion verwenden 1. Stellen Sie den Abstand der Absteckpunkte ein, indem Sie die Tasten verwenden.
  • Seite 17: Dauermessung Durchführen (Min/Max)

    Mit Bluetooth Smart können Messwerte über eine App an ein mobiles Endgerät übertragen werden. Um die Funktion nutzen zu können, muss eine App eines offiziellen Hilti Partners verwendet werden. Installieren Sie vor Verwendung von Bluetooth Smart eine entsprechende App auf Ihrem mobilen Endgerät.
  • Seite 18: Transport

    Transport Für den Versand des Produktes müssen Sie Akkus und Batterien isolieren oder aus dem Produkt entfernen. ▶ Verwenden Sie für den Transport oder Versand Ihrer Ausrüstung entweder die Hilti Verpackung oder eine gleichwertige Verpackung. Lagerung und Trocknung ▶ Lagern Sie das Produkt nicht in nassem Zustand. Lassen Sie es trocknen, bevor Sie es verstauen und lagern.
  • Seite 19: Entsorgung

    Umwelt verschmutzen. Hilti Produkte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Seite 20: Symbols In The Documentation

    DANGER DANGER ! ▶ Draws attention to imminent danger that will lead to serious personal injury or fatality. WARNING WARNING ! ▶ Draws attention to a potential threat of danger that can lead to serious injury or fatality. CAUTION CAUTION ! ▶...
  • Seite 21: Declaration Of Conformity

    A copy of the declaration of conformity can be found at the end of this documentation. The technical documentation is filed here: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany Product information products are designed for professional users and only trained, authorized personnel are permitted to operate, service and maintain the products.
  • Seite 22: Safety Instructions

    2.1.1 General safety measures ▶ Check the product for damage before use. Have damage repaired by Hilti Service. ▶ Check the accuracy of the product if it has been dropped or subjected to other mechanical stresses. ▶ Although the product is designed for the tough conditions of jobsite use, like other measuring instruments it should be treated with care.
  • Seite 23 Check the accuracy of the device by taking measurements by other means when working under such conditions, or if you are unsure. Likewise, Hilti cannot rule out the possibility of interference with other devices (e.g. aircraft navigation equipment). The product complies with the requirements of class A;...
  • Seite 24: Technical Data

    Laser range meter, belt pouch, wrist strap, 2x AAA battery (1.5 V), "Quick Start" guide, safety instructions, manufacturer's certificate, declaration of conformity Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or at: www.hilti.group.
  • Seite 25: Before Use

    Before use Inserting the batteries Do not use damaged batteries. Make sure that battery polarity is correct. Change the batteries as soon as the indicator lights up, and always change the batteries as a pair. 1. Flip the contact spike forward. 2.
  • Seite 26 2. Repeat step 1 until the unit of measure you want is set. The setting you select is saved as the new default setting. 5.4.3 Switching the acoustic signal on or off ▶ Simultaneously press the buttons and hold them down for 2 seconds. The setting you select is saved as the new default setting.
  • Seite 27: Main Functions

    Main functions 6.2.1 Measure distance (single measurement) The laser switches off automatically: • When a single measurement has been carried out. • When 90 seconds pass without a measurement being carried out. • When you switch from a main function directly to the "Measure distance" function. Short-press the button to switch the laser on.
  • Seite 28 The following values are shown on the display: • Room width • Room height • Calculated volume Press button and hold it down for 2 seconds to view the room perimeter and the wall area. 6.2.4 Measure Pythagoras (2-point) 1. Aim the laser at the first target point. 2.
  • Seite 29: Special Functions

    Special functions 6.3.1 Adding or subtracting measurements You can use the "Add/Subtract" function to add or subtract the measured values of different functions. The following functions are compatible: • Measure distance • Measuring area • Measure volumes • Pythagoras (2-point) •...
  • Seite 30: Fault Codes

    Bluetooth Smart enables you to transmit measured values to a mobile device using an app. You need an app from an official Hilti partner in order to use the function. Before using Bluetooth Smart, install an appropriate app on you mobile device.
  • Seite 31: Transport

    Most of the materials from which Hilti products are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling.
  • Seite 32: Originele Handleiding

    Manufacturer’s warranty ▶ Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. Originele handleiding Informatie over documentatie Over deze documentatie • Lees voor ingebruikname deze documentatie door. Dit is vereist voor veilig werken en storingsvrij gebruik.
  • Seite 33 Productafhankelijke symbolen 1.3.1 Symbolen op het product De volgende symbolen kunnen op het product worden gebruikt: Lees de handleiding. 1.3.2 Toetssymbolen Het product bevat de volgende toetsen: Toets Afstand Toets Functies Toets Optellen Toets Aftrekken Toets Bluetooth Toets Geheugen | Timer Toets Referentie Toets Aan | Wissen | Uit 1.3.3...
  • Seite 34: Productinformatie

    Veiligheidsinstructies 2.1.1 Algemene veiligheidsmaatregelen ▶ Controleer het product voor gebruik op eventuele beschadigingen. Laat beschadigingen door de Hilti service repareren. ▶ Na een val of andere mechanische invloeden dient u de nauwkeurigheid van het product te controleren. ▶ Ook al is het product gemaakt voor zwaar gebruik op bouwplaatsen, toch dient het, evenals andere meetapparaten, zorgvuldig te worden behandeld.
  • Seite 35: Fundamentele Veiligheidsinstructies

    In dit geval of wanneer u niet zeker bent, dienen controlemetingen te worden uitgevoerd. Ook kan Hilti niet uitsluiten dat andere apparaten (bijv. navigatie-inrichtingen van vliegtuigen) worden gestoord. Het product voldoet aan klasse A;...
  • Seite 36: Technische Data

    2 seconden lang in. Standaard leveringsomvang Lasermeetapparaat, riemtasje, handlus, 2x AAA-batterij (1,5 V), handleiding "Quick Start", veiligheidsaanwij- zingen, fabriekscertificaat, conformiteitsverklaring Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti Store, of onder: www.hilti.group. Technische data Producteigenschappen Afmetingen (L x B x H)
  • Seite 37: Bluetooth Smart

    Lasereigenschappen Lasertype 635 nm | < 1 mW Laserklasse volgens EN 60825-1:2014 Laserklasse 2 Bereik (ideale omstandigheden) 0,05 m … 100 m Nauwkeurigheid (ideale omstandigheden) ± 1,5 mm Batterijduur Batterijduur (metingen) ≈ 10.000 Automatische uitschakeling (laser) na 90 seconden Automatische uitschakeling (product) na 180 seconden Bluetooth Smart Versie...
  • Seite 38 Basisinstellingen 5.4.1 Referentie instellen De instelling "Referentie" beïnvloedt, of bij de meting rekening wordt gehouden met de productlengte. Er kunnen twee referenties worden ingesteld: • Bovenkant van het lasermeetapparaat (exclusief productlengte) • Onderkant van het lasermeetapparaat (inclusief productlengte) De standaardinstelling is de onderkant van het lasermeetapparaat. ▶...
  • Seite 39 Bediening Overzicht van de functies De toets indrukken om cyclisch door de hoofdfuncties te schakelen. Bij het inschakelen wordt automatisch de functie "Afstand meten" geselecteerd. Vóór elke hoofdfunctie wisselt u direct naar de functie "Afstand meten", door de toets in te drukken. Wanneer al een meting is uitgevoerd, drukt u 2x de toets Om een functie opnieuw uit te voeren (Oppervlak, Volume, Pythagoras of Uitzetfunctie) drukt u na het beëindigen van de reguliere meting de toets...
  • Seite 40 4. Herhaal de stappen 1 t/m 3 totdat u alle muurlengtes hebt gemeten. 5. Richt de laser op een richtpunt voor de hoogte van het vertrek. 6. Druk op de toets ▶ De meting is afgesloten. De volgende meetwaarden worden op het display getoond: •...
  • Seite 41: Speciale Functies

    6. Druk op de toets ▶ De meting is afgesloten. De volgende meetwaarden worden op het display getoond: • Tweede lengte • Derde lengte • Berekend meetresultaat 6.2.6 Uitzetfunctie gebruiken 1. Stel de afstand tussen de afbakeningspunten in, door de toetsen te gebruiken.
  • Seite 42 Met Bluetooth Smart kunnen meetwaarden via een app op een ander eindapparaat worden overgezet. Om de functie te kunnen gebruiken moet een app van een officiële Hilti partner worden gebruikt. Installeer voor het gebruik van Bluetooth Smart een overeenkomstige app op uw mobiele eindapparaat.
  • Seite 43 Voor het verzenden van het product moeten de accu's en batterijen worden geïsoleerd of uit het product worden verwijderd. ▶ Gebruik voor het transport of de verzending van uw uitrusting de originele Hilti verpakking of een gelijkwaardige verpakking. Opslag en drogen ▶...
  • Seite 44: Recycling

    Hierbij kunnen zij zichzelf en derden ernstig letsel toebrengen en het milieu vervuilen. Hilti producten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude apparaat voor recycling terug.
  • Seite 45: Explication Des Symboles

    Explication des symboles 1.2.1 Avertissements Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit. Les termes de signalisation suivants sont utilisés : DANGER DANGER ! ▶ Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ! ▶...
  • Seite 46: Déclaration De Conformité

    Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Informations produit Les produits sont destinés aux professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés...
  • Seite 47: Consignes De Sécurité Générales

    Consignes de sécurité générales ▶ Avant d’utiliser le produit, vérifier qu'il n'est pas endommagé. Si l'appareil est endommagé, le faire réparer par le service de réparation Hilti. ▶ Après une chute ou tout autre incident mécanique, il faut vérifier la précision du produit.
  • Seite 48: Compatibilité Électromagnétique

    Dans ce cas ou en cas d'autres incertitudes, des mesures de contrôle doivent être effectuées pour vérifier la précision de l'appareil. De même, Hilti ne peut exclure l'éventualité que d'autres appareils (p. ex. systèmes de navigation des avions) soient perturbés. Le produit est conforme à la classe A ;...
  • Seite 49: Caractéristiques Techniques

    Lasermètre, sacoche ceinture, dragonne, 2 piles AAA (1,5 V), mode d'emploi "Quick Start", consignes de sécurité, certificat du fabricant, déclaration de conformité D'autres produits système pour votre produit peuvent être trouvés dans votre Hilti Store ou à l'adresse : www.hilti.group.
  • Seite 50: Autonomie Des Piles

    Propriétés du laser Type de laser 635 nm | < 1 mW Classe laser selon EN 60825-1:2014 Classe de laser 2 Portée (conditions idéales) 0,05 m … 100 m Précision (conditions idéales) ± 1,5 mm Autonomie des piles☺ Autonomie des piles (mesures) ≈...
  • Seite 51: Réglages De Base

    Réglages de base 5.4.1 Réglage de la référence Le réglage "Référence" détermine si la longueur du produit est intégrée dans le calcul lors de la mesure. Deux références peuvent être réglées : • Rebord supérieur du lasermètre (longueur du produit exclue) •...
  • Seite 52: Fonctions Principales

    Utilisation Vue d'ensemble des fonctions Pour commuter de manière cyclique entre les fonctions principales, appuyer sur la touche Lors de la mise en marche, la fonction "Mesurer distance" est automatiquement sélectionnée. Il est possible de passer directement de chaque fonction principale à la fonction "Mesurer distance" en appuyant sur la touche Si une mesure a déjà...
  • Seite 53 3. Ajouter ou soustraire des mesures. → Page 48 4. Répéter les étapes 1 à 3 jusqu'à ce que toutes les longueurs de mur aient été mesurées. 5. Diriger le laser sur un point cible pour la hauteur de la pièce. 6.
  • Seite 54: Fonctions Spéciales

    6. Appuyer sur la touche ▶ La mesure est terminée. Les valeurs de mesure suivantes s'affichent à l'écran : • Deuxième longueur • Troisième longueur • Résultat de mesure calculé 6.2.6 Utiliser la fonction Jalonnement 1. Régler la distance des points de jalonnement en utilisant les touches 2.
  • Seite 55: Codes D'erreur

    Bluetooth Smart permet de transférer des mesures à un terminal mobile via une appli. Afin de pouvoir utiliser la fonction, il faut utiliser une appli d'un partenaire Hilti officiel. Avant toute utilisation de Bluetooth Smart, installer une appli correspondante sur le terminal mobile.
  • Seite 56: Transport

    ▶ Ne pas plonger le lasermètre dans l'eau. Transport Pour l'expédition du produit, les accus et les piles doivent être isolés ou retirés de l'appareil. ▶ Pour transporter ou renvoyer le matériel, utiliser soit l'emballage Hilti, soit tout autre emballage de qualité équivalente. Stockage et séchage ▶...
  • Seite 57: Garantie Constructeur

    Ce produit est autorisé conformément à la loi japonaise sur la radiodiffusion (電波法). Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. Manual de instrucciones original Información sobre la documentación Acerca de esta documentación...
  • Seite 58: Símbolos En El Producto

    PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN ! ▶ Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones leves o daños materiales. 1.2.2 Símbolos en la documentación En esta documentación se utilizan los siguientes símbolos: Leer el manual de instrucciones antes del uso Indicaciones de uso y demás información de interés Manejo con materiales reutilizables No tirar las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos...
  • Seite 59: Declaración De Conformidad

    Encontrará una reproducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Información del producto Los productos han sido diseñados para usuarios profesionales y solo personal autorizado y debidamente formado puede utilizarlos y llevar a cabo su mantenimiento y conservación.
  • Seite 60: Medidas De Seguridad Generales

    ▶ Si el producto se abre de manera inapropiada se puede generar radiación láser que supere la clase 2. Encargue la reparación del producto solo al Servicio Técnico de Hilti. ▶ No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en el producto.
  • Seite 61 2.1.5 Compatibilidad electromagnética Si bien el producto cumple los estrictos requisitos de las directivas pertinentes, Hilti no puede excluir la posibilidad de que la herramienta se vea afectada por una radiación intensa que pudiera ocasionar un funcionamiento inadecuado. En este caso o ante otras irregularidades, deben realizarse mediciones de control.
  • Seite 62: Datos Técnicos

    Medidor láser, bolsillo para cinturón, cinta de mano, 2 pilas AAA (1,5 V), manual «Quick Start», indicaciones de seguridad, certificado del fabricante, declaración de conformidad Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group.
  • Seite 63: Puesta En Servicio

    Puesta en servicio Introducción de las pilas No utilice pilas estropeadas. Preste atención a la correcta polaridad de las pilas. Cambie las pilas, siempre por pares, cuando se encienda el indicador 1. Tire de la espiga hacia delante. 2. Abra el compartimento para pilas. 3.
  • Seite 64 2. Repita el paso 1 hasta que se haya ajustado la unidad de medida deseada. El ajuste elegido se guarda como nuevo ajuste predeterminado. 5.4.3 Conexión y desconexión de la señal acústica ▶ Pulse y mantenga pulsadas simultáneamente durante 2 segundos las teclas El ajuste elegido se guarda como nuevo ajuste predeterminado.
  • Seite 65: Funciones Principales

    Funciones principales 6.2.1 Medición de una distancia (medición única) El láser se desconecta automáticamente: • Cuando se ha realizado una medición única. • Si no se ha realizado ninguna medición en 90 segundos. • Cuando desde una función principal se cambia directamente a la función «Medir distancia». Para activar el láser, pulse brevemente la tecla 1.
  • Seite 66 En la pantalla se muestran los siguientes valores de medición: • Anchura espacial • Altura espacial • Volumen calculado Para visualizar el perímetro espacial y la superficie de las paredes, pulse y mantenga pulsada durante 2 segundos la tecla 6.2.4 Medición con Pitágoras (2 puntos) 1.
  • Seite 67: Funciones Especiales

    Funciones especiales 6.3.1 Suma o resta de mediciones La función «Sumar/Restar» se puede utilizar para sumar o restar valores de medición de diferentes funciones. Son compatibles las siguientes funciones: • Medir distancia • Medición de una superficie • Medición de volúmenes •...
  • Seite 68: Códigos De Avería

    Los mensajes con código de avería se pueden ocultar con la tecla Si aparece un código de error que no está descrito aquí, apague y vuelva a encender el producto. Si vuelve a aparecer el código de error, póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti. Anomalía Posible causa Solución...
  • Seite 69 Transporte Para enviar el producto es preciso aislar las baterías y pilas, o bien retirarlas del producto. ▶ Para el transporte o envío del producto, utilice el embalaje original de Hilti o un embalaje equivalente. Almacenamiento y secado ▶ No almacene el producto mojado. Déjelo secar antes de guardarlo y almacenarlo.
  • Seite 70: Manual De Instruções Original

    Este producto está homologado según la ley de radiodifusión japonesa (電波法). Garantía del fabricante ▶ Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal local de Hilti. Manual de instruções original Indicações sobre a documentação Sobre esta documentação...
  • Seite 71: Símbolos No Produto

    Não deitar as ferramentas eléctricas e baterias no lixo doméstico 1.2.3 Símbolos nas figuras Em figuras são utilizados os seguintes símbolos: Estes números referem-se à respectiva imagem no início deste Manual A numeração reproduz uma sequência dos passos de trabalho na imagem e pode divergir dos passos de trabalho no texto Na figura Vista geral são utilizados números de posição que fazem referência aos números da legenda na secção Vista geral do produto...
  • Seite 72 Na parte final desta documentação encontra uma reprodução da declaração de conformidade. As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Dados informativos sobre o produto Os produtos destinam-se ao utilizador profissional e só...
  • Seite 73: Normas De Segurança

    ▶ Um aparafusamento incorrecto do produto pode originar emissão de radiação para o exterior, que exceda a Classe 2. Mande reparar o produto apenas no Centro de Assistência Técnica Hilti. ▶ Não é permitida a modificação ou manipulação do produto.
  • Seite 74 2.1.5 Compatibilidade electromagnética Embora o produto cumpra as directivas e regulamentações obrigatórias, a Hilti não pode excluir totalmente a hipótese de o produto poder sofrer danos devido a interferências causadas por radiação muito intensa. Nestas circunstâncias, deverá fazer medições comprovativas. A Hilti também não pode excluir totalmente a hipótese de outros equipamentos poderem sofrer interferências (por exemplo, equipamentos de navegação...
  • Seite 75: Características Técnicas

    Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group. Características técnicas Características do produto Dimensões (C x L x A) 125 mm x 46 mm x 26 mm Peso (incluindo pilhas) 111 g Comprimento (ponta de medição)
  • Seite 76: Ajustes Básicos

    1. Para ligar o medidor laser, pressione a tecla 2. Para desligar o medidor laser, pressione e mantenha pressionada durante 2 segundos a tecla Anular 1. Efectue uma medição. 2. Pressione a tecla ▶ A última medição foi anulada. Voltando a pressionar a tecla leva-o directamente de volta para a função "Medir distância".
  • Seite 77: Funções Principais

    Medir com placa alvo Utilize a placa alvo, para medir distâncias sob as seguintes condições desfavoráveis: • Devido à sua superfície, a parede não reflecte. • O ponto de medição não está sobre uma superfície. • A distância a medir é demasiado grande. •...
  • Seite 78 São apresentados os seguintes valores de medição no visor: • Comprimentos medidos • Resultado de medição calculado Para apresentar o perímetro do espaço, pressione e mantenha pressionada durante 2 segundos a tecla 6.2.2.1 Medir superfícies de paredes (função de pintor) 1.
  • Seite 79: Funções Especiais

    6.2.5 Pitágoras (3 pontos), medir 1. Oriente o laser para o primeiro ponto alvo. 2. Pressione a tecla 3. Oriente o laser perpendicularmente à distância alvo, para o segundo ponto alvo. Pode melhorar o resultado da medição, activando a função "Mín/Máx". Para activar, pressione e mantenha pressionada durante 2 segundos a tecla Messa a parede verticalmente, até...
  • Seite 80 3. Efectue mais uma medição. Na função "Medir distância", o resultado é apresentado automaticamente. Nas funções Área, Volume e Pitágoras, depois de terminar o processo de medição regular, tem de pressionar a tecla São apresentados os seguintes valores de medição no visor: •...
  • Seite 81 O Bluetooth Smart permite transmitir os valores de medição, através de uma App, para um terminal móvel. Para poder utilizar a função terá de utilizar uma App de um parceiro Hilti oficial. Antes de utilizar o Bluetooth Smart, instale uma App correspondente no seu terminal móvel.
  • Seite 82: Garantia Do Fabricante

    Os produtos Hilti são, em grande parte, fabricados com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita o seu aparelho usado para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti local ou ao seu vendedor.
  • Seite 83: Istruzioni Originali

    Istruzioni originali Dati per la documentazione In riferimento alla presente documentazione • Leggere attentamente la presente documentazione prima di mettere in funzione l'attrezzo. Ciò costituisce un presupposto fondamentale per un lavoro sicuro ed un utilizzo dell'utensile privo di disturbi. • Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documenta- zione e sul prodotto.
  • Seite 84 Simboli in funzione del prodotto 1.3.1 Simboli presenti sul prodotto Sul prodotto possono essere utilizzati i seguenti simboli: Leggere il manuale d'istruzioni. 1.3.2 Simboli tasti I seguenti tasti si trovano sul prodotto: Tasto Distanza Tasto Funzioni Tasto Aggiungi Tasto Sottrai Tasto Bluetooth Tasto Memoria | Timer Tasto Punto di riferimento...
  • Seite 85: Dichiarazione Di Conformità

    L'immagine della dichiarazione di conformità è riportata alla fine della presente documentazione. La documentazione tecnica è depositata qui: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Informazioni relative al prodotto I prodotti sono destinati ad un uso di tipo professionale e devono essere utilizzati, sottoposti a manutenzione e riparati esclusivamente da personale autorizzato ed opportunamente istruito.
  • Seite 86: Indicazioni Fondamentali Per La Sicurezza

    In questo caso oppure in caso di dubbio è necessario eseguire delle misurazioni di controllo. Allo stesso modo Hilti non è in grado di escludere il possibile rischio di disturbare altri apparecchi (ad esempio sistemi di navigazione di aerei). Il prodotto corrisponde alla classe A; non si possono escludere disturbi nei centri abitati.
  • Seite 87: Dati Tecnici

    Misuratore laser, custodia a cintura, cinghia per polso, 2 batterie AAA (1,5 V), istruzioni "Quick Start", indicazioni di sicurezza, certificato del produttore, dichiarazione di conformità Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro prodotto, sono reperibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group.
  • Seite 88: Caratteristiche Del Laser

    Temperatura d'esercizio −10 ℃ … 50 ℃ Temperatura di magazzinaggio −25 ℃ … 70 ℃ Caratteristiche del laser Tipo di laser 635 nm | < 1 mW Classe laser secondo norma EN 60825-1:2014 Classe laser 2 Portata (condizioni ideali) 0,05 m … 100 m Precisione (condizioni ideali) ±...
  • Seite 89: Impostazioni Di Base

    Impostazioni di base 5.4.1 Impostazione del punto di riferimento L'impostazione "Punto di riferimento" influenza il calcolo della lunghezza del prodotto durante la misurazione. Si possono impostare due punti di riferimento: • Bordo superiore del misuratore laser (esclusa lunghezza del prodotto) •...
  • Seite 90: Funzioni Principali

    Utilizzo Panoramica delle funzioni Per commutare ciclicamente tramite le funzioni principali, premere il tasto All'accensione viene selezionata automaticamente la funzione "Misurazione della distanza". Commutare da ogni funzione principale direttamente nella funzione "Misurazione della distanza", premendo il tasto Se è già stata eseguita una misurazione, premere due volte il tasto Per eseguire nuovamente una funzione (area, volume, pitagora o funzione di tracciamento), al termine del processo di misurazione regolare premere il tasto 1.
  • Seite 91 3. Aggiungere o sottrarre i valori di misurazione. → Pagina 86 4. Ripetere le operazioni da 1 a 3 fino a misurare tutte le lunghezze delle pareti. 5. Allineare il laser ad un bersaglio per l'altezza del locale. 6. Premere il tasto ▶...
  • Seite 92: Funzioni Speciali

    6. Premere il tasto ▶ La misurazione è conclusa. I seguenti valori di misurazione vengono visualizzati sul display: • Seconda lunghezza • Terza lunghezza • Risultato della misurazione calcolato 6.2.6 Impiego della funzione di tracciamento 1. Impostare la distanza dei punti di tracciamento utilizzando i tasti 2.
  • Seite 93: Codici Di Errore

    Con il Bluetooth Smart è possibile trasmettere i valori di misurazione tramite un'app ad un terminale mobile. Per poter utilizzare la funzione, occorre utilizzare un'app di un partner Hilti ufficiale. Prima di utilizzare il Bluetooth Smart installare un'app specifica sul proprio terminale mobile.
  • Seite 94 Trasporto In caso di spedizione del prodotto le batterie e le pile devono essere isolate oppure rimosse dal prodotto stesso. ▶ Per il trasporto o la spedizione dell'equipaggiamento, utilizzare la confezione Hilti o una confezione equivalente. Stoccaggio ed asciugatura ▶ Non riporre il prodotto quando è bagnato. Lasciare che si asciughi prima di riporlo e metterlo in magazzino.
  • Seite 95: Smaltimento

    I prodotti Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molti Paesi Hilti ritira il vostro vecchio attrezzo.
  • Seite 96: Symboler På Produktet

    FARE FARE ! ▶ Betegner en umiddelbart truende fare, der kan medføre alvorlige kvæstelser eller døden. ADVARSEL ADVARSEL ! ▶ Står ved en potentielt truende fare, der kan medføre alvorlige kvæstelser eller døden. FORSIGTIG FORSIGTIG ! ▶ Betegner en potentielt farlig situation, der kan forårsage lettere personskader eller materielle skader. 1.2.2 Symboler i denne dokumentation Følgende symboler anvendes i denne dokumentation:...
  • Seite 97: Overensstemmelseserklæring

    Sidst i dette dokument finder du et bilede af overensstemmelseserklæringen. Den tekniske dokumentation er arkiveret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Produktoplysninger -produkter er beregnet til professionel brug og må kun betjenes, efterses og vedligeholdes af autoriseret og instrueret personale.
  • Seite 98: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisninger 2.1.1 Generelle sikkerhedsforanstaltninger ▶ Undersøg produktet for skader, inden det tages i brug. Få skader repareret af Hilti Service. ▶ Hvis produktet er blevet tabt eller har været udsat for anden mekanisk påvirkning, skal dets nøjagtighed testes. ▶ Selvom produktet er robust konstrueret til brug på byggepladser, bør det behandles med forsigtighed som andre måleinstrumenter.
  • Seite 99: Formålstjenlig Indretning Af Arbejdspladserne

    2.1.5 Elektromagnetisk kompatibilitet Selv om produktet opfylder de strenge krav i gældende direktiver, kan Hilti ikke udelukke muligheden for, at produktet forstyrres af stærk stråling, hvilket kan medføre en fejl. Hvis det er tilfældet eller i tilfælde af usikkerhed, skal der foretages kontrolmålinger. Hilti kan ligeledes ikke udelukke, at andre instrumenter (f.eks.
  • Seite 100: Tekniske Data

    , og hold den nede i 2 sekunder. Leveringsomfang Lasermåler, bæltetaske, strop, 2x AAA-batteri (1,5 V), vejledningen "Quick Start", sikkerhedsanvisninger, producentcertifikat, overensstemmelseserklæring Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, finder du i Hilti Store eller på: www.hilti.group. Tekniske data Produktegenskaber Mål (L x B x H)
  • Seite 101 Ibrugtagning Isætning af batterier Anvend aldrig beskadigede batterier. Vær opmærksom på, at batterierne vender rigtigt. Udskift altid batterierne parvist, når indikatoren begynder at lyse. 1. Vip anslagsspidsen fremad. 2. Åbn batterirummet. 3. Sæt batterierne i. 4. Luk batterirummet, og vip anslagsspidsen tilbage. Tænding og slukning af lasermåleren FORSIGTIG Fare for personskader! Undlad at pege på...
  • Seite 102 2. Gentag punkt 1, indtil den ønskede måleenhed er indstillet. Den valgte indstilling gemmes som ny standardindstilling. 5.4.3 Aktivering og deaktivering af lydsignal ▶ Tryk samtidig på knapperne , og hold dem nede i 2 sekunder. Den valgte indstilling gemmes som ny standardindstilling. Anvendelse af anslagsspids Anslagsspidsen hjælper med at justere lasermåleren, mens der sigtes mod en fast position.
  • Seite 103 Hovedfunktioner 6.2.1 Måling af afstand (enkeltmåling) Laseren slukker automatisk: • Når der er udført en enkeltmåling. • Hvis der ikke udføres nogen målinger i 90 sekunder. • Hvis der skiftes til funktionen "Mål afstand" fra en hovedfunktion. Tryk kort på knappen for at aktivere laseren.
  • Seite 104 Følgende måleværdier vises på displayet: • Rumbredde • Rumhøjde • Beregnet volumen Tryk på knappen , og hold den nede i 2 sekunder for at få vist rumfanget og vægarealet. 6.2.4 Mål Pythagoras (2 punkter) 1. Ret laseren mod det første målepunkt. 2.
  • Seite 105 Specialfunktioner 6.3.1 Addition eller subtraktion af målinger Funktionen "Addition/Subtraktion" kan anvendes til at addere eller subtrahere måleværdier fra forskellige funktioner. Følgende funktioner er kompatible: • Måling af afstand • Måling af areal • Måling af volumen • Pythagoras (2 punkter) •...
  • Seite 106 Med Bluetooth Smart kan du overføre måleværdier til en mobil enhed via en app. Funktionen kræver, at der anvendes en app fra en officiel Hilti-partner. Du skal installere en passende app på den mobile enhed, før du kan anvende Bluetooth Smart.
  • Seite 107: Transport

    ▶ Sænk ikke lasermåleren ned i vand. Transport I forbindelse med forsendelse af produktet skal akkuer og batterier isoleres eller tages ud af produktet. ▶ Til transport eller forsendelse af udstyret bør enten Hilti-emballagen eller en lignende egnet emballage anvendes. Opbevaring og tørring ▶...
  • Seite 108: Om Denna Dokumentation

    Overensstemmelse med den japanske radiolov Dette produkt er godkendt iht. den japanske radiolov (電波法). Producentgaranti ▶ Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne, bedes du henvende dig til din lokale Hilti- partner. Originalbruksanvisning Uppgifter för dokumentation Om denna dokumentation • Läs denna dokumentation innan du börjar ta enheten i drift. Det är en förutsättning för säkert arbete och problemfri hantering.
  • Seite 109: Symboler På Produkten

    Numreringen återger ordningsföljden hos arbetsmomenten på bilden och kan skilja sig från ar- betsmomenten i texten På bilden Översikt används positionsnummer som hänvisar till siffrorna i teckenförklaringen i avsnittet Produktöversikt Det här tecknet är till för att du ska vara extra uppmärksam på något som gäller hur du hanterar produkten.
  • Seite 110: Produktinformation

    ▶ Titta aldrig direkt in i laserns ljuskälla. Om du får laserstrålen i ögonen, blunda och rör på huvudet. Säkerhet Säkerhetsföreskrifter 2.1.1 Allmänna säkerhetsåtgärder ▶ Kontrollera att produkten inte är skadad innan du använder den. Låt Hilti kundservice reparera eventuella skador. ▶ Om produkten tappats eller utsatts för annan mekanisk påverkan måste dess precision kontrolleras. Svenska 2222190...
  • Seite 111: Grundläggande Säkerhetsanvisningar

    2.1.5 Elektromagnetisk kompatibilitet Även om produkten uppfyller de höga kraven i gällande standarder kan Hilti inte utesluta möjligheten att produkten störs av stark strålning, vilket kan leda till felaktig funktion. I dessa och andra fall då osäkerhet råder bör kontrollmätningar utföras. Hilti kan inte heller utesluta att andra instrument (t.ex. navigeringsutrustning i flygplan) störs.
  • Seite 112: Teknisk Information

    2 sekunder. Leveransinnehåll Lasermätare, bältesväska, handledsrem, 2x AAA-batterier (1,5 V), instruktion ”Quick Start”, säkerhetsanvis- ningar, tillverkarcertifikat, försäkran om överensstämmelse Dessutom finns fler systemprodukter för din produkt både i närmaste Hilti Store och på nätet: www.hilti.group. Teknisk information Produktegenskaper Mått (L x B x H)
  • Seite 113: Före Start

    Laseregenskaper Lasertyp 635 nm | < 1 mW Laserklass enligt EN 60825-1:2014 Laserklass 2 Räckvidd (idealförhållande) 0,05 m … 100 m Precision (idealförhållande) ± 1,5 mm Batteriets drifttid Batteriets drifttid (mätningar) ≈ 10 000 Automatisk avstängning (laser) efter 90 sekunder Automatisk avstängning (produkt) efter 180 sekunder Bluetooth Smart...
  • Seite 114: Ställa In Referens

    Grundinställningar 5.4.1 Ställa in referens Inställningen ”Referens” påverkar om produktens längd tas med i mätningen. Två referenser kan ställas in: • Överkanten på lasermätaren (exklusive produktens längd) • Underkanten på lasermätaren (inklusive produktens längd) Standardinställning är Underkanten på lasermätaren. ▶ För att ändra referens, tryck på knappen och håll den intryckt i 2 sekunder.
  • Seite 115 Användning Översikt av funktioner För att bläddra cykliskt genom huvudfunktionerna, tryck på knappen Vid start väljs automatiskt funktionen ”Mäta avstånd”. Du kan direkt växla från varje huvudfunktion till funktionen ”Mäta avstånd” genom att trycka på knappen Om en mätning redan har gjorts, tryck 2x på knappen För att genomföra en funktion på...
  • Seite 116 3. Addera eller subtrahera mätvärden. → Sidan 111 4. Upprepa steg 1 till 3 tills alla vägglängder har mätts. 5. Rikta lasern mot en målpunkt för rumshöjden. 6. Tryck på knappen ▶ Mätningen har avslutats. Följande mätvärden visas i displayen: •...
  • Seite 117 6. Tryck på knappen ▶ Mätningen har avslutats. Följande mätvärden visas i displayen: • Andra längd • Tredje längd • Uträknat mätresultat 6.2.6 Använda märkningsfunktionen 1. Ställ in avståndet på mätpunkterna med knapparna 2. Bekräfta värdet med knappen 3. För att mäta, dra lasermätaren längs mätlinjen. Följande mätvärden visas i displayen: •...
  • Seite 118 Med Bluetooth Smart kan du överföra mätvärden via en app till en mobil slutenhet. För att kunna använda funktionen måste en app från en officiell Hilti partner användas. Installera en motsvarande app på din mobila slutenhet innan användning av Bluetooth Smart.
  • Seite 119 Hilti-produkter är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti tillbaka din gamla enhet för återvinning. Fråga Hilti kundservice eller din säljare. Enligt EU:s direktiv som avser uttjänt elektrisk och elektronisk utrustning, och dess tillämpning enligt nationell lag, ska uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
  • Seite 120: Om Denne Dokumentasjonen

    Steg 1, ± 3 mm + 5 × 10-5 D (D = mätavstånd) Överensstämmelse med den japanska radiolagen Denna produkt är godkänd enligt den japanska radiolagen (電波法). Tillverkargaranti ▶ Vänd dig till din lokala Hilti-representant om du har frågor om garantivillkoren. Original bruksanvisning Informasjon om dokumentasjonen Om denne dokumentasjonen •...
  • Seite 121 Håndtering av resirkulerbare materialer Ikke kast elektriske apparater eller batterier i husholdningsavfallet 1.2.3 Symboler i illustrasjoner Følgende symboler brukes i illustrasjonene: Disse tallene henviser til illustrasjonen foran i denne bruksanvisningen Nummereringen angir rekkefølgen for arbeidstrinnene på bildet og kan avvike fra arbeidstrinnene i teksten Posisjonsnumrene brukes i illustrasjonen Oversikt og henviser til numrene på...
  • Seite 122 Den tekniske dokumentasjonen er lagret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Produktinformasjon -produkter er laget for profesjonell bruk og må kun brukes, vedlikeholdes og repareres av kyndig personale.
  • Seite 123: Sikkerhet

    2.1.5 Elektromagnetisk kompatibilitet Selv om produktet oppfyller de strenge kravene i de berørte direktivene, kan Hilti ikke utelukke muligheten for at produktet blir påvirket av kraftig stråling, noe som kan føre til feilfunksjon. I slike tilfeller eller ved andre usikre forhold må det foretas kontrollmålinger. Hilti kan heller ikke utelukke at annet utstyr (f.eks.
  • Seite 124 Bluetooth er en trådløs dataoverføring. Ved hjelp av denne dataoverføringen kan to Bluetooth-kompatible apparater kommunisere med hverandre over en kort avstand. Hilti-produkter leveres med utkoblet Bluetooth. Bluetooth -ordmerket og -logoen er registrerte varemerker som eies av Bluetooth SIG, Inc., og Hilti ® bruker disse under lisens. Slå på og av Bluetooth Trykk inn knappen og hold den inne i 2 sekunder.
  • Seite 125 Driftstemperatur −10 ℃ … 50 ℃ Lagringstemperatur −25 ℃ … 70 ℃ Laseregenskaper Lasertype 635 nm | < 1 mW Laserklasse iht. EN 60825-1:2014 Laserklasse 2 Rekkevidde (ideelle betingelser) 0,05 m … 100 m Nøyaktighet (ideelle betingelser) ± 1,5 mm Batteridriftstid Batteridriftstid (målinger) ≈...
  • Seite 126 Grunninnstillinger 5.4.1 Stille inn referanse Innstillingen "referanse" har betydning for om produktlengden skal tas hensyn til ved målingen. To referanser kan stilles inn: • Overkanten av lasermåleren (uten produktlengden) • Undersiden av lasermåleren (med produktlengden) Standardinnstillingen er undersiden av lasermåleren. ▶...
  • Seite 127 Betjening Oversikt over funksjonene For å skifte syklisk mellom hovedfunksjonene trykker du på knappen Når apparatet slås på, velges automatisk funksjonen "mål avstand". Du skifter fra hver hovedfunksjon direkte til funksjonen "mål avstand" ved å trykke på knappen Hvis en måling allerede er utført, trykker du 2x på knappen For å...
  • Seite 128 4. Gjenta trinn 1 til 3, til du alle har målt alle vegglengdene. 5. Rett inn laseren på et målepunkt for romhøyden. 6. Trykk på knappen ▶ Målingen er avsluttet. Følgende måleverdier vises på displayet: • Romomkrets • Romhøyde • Veggflate (maleareal) 6.2.3 Måle volum 1.
  • Seite 129 6. Trykk på knappen ▶ Målingen er avsluttet. Følgende måleverdier vises på displayet: • Andre lengde • Tredje lengde • Beregnet måleresultat 6.2.6 Bruke oppmerkingsfunksjonen 1. Still inn avstanden mellom oppmerkingspunktene ved å bruke knappene 2. Bekreft verdien med knappen 3.
  • Seite 130 Med Bluetooth Smart kan måleverdiene overføres via en app til en mobil sluttenhet. For å kunne bruke funksjonen må det brukes en app fra en offisiell Hilti-partner. Installer før bruk av Bluetooth Smart en tilsvarende app på din mobile sluttenhet.
  • Seite 131 Hilti produkter er i stor grad laget av resirkulerbart materiale. En forskriftsmessig materialsortering er en forutsetning for resirkulering. I mange land tar Hilti ditt gamle apparat tilbake for gjenvinning. Spør Hilti service eller forhandleren.
  • Seite 132: Alkuperäiset Ohjeet

    Trinn 1, ± 3 mm + 5 × 10-5 D (D = måleavstand) Overensstemmelse med den japanske radioloven Dette produktet er tillatt i henhold til den japanske radioloven (電波法). Produsentgaranti ▶ Når det gjelder spørsmål om garantibetingelser, ber vi deg kontakte din lokale Hilti-partner. Alkuperäiset ohjeet Dokumentaation tiedot Tästä dokumentaatiosta •...
  • Seite 133 Lue käyttöohje ennen käyttämistä Toimintaohjeita ja muuta hyödyllistä tietoa Kierrätyskelpoisten materiaalien käsittely Älä hävitä sähkölaitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana 1.2.3 Symbolit kuvissa Kuvissa käytetään seuraavia symboleita: Nämä numerot viittaavat vastaavaan kuvaan tämän käyttöohjeen alussa Numerointi kertoo työvaiheiden järjestyksen kuvissa ja saattaa poiketa numeroinnista tekstissä Kohtanumeroita käytetään kuvassa Yleiskuva, ja ne viittaavat kuvatekstien numerointiin kappa- leessa Tuoteyhteenveto Tämän merkin tarkoitus on kiinnittää...
  • Seite 134 Vakuutamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimassa olevien direktiivien ja standardien vaatimukset. Kuva vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on tämän dokumentaation lopussa. Tekninen dokumentaatio löytyy tästä: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Tuotetiedot -tuotteet on tarkoitettu ammattikäyttöön, ja niitä saa käyttää, huoltaa tai korjata vain valtuutettu, koulutettu henkilö.
  • Seite 135: Turvallisuusohjeet

    Turvallisuus Turvallisuusohjeet 2.1.1 Yleiset turvallisuustoimenpiteet ▶ Tarkasta tuotteen vauriot ennen käyttöä. Korjauta vauriot Hilti-huollossa. ▶ Putoamisen tai vastaavan mekaanisen rasituksen jälkeen tuotteen tarkkuus on tarkastettava. ▶ Vaikka tuote on suunniteltu kovaan rakennustyömaakäyttöön, sitä on käsiteltävä varoen kuten muitakin mittauslaitteita. ▶ Kun tuotetta ei käytetä, säilytä se kuivassa paikassa korkealla tai lukitussa paikassa lasten ulottumatto- missa.
  • Seite 136 Vaikka tuote täyttää voimassa olevien määräysten tiukat vaatimukset, Hilti ei pysty sulkemaan pois mahdollisuutta, että voimakas häiriösäteily rikkoo tuotteen, jolloin seurauksena on virheellisiä toimintoja. Tässä tapauksessa, tai jos olet muuten epävarma, on tehtävä tarkastusmittauksia. Hilti ei myöskään pysty sulkemaan pois mahdollisuutta, että muihin laitteisiin (esimerkiksi lentokoneiden navigointilaitteet) aiheutuu häiriöitä.
  • Seite 137: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Tuotteen ominaisuudet Mitat (P x L x K) 125 mm x 46 mm x 26 mm Paino (sis. paristot) 111 g Pituus (mittauspiikki) 65 mm Pienin näytetty yksikkö 0,1 mm Suojausluokka IEC 60529 mukaan IP 54 Käyttölämpötila −10 ℃ … 50 ℃ Varastointilämpötila −25 ℃...
  • Seite 138 Kumoaminen 1. Suorita mittaus. 2. Paina painiketta ▶ Viimeisin mittaus kumottiin. Painamalla uudelleen painiketta pääset suoraan takaisin toimintoon "Etäisyyden mittaus". Perusasetukset 5.4.1 Vertailupisteen asetus Asetus "Vertailupiste" vaikuttaa siihen, lasketaanko tuotteen pituus mukaan mittaukseen. Voit asettaa kaksi vertailupistettä: • Lasermittarin yläreuna (tuotteen pituus ei sisälly) •...
  • Seite 139 • Mittauspiste ei ole pinnalla. • Mitattava etäisyys on liian pitkä. • Valo-olosuhteet ovat epäsuotuisat (voimakas auringonpaiste). Lisää tähtäinlevyä käyttäen mitattuihin etäisyyksiin 2 mm (1/16 in). Käyttö Toimintojen yhteenveto Kun haluat vuorotella päätoimintoja, paina painiketta Päällekytkennän yhteydessä valitaan automaattisesti toiminto "Etäisyyden mittaus". Voit siirtyä...
  • Seite 140 Näytössä näytetään seuraavat mittausarvot: • Mitatut pituudet • Laskettu mittaustulos Saat huoneen ympärysmitan näkyviin painamalla 2 sekuntia painiketta 6.2.2.1 Seinäpinta-alojen mittaus (maalaritoiminto) 1. Suuntaa laser kohteeseen huoneen pituuden mittausta varten. 2. Paina painiketta ▶ Lähtöarvo näytetään ylärivillä. 3. Lisää tai vähennä mittausarvot. → Sivu 135 4.
  • Seite 141 2. Paina painiketta 3. Suuntaa laser suorassa kulmassa kohde-etäisyyteen nähden toiseen kohteeseen. Voit parantaa mittaustulosta aktivoimalla toiminnon "Min/Max". Tee aktivointi painamalla 2 sekuntia painiketta Mittaa seinä pystysuunnassa, kunnes pituus on mitattu tarkalleen oikeassa kulmassa. 4. Paina painiketta 5. Suuntaa laser kolmanteen kohteeseen. 6.
  • Seite 142 ▶ Aikalaskuri käynnistyy. 6.3.5 Bluetooth Smartin käyttö Bluetooth Smartin avulla voit siirtää mittausarvot sovelluksella mobiilipäätelaitteeseen. Toiminnon käyttö edellyttää virallisen Hilti-edustajan sovellusta. Asenna vastaava sovellus mobiilipää- telaitteeseesi ennen Bluetooth Smartin käyttöä. Virallisten Hilti-edustajien sovellukset löytyvät seuraavan QR-koodin avulla: qr.hilti.com/r9121031 1. Ota Bluetooth käyttöön painamalla 2 sekuntia painiketta 2.
  • Seite 143 ▶ Älä upota lasermittaria veteen. Kuljettaminen Tuotteen lähettämistä varten eristä akut ja paristot tai irrota ne tuotteesta. ▶ Kuljeta tai lähetä laite aina alkuperäisessä Hilti-pakkauksessa tai muussa vastaavanlaatuisessa pakkauk- sessa. Varastointi ja kuivaus ▶ Älä varastoi tuotetta märkänä. Anna sen kuivua ennen pakkaamista ja varastoimista.
  • Seite 144: Valmistajan Myöntämä Takuu

    Hilti-tuotteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu. Useissa maissa Hilti ottaa vanhat koneet ja laitteet vastaan kierrätystä ja hävitystä varten. Lisätietoja saat Hilti-huollosta tai -edustajalta. Käytetyt sähkötyökalut on sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen...
  • Seite 145: Sümbolid Tootel

    OHT ! ▶ Võimalikud ohtlikud olukorrad, mis võivad põhjustada kasutaja raskeid kehavigastusi või hukkumist. HOIATUS HOIATUS ! ▶ Võimalik ohtlik olukord, mis võib põhjustada kasutaja raskeid kehavigastusi või hukkumist. ETTEVAATUST ETTEVAATUST ! ▶ Võimalikud ohtlikud olukorrad, millega võivad kaasneda kergemad kehavigastused või varaline kahju. 1.2.2 Kasutusjuhendis kasutatud sümbolid Selles dokumendis kasutatakse järgmisi sümboleid.
  • Seite 146 Kinnitame ainuvastutajana, et käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud seade vastab kehtivate direktiivide ja standardite nõuetele: Vastavusdeklaratsiooni ärakirja leiate käesoleva kasutusjuhendi lõpust. Tehnilised dokumendid on saadaval: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Tooteinfo Tooted on ette nähtud professionaalsele kasutajale ja neid tohivad käsitseda, hooldada ja korras hoida ainult volitatud ja asjaomase väljaõppega isikud.
  • Seite 147: Üldised Ohutusnõuded

    Ohutusnõuded 2.1.1 Üldised ohutusnõuded ▶ Enne kasutamist kontrollige, ega seade pole kahjustatud. Kahjustuste korral laske seade parandada Hilti hooldekeskuses. ▶ Pärast kukkumist või muid mehaanilisi mõjutusi tuleb kontrollida seadme täpsust. ▶ Kuigi seade on välja töötatud kasutamiseks ehitustöödel, tuleks seda nagu ka teisi mõõteseadmeid käsitseda ettevaatlikult.
  • Seite 148: Töökoha Nõuetekohane Sisseseadmine

    2.1.5 Elektromagnetiline ühilduvus Kuigi seade vastab asjaomaste direktiivide rangetele nõuetele, ei saa Hilti välistada võimalust, et seade tugev kiirgus tekitab seadme töös häireid, mille tagajärjel ei pruugi mõõtetulemused olla täpsed. Sellisel juhul või muude kahtluste korral tuleb läbi viia kontrollmõõtmised. Samuti ei saa Hilti välistada häireid teiste seadmete (nt lennukite navigatsiooniseadmete) töös.
  • Seite 149: Tehnilised Andmed

    Sõnamärk Bluetooth ja logo on Bluetooth SIG, Inc. kuuluv registreeritud kaubamärk ja Hilti tohib ® seda kaubamärki kasutada litsentsi alusel. Bluetoothi sisselülitamine või väljalülitamine Vajutage 2 sekundiks alla nupp Tarnekomplekt Lasermõõteseade, vöökott, randmerihm, 2x AAA-patareid (1,5 V), juhis "Quick Start", ohutusnõuded, tootja sertifikaat, vastavusdeklaratsioon Muud süsteemitooted leiate müügiesindusest Hilti Store või veebisaidilt: www.hilti.group.
  • Seite 150 2. Avage patareikorpus. 3. Pange patareid sisse. 4. Sulgege patareikorpus ja tõmmake piiriku ots tagasi. Lasermõõteseadme sisselülitamine või väljalülitamine ETTEVAATUST Vigastusoht! Ärge suunake laserikiirt inimeste poole. ▶ Ärge kunagi vaadake laseri valgusallikasse. Otsese silmside korral sulgege silmad ja tõmmake pea laseritsoonist kõrvale.
  • Seite 151 Piiriku otsa kasutamine Piiriku ots aitab lasermõõteseadet kindla asukoha viseerimisel joondada. Raskesti ligipääsetavatest piirkondadest tehtavad mõõtmised muutuvad lihtsamaks, nt nurkadest tehtavad diagonaalmõõtmised. 1. Tõmmake piiriku ots 90° välja. ▶ Piiriku otsa võib kasutada otsapiirdena. 2. Tõmmake piiriku ots 180° välja. ▶...
  • Seite 152 2. Vajutage nupule ▶ Mõõtmine on lõpetatud. Ekraanil kuvatakse järgmisi väärtusi: • eelmine mõõtmine • mõõdetud kaugus 3. Järgmiste üksikmõõtmiste tegemiseks aktiveerige laser ja korrake toimingut. 6.2.2 Pindala mõõtmine 1. Suunake laser sihtpunkti, et mõõta ära ruumi pikkus. 2. Vajutage nupule 3.
  • Seite 153 3. Suunake laser sihtkaugusega risti teise sihtpunkti peale. Mõõtetulemust saate parandada, kui aktiveerite funktsiooni "min/max". Aktiveerimiseks vajutage 2 sekundiks alla nupp Mõõtke seina vertikaalselt, kuni pikkus on ära mõõdetud täpselt täisnurga all. 4. Vajutage nupule ▶ Mõõtmine on lõpetatud. Ekraanil kuvatakse järgmisi väärtusi: •...
  • Seite 154 1. Kasutage ühte ühildatavatest funktsioonidest. 2. Liitke või lahutage uus mõõteväärtus, selleks vajutage nupule või nupule 3. Tehke järgmine mõõtmine. Funktsiooni "kauguse mõõtmine" puhul kuvatakse tulemust automaatselt. Pindala, ruumala ja Pythagorase funktsioonide puhul peate pärast tavapärase mõõtmise lõpetamist vajutama nupule Ekraanil kuvatakse järgmisi väärtusi: •...
  • Seite 155: Transport

    Bluetooth Smart kasutamine Bluetooth Smarti abil saab mõõtetulemusi rakenduse kaudu üle kanda mobiilsele lõppseadmele. Funktsiooni on võimalik kasutada vaid Hilti ametliku partneri rakenduse kasutamise korral. Enne Bluetooth Smarti kasutamist installeerige oma mobiiliseadmesse vastav rakendus. Hilti ametlike partnerite rakendused leiate järgmise QR-koodi alt: qr.hilti.com/r9121031...
  • Seite 156: Oriģinālā Lietošanas Instrukcija

    Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine. Paljudes riikides kogub Hilti kasutusressursi ammendanud seadmed kokku. Lisateavet saate Hilti müügiesindusest. Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi nõudeid ülevõtvatele siseriiklikele õigusaktidele tuleb kasutusressursi ammendanud elektrilised...
  • Seite 157 Apzīmējumu skaidrojums 1.2.1 Brīdinājumi Brīdinājumi pievērš uzmanību bīstamībai, kas pastāv, strādājot ar izstrādājumu. Tiek lietoti šādi signālvārdi: BĪSTAMI! BĪSTAMI! ! ▶ Pievērš uzmanību draudošām briesmām, kas var izraisīt smagus miesas bojājumus vai nāvi. BRĪDINĀJUMS! BRĪDINĀJUMS! ! ▶ Pievērš uzmanību iespējamam apdraudējumam, kas var izraisīt smagas traumas vai pat nāvi. IEVĒROT PIESARDZĪBU! UZMANĪBU! ! ▶...
  • Seite 158: Atbilstības Deklarācija

    Atbilstības deklarācijas attēls ir atrodams šīs dokumentācijas beigās. Tehniskā dokumentācija ir saglabāta šeit: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Izstrādājuma informācija izstrādājumi ir paredzēti profesionāliem lietotājiem, un to darbināšanu, apkopi un tehniskā...
  • Seite 159: Vispārīgi Drošības Norādījumi

    Drošība 2.1.1 Vispārīgi drošības pasākumi ▶ Pirms izstrādājuma lietošanas pārbaudiet, vai tas nav bojāts. Bojājumu gadījumā uzdodiet Hilti servisam veikt remontu. ▶ Pēc izstrādājuma kritiena vai pakļaušanas citai mehāniskai ietekmei pārbaudiet tā darbības precizitāti. ▶ Neskatoties uz to, ka izstrādājums ir paredzēts lietošanai skarbos būvobjekta apstākļos, ar to jāapietas tikpat rūpīgi kā...
  • Seite 160 Šādā gadījumā, kā arī tad, ja citu iemeslu dēļ rodas šaubas par mērījumu rezultātiem, jāveic kontroles mērījumi. Tāpat Hilti nevar izslēgt arī iespēju, ka tiek radīti traucējumi citu iekārtu (piemēram, lidmašīnu navigācijas aprīkojuma) darbībai.
  • Seite 161: Tehniskie Parametri

    Nospiediet un 2 sekundes turiet nospiestu taustiņu Piegādes komplektācija Lāzera mērierīce, jostas soma, rokas siksniņa, 2 baterijas AAA (1,5 V), instrukcija "Quick Start", drošības norādījumi, ražotāja sertifikāts, atbilstības deklarācija Citus šim izstrādājumam izmantojamus sistēmas produktus meklējiet Hilti Store vai tīmekļvietnē: www.hilti.group. Tehniskie parametri Izstrādājuma īpašības Izmēri (garums x platums x augstums)
  • Seite 162: Bluetooth Smart

    Bluetooth Smart Versija v4.0 Darbības rādiuss < 10 m Izstarotā jauda Bluetooth (e.i.r.p.) < 0 dBm Frekvence 2 400 MHz … 2 483,5 MHz Lietošanas sākšana Bateriju ievietošana Nelietojiet bojātas baterijas. Raugieties, lai būtu ievērota pareiza bateriju polaritāte. Nomainiet baterijas tikai pa pāriem, līdzko iedegas indikācija 1.
  • Seite 163 Dažādām valstīm paredzētās versijās Iepriekš iestatītā mērvienība var atšķirties. 1. Vienlaikus nospiediet un 2 sekundes turiet nospiestus taustiņus ▶ Mērvienības iestatījums ir mainīts. 2. Atkārtojiet 1. darbību, līdz ir iestatīta vajadzīgā mērvienība. Izvēlētais iestatījums tiek saglabāts kā jaunais standartiestatījums. 5.4.3 Akustiskā...
  • Seite 164 Galvenās funkcijas 6.2.1 Attāluma mērījums (atsevišķs mērījums) Lāzers automātiski izslēdzas,: • kad veikts atsevišķais mērījums; • ja 90 sekundes netiek veikti nekādi mērījumi; • ja notiek tieša pārslēgšana no kādas galvenās funkcijas uz funkciju "Attāluma mērījums". Lai aktivētu lāzeru, īsu nospiediet taustiņu 1.
  • Seite 165 Displejā tiek parādīti šādi mērījumu rezultāti: • telpas platums • telpas augstums • aprēķinātais tilpums Lai apskatītu telpas tilpumu un sienu laukumu, nospiediet un 2 sekundes turiet nospiestu taustiņu 6.2.4 Pitagora (2 punktu) mērījumi 1. Iestatiet lāzeru uz pirmo mērķa punktu. 2.
  • Seite 166 Speciālās funkcijas 6.3.1 Mērījumi saskaitīšana vai atņemšana Funkcijas "Saskaitīšana" / "Atņemšana" var izmantot, lai saskaitītu vai atņemtu ar dažādām funkcijām izmērītos lielumus. Ar tām ir saderīgas šādas funkcijas: • Attāluma mērījums • Laukuma mērījums • Tilpuma mērījums • Pitagors (2 punkti) •...
  • Seite 167 Bluetooth Smart izmantošana Bluetooth Smart ļauj ar aplikācijas palīdzību nosūtīt mērījumu rezultātus uz mobilo ierīci. Lai varētu lietot šo funkciju, jālieto Hilti oficiālā partnera aplikācija. Pirms Bluetooth Smart lietošanas instalējiet savā mobilajā ierīcē atbilstīgu aplikāciju. Lai piekļūtu Hilti oficiālo partneru aplikācijām, izmantojiet šādu QR kodu: qr.hilti.com/r9121031...
  • Seite 168 Hilti izstrādājumu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacī- jums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas kon- sultanta. Saskaņā ar Eiropas Direktīvu par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem un tās īstenošanai paredzē- tajām nacionālajām normām nolietotās elektroiekārtas jāsavāc atsevišķi un jānodod utilizācijai saskaņā...
  • Seite 169: Originali Naudojimo Instrukcija

    Atbilstība Japānas Radio likumam Šis izstrādājums ir sertificēts saskaņā ar Japānas Radio likumu (電波法). Ražotāja garantija ▶ Ar jautājumiem par garantijas nosacījumiem, lūdzu, vērsieties pie vietējā Hilti partnera. Originali naudojimo instrukcija Dokumentų duomenys Apie šią instrukciją • Prieš pradėdami eksploatuoti, perskaitykite šią instrukciją. Tai yra saugaus darbo ir patikimo naudojimo sąlyga.
  • Seite 170: Simboliai Ant Prietaiso

    Šie skaitmenys nurodo atitinkamą iliustraciją šios instrukcijos pradžioje Numeravimas nurodo darbinių veiksmų eiliškumą paveikslėlyje ir gali skirtis nuo tekste pateikto darbinių veiksmų numeravimo Pozicijų numeriai naudojami paveikslėlyje Apžvalga – jie nurodo skyrelyje Prietaiso vaizdas esančių paaiškinimų numerius Šiuo ženklu siekiama atkreipti ypatingą dėmesį į naudojimąsi šiuo prietaisu. Specifiniai prietaiso simboliai 1.3.1 Simboliai ant prietaiso...
  • Seite 171 Atitikties deklaracijos kopiją rasite šios instrukcijos gale. Techninė dokumentacija saugoma čia: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Informacija apie prietaisą gaminiai yra skirti profesionalams, todėl juos naudoti, techniškai prižiūrėti ir remontuoti leidžiama tik įgaliotam instruktuotam personalui.
  • Seite 172: Pagrindiniai Saugos Nurodymai

    ▶ Neatjunkite jokių apsauginių įtaisų, nenuimkite lentelių su nurodymais ir įspėjimo ženklais. ▶ Prietaisą netinkamai uždarius, į aplinką gali prasiskverbti lazerio spindulys, kurio parametrų reikšmės viršija nurodytas 2 klasei. Prietaisą remontuokite tik Hilti techninės priežiūros centre. ▶ Prietaisą draudžiama keisti ar kitaip juo manipuliuoti.
  • Seite 173: Tiekiamas Komplektas

    Nors prietaisas atitinka griežtus specialiųjų direktyvų reikalavimus, Hilti negali atmesti galimybės, kad stiprus elektromagnetinis spinduliavimas gali sutrikdyti prietaiso veikimą. Tokiais arba kitais keliančiais abejonių atvejais reikia atlikti kontrolinius matavimus. Hilti taip pat negali garantuoti, kad prietaisas netrikdys kitų prietaisų (pvz., lėktuvų navigacijos įrenginių) veikimo. Prietaisas atitinka A klasę; negalima eliminuoti trukdžių...
  • Seite 174: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Prietaiso savybės Matmenys (ilgis x plotis x aukštis) 125 mm x 46 mm x 26 mm Svoris (su maitinimo elementais) 111 g Ilgis (matavimo smaigas) 65 mm Mažiausias rodomas vienetas 0,1 mm Apsaugos klasė pagal IEC 60529 IP 54 Darbinė...
  • Seite 175: Pagrindiniai Nustatymai

    Atsisakymas 1. Atlikite matavimą. 2. Spauskite mygtuką ▶ Paskutinis matavimas atšauktas. Dar kartą paspaudę mygtuką vėl grįšite į funkciją „Atstumo matavimas“. Pagrindiniai nustatymai 5.4.1 Atskaitos taško nustatymas Nustatymas „Atskaitos taškas“ turi įtakos, ar matuojant bus įskaičiuojamas prietaiso ilgis. Galima nustatyti du atskaitos taškus: •...
  • Seite 176: Pagrindinės Funkcijos

    • Matavimo taškas nėra ant paviršiaus. • Atstumas, kurį reikia išmatuoti, yra per didelis. • Nepalankus apšviestumas (stipri saulė). Matuodami su taikiniu, prie išmatuoto atstumo pridėkite 2 mm (1/16"). Naudojimas Funkcijų apžvalga Norėdami įjungti cikliškai per pagrindines funkcijas, paspauskite mygtuką Įjungiant automatiškai parenkama funkcija „Atstumo matavimas“.
  • Seite 177 Ekrane rodomos šios matavimo vertės: • Išmatuoti ilgiai • Apskaičiuotas matavimo rezultatas Kad būtų rodomas patalpos perimetras, paspauskite ir laikykite nuspaudę 2 sekundes mygtuką 6.2.2.1 Sienų plotų matavimas (dažytojo funkcija) 1. Nukreipkite lazerį į patalpos ilgio tikslą. 2. Spauskite mygtuką ▶...
  • Seite 178: Specialiosios Funkcijos

    6.2.5 Matavimas pagal Pitagoro formulę (3 taškai) 1. Nukreipkite lazerį į pirmą tikslą. 2. Spauskite mygtuką 3. Lazerį nukreipkite statmenai ieškomam atstumui į antrą tikslą. Matavimo rezultatą galite pagerinti įjungdami funkciją „Min. / maks.“. Norėdami įjungti, paspauskite ir laikykite nuspaudę 2 sekundes mygtuką Išmatuokite sieną...
  • Seite 179 Su „Bluetooth Smart“ matavimo vertes galima perduoti į mobilųjį galinį įtaisą, naudojant taikomąją programėlę. Kad būtų galima naudoti funkciją, turi būti naudojama oficialaus Hilti partnerio taikomoji programėlė. Prieš pradėdami naudoti „Bluetooth Smart“, atitinkamą taikomąją programėlę įdiekite savo mobiliajame galiniame įrenginyje.
  • Seite 180 Sutrikimo / klaidos kodai Paslėpkite klaidos kodo pranešimą paspausdami mygtuką arba Jei pasirodo čia nepateiktas klaidos kodas, prietaisą išjunkite ir vėl įjunkite. Jei klaidos kodas pasirodo dar kartą, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Sutrikimas Galima priežastis Sprendimas Skaičiavimo klaida ▶...
  • Seite 181: Oryginalna Instrukcja Obsługi

    įrangą ne pagal paskirtį. Kartu šie asmenys gali sunkiai sužaloti save ir kitus bei užteršti aplinką. Didelė Hilti prietaisų dalis yra pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių Hilti priims Jūsų nebenaudojamą prietaisą...
  • Seite 182: Objaśnienie Symboli

    Objaśnienie symboli 1.2.1 Ostrzeżenia Wskazówki ostrzegawcze ostrzegają przed niebezpieczeństwem w obchodzeniu się z produktem. Zastoso- wano następujące hasła ostrzegawcze: ZAGROŻENIE ZAGROŻENIE ! ▶ Wskazuje na bezpośrednie zagrożenie, które może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE ! ▶ Wskazuje na ewentualne zagrożenie, które może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. OSTROŻNIE OSTROŻNIE ! ▶...
  • Seite 183: Deklaracja Zgodności

    Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi wytycznymi i normami. Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Informacje o produkcie Produkty przeznaczone są...
  • Seite 184: Bezpieczeństwo

    ▶ Numer seryjny należy przepisać do poniższej tabeli. Dane o produkcie należy podawać w przypadku pytań do naszego przedstawicielstwa lub serwisu. Dane o produkcie Miernik laserowy PD-I Generacja Nr seryjny Informacja o laserze na produkcie Oznaczenia i objaśnienia Klasa lasera 2.
  • Seite 185: Kompatybilność Elektromagnetyczna

    W takim przypadku lub w razie pojawienia się innych wątpliwości należy przeprowadzić pomiary kontrolne. Firma Hilti nie może również wykluczyć zakłóceń działania innych urządzeń (np. urządzeń nawigacyjnych w samolotach). Produkt odpowiada klasie A; wykluczenie zakłóceń w obszarze mieszkalnym nie jest możliwe.
  • Seite 186: Zakres Dostawy

    Miernik laserowy, torba na pas, pasek na rękę, 2x bateria AAA (1,5 V), instrukcja "Quick Start", informacje dotyczące bezpieczeństwa, certyfikat producenta, deklaracja zgodności Inne produkty systemowe zatwierdzone dla produktu można znaleźć w Hilti Store lub na stronie: www.hilti.group. Dane techniczne Właściwości produktu...
  • Seite 187: Bluetooth Smart

    Właściwości lasera Typ lasera 635 nm | < 1 mW Klasa lasera według normy EN 60825-1:2014 Klasa lasera 2 Zasięg (warunki idealne) 0,05 m … 100 m Dokładność (warunki idealne) ± 1,5 mm Okres użytkowania baterii Czas pracy na bateriach (pomiary) ≈...
  • Seite 188: Ustawienia Podstawowe

    Ustawienia podstawowe 5.4.1 Ustawianie punktu odniesienia Ustawienie "Odniesienie" wpływa na to, czy do pomiaru wliczana jest długość produktu. Można ustawić dwa odniesienia: • Górna krawędź miernika laserowego (bez długości produktu) • Dolna krawędź miernika laserowego (wraz z długością produktu) Ustawieniem domyślnym jest dolna krawędź miernika laserowego. ▶...
  • Seite 189 Obsługa Przegląd funkcji W celu cyklicznego przełączania pomiędzy funkcjami głównymi należy nacisnąć przycisk Przy włączaniu automatycznie zostaje wybrana funkcja "Pomiar odległości". Bezpośrednie przejście z każdej funkcji głównej do funkcji "Pomiar odległości" następuje przez naciśnięcie przycisku Jeśli pomiar był już przeprowadzony, nacisnąć 2x przycisk Aby ponownie wykonać...
  • Seite 190 3. Dodać lub odjąć wartości mierzone. → Strona 185 4. Powtórzyć kroki od 1 do 3, aż wszystkie długości ścian zostaną zmierzone. 5. Skierować laser na punkt docelowy wysokości pomieszczenia. 6. Nacisnąć przycisk ▶ Pomiar jest zakończony. Na wyświetlaczu wyświetlane są następujące wartości mierzone: •...
  • Seite 191: Funkcje Specjalne

    6. Nacisnąć przycisk ▶ Pomiar jest zakończony. Na wyświetlaczu wyświetlane są następujące wartości mierzone: • Druga długość • Trzecia długość • Obliczony wynik pomiaru 6.2.6 Użycie funkcji tyczenia 1. Ustawić odległość punktów tyczenia przyciskami 2. Zatwierdzić wartość przyciskiem 3. W celu dokonania pomiaru przeciągnąć miernik laserowy wzdłuż linii tyczenia. Na wyświetlaczu wyświetlane są...
  • Seite 192 Za pomocą Bluetooth Smart można przesyłać wartości mierzone poprzez aplikację do mobilnego urządzenia końcowego. Aby móc korzystać z funkcji, należy używać aplikacji oficjalnego partnera Hilti. Przed użyciem funkcji Bluetooth Smart należy zainstalować odpowiednią aplikację w urządzeniu mobilnym. Aplikacje oficjalnych partnerów Hilti można znaleźć, korzystając z poniższego kodu QR: qr.hilti.com/r9121031...
  • Seite 193 ▶ Miernika laserowego nie wolno zanurzać w wodzie. Transport Przed wysyłką produktu należy zaizolować lub wyjąć z produktu akumulatory i baterie. ▶ Do transportu lub wysyłki urządzenia należy używać opakowania Hilti lub opakowania o podobnych właściwościach. Przechowywanie i suszenie ▶ Nie przechowywać zawilgoconego produktu. Przed zapakowaniem i przechowywaniem należy pozosta- wić...
  • Seite 194: Originální Návod K Obsluze

    Może to spowodować poważne obrażenia ciała oraz zanieczyszczenie środowiska. Produkty Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Informacje na ten temat można uzyskać...
  • Seite 195: Symboly Na Výrobku

    NEBEZPEČÍ NEBEZPEČÍ ! ▶ Používá se k upozornění na bezprostřední nebezpečí, které by mohlo vést k těžkému poranění nebo k smrti. VÝSTRAHA VÝSTRAHA ! ▶ Používá se k upozornění na potenciální nebezpečí, které může vést k těžkým poraněním nebo k smrti. POZOR POZOR ! ▶...
  • Seite 196: Prohlášení O Shodě

    Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že zde popsaný výrobek je ve shodě s platnými směrnicemi a normami. Kopii prohlášení o shodě najdete na konci této dokumentace. Technické dokumentace jsou uložené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Informace o výrobku Výrobky jsou určené...
  • Seite 197: Všeobecná Bezpečnostní Opatření

    2.1.1 Všeobecná bezpečnostní opatření ▶ Před použitím výrobek zkontrolujte, zda není poškozený. Poškození nechte opravit v servisu Hilti. ▶ Po nárazu nebo působení jiného mechanického vlivu je nutné zkontrolovat přesnost výrobku. ▶ I když je výrobek zkonstruovaný pro náročné použití na stavbě, měli byste s ním zacházet opatrně, podobně...
  • Seite 198: Elektromagnetická Kompatibilita

    V takovém případě nebo máte-li nějaké pochybnosti, je třeba provést kontrolní měření. Rovněž nemůže firma Hilti vyloučit, že nebudou rušeny jiné přístroje (např. navigační zařízení letadel). Výrobek odpovídá třídě A; nelze vyloučit rušení v obytné oblasti.
  • Seite 199: Technické Údaje

    Laserový měřicí přístroj, pouzdro na pásek, poutko na ruku, 2 baterie AAA (1,5 V), návod "Quick Start", bezpečnostní pokyny, certifikát výrobce, prohlášení o shodě Další systémové produkty schválené pro váš výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group. Technické údaje Vlastnosti výrobku...
  • Seite 200: Základní Nastavení

    1. Vyklopte výklopný hrot dopředu. 2. Otevřete prostor pro baterie. 3. Vložte baterie. 4. Zavřete prostor pro baterie a zaklopte zpět výklopný hrot. Zapnutí a vypnutí laserového měřicího přístroje POZOR Nebezpečí poranění! Nemiřte laserový paprsek proti osobám. ▶ Nikdy se nedívejte do světelného zdroje laseru. V případě přímého kontaktu s očima oči zavřete a uhněte hlavou z dosahu paprsku.
  • Seite 201: Hlavní Funkce

    Použití výklopného hrotu Výklopný hrot pomáhá pro vyrovnání laserového měřicího přístroje, když se zaměřuje pevná pozice. Zjednoduší se tím měření na špatně přístupných místech, např. při diagonálním měření z rohu. 1. Vyklopte výklopný hrot o 90°. ▶ Výklopný hrot lze použít jako koncový doraz. 2.
  • Seite 202 3. Pro další jednotlivá měření aktivujte laser a opakujte postup. 6.2.2 Měření plochy 1. Namiřte laser na cílový bod pro délku místnosti. 2. Stiskněte tlačítko 3. Namiřte laser na cílový bod pro šířku místnosti. 4. Stiskněte tlačítko ▶ Měření je dokončené. Na displeji se zobrazí...
  • Seite 203: Speciální Funkce

    4. Stiskněte tlačítko ▶ Měření je dokončené. Na displeji se zobrazí následující naměřené hodnoty: • změřené délky • vypočítaný výsledek měření 6.2.5 Měření pro výpočet podle Pythagorovy věty (3 body) 1. Namiřte laser na první cílový bod. 2. Stiskněte tlačítko 3.
  • Seite 204 3. Proveďte další měření. U funkce "měření vzdálenosti" se výsledek zobrazí automaticky. U funkcí plocha, objem a Pythagorova věta musíte po dokončení řádného měření stisknout tlačítko Na displeji se zobrazí následující naměřené hodnoty: • předchozí měření • součet/rozdíl měření 6.3.2 Vyvolání...
  • Seite 205: Chybové Kódy

    S Bluetooth Smart můžete přenášet naměřené hodnoty pomocí aplikace do mobilního koncového zařízení. Abyste mohli tuto funkci používat, musíte používat aplikaci oficiálního partnera Hilti. Před použitím Bluetooth Smart si na koncové mobilní zařízení nainstalujte odpovídající aplikaci. Aplikace oficiálních partnerů Hilti najdete pod následujícím QR kódem: qr.hilti.com/r9121031...
  • Seite 206: Záruka Výrobce

    životní prostředí. Výrobky Hilti jsou vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré přístroje k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. Podle evropské směrnice o odpadních elektrických a elektronických zařízeních a odpovídajících ustanoveních právních předpisů...
  • Seite 207: Originálny Návod Na Obsluhu

    Originálny návod na obsluhu Údaje k dokumentácii O tejto dokumentácii • Pred uvedením do prevádzky si prečítajte túto dokumentáciu. Je to predpoklad na bezpečnú prácu a bezproblémovú manipuláciu. • Dodržujte bezpečnostné pokyny a varovania v tejto dokumentácii a na produkte. •...
  • Seite 208 Symboly týkajúce sa výrobkov 1.3.1 Symboly na výrobku Na výrobku môžu byť použité nasledujúce symboly: Prečítajte si návod na obsluhu. 1.3.2 Symboly tlačidiel Na výrobku je možné nájsť nasledujúce symboly: Tlačidlo Vzdialenosť Tlačidlo Funkcie Tlačidlo Sčítať Tlačidlo Odčítať Tlačidlo Bluetooth Tlačidlo Pamäť...
  • Seite 209: Informácie O Produkte

    Bezpečnostné upozornenia 2.1.1 Všeobecné bezpečnostné opatrenia ▶ Pred použitím skontrolujte, či výrobok nie je poškodený. Poškodenia dajte opraviť prostredníctvom Hilti servisného strediska. ▶ Po páde alebo iných mechanických vplyvoch musíte skontrolovať presnosť výrobku. ▶ Hoci je výrobok koncipovaný na používanie v ťažkých podmienkach na stavenisku, mali by ste s ním zaobchádzať...
  • Seite 210: Základné Bezpečnostné Upozornenia

    2.1.5 Elektromagnetická kompatibilita Hoci výrobok spĺňa prísne požiadavky príslušných smerníc, spoločnosť Hilti nemôže vylúčiť možnosť, že výrobok bude rušený silným žiarením, čo môže viesť k nesprávnej funkcii. V takomto prípade, alebo pri iných pochybnostiach či neistote, sa musia vykonať kontrolné merania. Spoločnosť Hilti taktiež nemôže vylúčiť...
  • Seite 211 Laserový merací prístroj, puzdro na opasok, pridržiavacia slučka na ruku, 2x AAA batéria (1,5 V), návod "Quick Start", bezpečnostné upozornenia, certifikát výrobcu, vyhlásenie o zhode Ďalšie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre váš výrobok, nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group.
  • Seite 212: Uvedenie Do Prevádzky

    Vlastnosti lasera Typ lasera 635 nm | < 1 mW Trieda lasera podľa EN 60825-1:2014 Trieda lasera 2 Dosah (ideálne podmienky) 0,05 m … 100 m Presnosť (ideálne podmienky) ± 1,5 mm Životnosť batérií Životnosť batérie (merania) ≈ 10 000 Automatické...
  • Seite 213: Základné Nastavenia

    Základné nastavenia 5.4.1 Nastavenie referencie Nastavenie "Referencia" ovplyvní, či sa pri meraní započítava dĺžka výrobku. Nastaviť je možné dve referencie: • Horná hrana laserového meracieho prístroja (bez dĺžky výrobku) • Dolná hrana laserového meracieho prístroja (vrátane dĺžky výrobku) štandardným nastavením je dolná hrana laserového meracieho prístroja. ▶...
  • Seite 214: Hlavné Funkcie

    Obsluha Prehľad funkcií Na cyklické prepínanie medzi hlavnými funkciami stlačte tlačidlo Pri zapnutí sa automaticky zvolí funkcia "Meranie vzdialenosti". Z každej hlavnej funkcie prejdete priamo do funkcie "Meranie vzdialenosti" tým, že stlačíte tlačidlo Ak sa už meranie vykonalo, stlačte 2x tlačidlo Na opätovné...
  • Seite 215 4. Kroky 1 až 3 opakujte dovtedy, kým nezmeriate všetky dĺžky stien. 5. Laser zamerajte na cieľový bod pre výšku priestoru. 6. Stlačte tlačidlo ▶ Meranie je ukončené. Nasledujúce namerané hodnoty sa zobrazujú na displeji: • Obvod priestoru • Výška priestoru •...
  • Seite 216: Špeciálne Funkcie

    6. Stlačte tlačidlo ▶ Meranie je ukončené. Nasledujúce namerané hodnoty sa zobrazujú na displeji: • Druhá dĺžka • Tretia dĺžka • Vypočítaný výsledok merania 6.2.6 Použitie funkcie vytyčovania 1. Odstup vytyčovacích bodov nastavte tým, že použijete tlačidlá 2. Hodnotu potvrďte pomocou tlačidla 3.
  • Seite 217 Pomocou Bluetooth Smart je možné namerané hodnoty prenášať prostredníctvom aplikácie na mobilný koncový prístroj. Aby bolo možné využívať funkciu, musí sa používať aplikácia oficiálneho partnera Hilti. Pred použitím Bluetooth Smart nainštalujte príslušnú aplikáciu na váš mobilný koncový prístroj. Aplikácie oficiálneho partnera Hilti nájdete použitím nasledujúceho QR kódu: qr.hilti.com/r9121031...
  • Seite 218 Výrobky značky Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré zariadenie na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu.
  • Seite 219: Eredeti Használati Utasítás

    ▶ Elektrické náradie/zariadenia/prístroje neodhadzujte do domového odpadu! RoHS (smernica o obmedzení používania určitých nebezpečných látok v elektrických a elek- tronických zariadeniach) Pod nasledujúcim odkazom nájdete tabuľku nebezpečných látok: qr.hilti.com/r9121031. Odkaz na tabuľku RoHS nájdete na konci tejto dokumentácie ako QR kód. Doplňujúce klasifikačné údaje (Čína) Prípustný...
  • Seite 220 VIGYÁZAT VIGYÁZAT ! ▶ Ezzel a szóval hívjuk fel a figyelmet az olyan lehetséges veszélyhelyzetre, amely könnyebb személyi sérüléshez, vagy dologi kárhoz vezethet. 1.2.2 A dokumentációban használt szimbólumok A következő szimbólumokat használjuk a jelen dokumentációban: Használat előtt olvassa el a használati utasítást Alkalmazási útmutatók és más hasznos tudnivalók Újrahasznosítható...
  • Seite 221: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel az érvényben lévő irányelveknek és szabványoknak. A megfelelőségi nyilatkozat másolatát a dokumentáció végén találja. A műszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Termékinformációk termékeket kizárólag szakember általi használatra szánták és a gépet csak engedéllyel rendelkező, szakképzett személy használhatja, javíthatja.
  • Seite 222: Biztonsági Előírások

    Biztonsági előírások 2.1.1 Általános biztonsági utasítások ▶ Használat előtt ellenőrizze a terméket, hogy esetleg nem sérült-e. Az esetleges sérüléseket a Hilti Szervizben javíttassa meg. ▶ Ha a terméket leejtették vagy más mechanikai behatásnak tették ki, akkor a pontosságát ellenőrizni kell.
  • Seite 223 2.1.5 Elektromágneses összeférhetőség Jóllehet a termék eleget tesz a vonatkozó irányelvek szigorú követelményeinek, a Hilti nem zárhatja ki teljesen, hogy a termék erős sugárzás zavaró hatására tévesen működjön. Ebben az esetben, illetve más bizonytalanság esetén, ellenőrző méréseket kell végezni. A Hilti ugyancsak nem tudja kizárni annak lehetőségét, hogy a készülék más készülékeknél (pl.
  • Seite 224: Műszaki Adatok

    Szállítási terjedelem Lézeres mérőkészülék, övtáska, csuklószíj, 2x AAA elem (1,5 V), „Quick Start” útmutató, biztonsági tudnivalók, gyártói tanúsítvány, megfelelőségi nyilatkozat A termékéhez jóváhagyott további rendszertartozékokat a Hilti Store helyen vagy a következő oldalon talál: www.hilti.group. Műszaki adatok Terméktulajdonságok Méretek (hossz x szélesség x magasság) 125 mm x 46 mm x 26 mm Tömeg (elemekkel)
  • Seite 225 Lézeres mérőkészülék bekapcsolása vagy kikapcsolása VIGYÁZAT Sérülésveszély! Ne irányítsa a lézersugarat emberekre. ▶ Soha ne nézzen bele közvetlenül a lézer fényforrásába. Közvetlen szemkontaktus esetén csukja be a szemét és mozdítsa el a fejét a sugárból. 1. A lézeres mérőkészülék bekapcsolásához nyomja meg a gombot.
  • Seite 226 Támasztócsúcs használata A támasztócsúcs segít a lézeres mérőkészülék beigazításában, amikor megadott pozícióra céloz. Egyszerűbben elvégezhetők a mérések a nehezen hozzáférhető helyekről, például átlós mérések esetén a sarkokból. 1. Hajtsa ki 90°-ra a támasztócsúcsot. ▶ A támasztócsúcs végütközőként használható. 2. Hajtsa ki 180°­ra a támasztócsúcsot. ▶...
  • Seite 227 2. Nyomja meg a gombot. ▶ A mérés lezárult. A kijelzőn megjelennek a következő mérési értékek: • előző mérés • mért távolság 3. További egyedi mérésekhez aktiválja a lézert, és ismételje meg a műveletet. 6.2.2 Felület mérése 1. Irányítsa a lézert a célpontra a helyiség hosszának megméréséhez. 2.
  • Seite 228: Speciális Funkciók

    2. Nyomja meg a gombot. 3. Irányítsa a lézert úgy a második célpontra, hogy merőleges legyen a céltávolságra. A mérési eredményt javíthatja a „Min/Max” funkció aktiválásával. Aktiváláshoz nyomja meg és tartsa nyomva 2 másodpercig a gombot. Mérje meg függőlegesen a falat, míg a hossza pontosan derékszögben nem mérhető. 4.
  • Seite 229 A következő funkciók egymással kompatibilisek: • távolság mérése • felület mérése • térfogat mérése • Pitagorasz (2 pontos) • Pitagorasz (3 pontos) 1. Használja a kompatibilis funkciók egyikét. 2. Új mérési eredmény összeadásához vagy kivonásához nyomja meg a , illetve a gombot.
  • Seite 230 A Bluetooth Smart funkcióval a mérési értékek egy alkalmazáson keresztül egy mobilkészülékre továbbíthatók. A funkció használatához valamely hivatalos Hilti partner alkalmazást kell használni. A Bluetooth Smart használata előtt telepítsen egy megfelelő alkalmazást a mobilkészülékre. A hivatalos Hilti partnerek alkalmazásai a következő QR-kódon érhetők el: qr.hilti.com/r9121031...
  • Seite 231 A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt készülékét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját.
  • Seite 232: Originalna Navodila Za Uporabo

    Originalna navodila za uporabo Informacije o dokumentaciji O tej dokumentaciji • Pred začetkom uporabe preberite to dokumentacijo. To je pogoj za varno delo in nemoteno uporabo. • Upoštevajte varnostna navodila in opozorila v tej dokumentaciji in na izdelku. • Navodila za uporabo vedno hranite ob izdelku in vedno priložite ta navodila, če izdelek posredujete drugim osebam.
  • Seite 233: Izjava O Skladnosti

    Z izključno odgovornostjo izjavljamo, da tukaj opisan izdelek ustreza naslednjim direktivam in standardom. Kopijo izjave o skladnosti si lahko ogledate na koncu te dokumentacije. Tehnična dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2222190 Slovenščina...
  • Seite 234: Informacije O Izdelku

    2.1.1 Splošni varnostni ukrepi ▶ Pred uporabo izdelka preverite, ali je morda poškodovan. Poškodbe naj popravi servis Hilti. ▶ Če izdelek pade ali pa je bil podvržen drugim mehanskim vplivom, preverite njegovo natančnost. ▶ Čeprav je izdelek zasnovan za zahtevne pogoje uporabe na gradbišču, ravnajte z njim skrbno tako kot z drugimi merilnimi napravami.
  • Seite 235: Elektromagnetna Združljivost

    V takšnem primeru in v primeru drugih negotovosti opravite kontrolne meritve. Hilti prav tako ne more izključiti možnosti motenj drugih naprav (npr. letalskih navigacijskih naprav). Izdelek sodi v razred A; motenj v bivalnih območjih ni mogoče izključiti.
  • Seite 236: Tehnični Podatki

    Laserski merilnik, pasna torbica, zanka, 2 bateriji AAA (1,5 V), navodila "Quick Start", varnostna opozorila, certifikat proizvajalca, izjava o skladnosti Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vaš izdelek, najdete v centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group. Tehnični podatki Lastnosti izdelka Dimenzije (d x š...
  • Seite 237: Bluetooth Smart

    Lastnosti laserja Vrsta laserja 635 nm | < 1 mW Laserski razred v skladu z EN 60825-1:2014 Razred laserja 2 Doseg (idealni pogoji) 0,05 m … 100 m Natančnost (idealni pogoji) ± 1,5 mm Čas delovanja baterije Čas delovanja baterije (meritve) ≈...
  • Seite 238: Osnovne Nastavitve

    Osnovne nastavitve 5.4.1 Nastavitev referenčne točke Nastavitev „referenčne točke“ vpliva na to, ali bo dolžina izdelka pri merjenju upoštevana. Nastaviti je možno dve referenčni točki: • zgornji rob laserskega merilnika (dolžina izdelka ni vključena) • spodnji rok laserskega merilnika (dolžina izdelka je vključena) Standardna nastavitev je spodnji rob laserskega merilnika.
  • Seite 239 Uporaba Pregled funkcij Za ciklično preklapljanje med glavnimi funkcijami pritisnite tipko Pri vklopu se samodejno izbere funkcija „Merjenje razdalje“. Iz vsake glavne funkcije lahko neposredno preklopite v funkcijo „Merjenje razdalje“, tako da pritisnete tipko Če ste pravkar izvedli meritev, dvakrat pritisnite tipko Za ponovno izvajanje funkcije (površina, prostornina, funkcija Pitagora ali funkcija prenašanja in označevanja mer) po koncu običajnega merjenja pritisnite tipko 1.
  • Seite 240 3. Seštejte ali odštejte izmerjene vrednosti. → stran 235 4. Ponavljajte korake od 1–3, dokler ne izmerite vseh dolžin sten. 5. Laser usmerite na ciljno točko za višino prostora. 6. Pritisnite tipko ▶ Meritev je zaključena. Na zaslonu se prikažejo naslednje izmerjene vrednosti: •...
  • Seite 241: Posebne Funkcije

    6. Pritisnite tipko ▶ Meritev je zaključena. Na zaslonu se prikažejo naslednje izmerjene vrednosti: • druga dolžina • tretja dolžina • izračunan rezultat merjenja 6.2.6 Uporaba funkcije prenašanja in označevanja mer 1. Nastavite razdaljo do označenih točk, tako da uporabite tipki 2.
  • Seite 242: Kode Napak

    S funkcijo Bluetooth Smart lahko izmerjene vrednosti prek aplikacije prenesete na mobilno končno napravo. To funkcijo lahko uporabljate le z aplikacijo uradnega partnerja podjetja Hilti. Pred uporabo funkcije Bluetooth Smart na svojo mobilno končno napravo namestite ustrezno aplikacijo. Aplikacije uradnih partnerjev podjetja Hilti najdete z naslednjo kodo QR: qr.hilti.com/r9121031...
  • Seite 243 Pri tem lahko pride do težkih poškodb uporabnika ali tretje osebe ter do onesnaženja okolja. Izdelki Hilti so pretežno izdelani iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala. V mnogih državah servisi Hilti prevzamejo vašo odsluženo napravo.
  • Seite 244: Перевод Оригинального Руководства По Эксплуатации

    Skladnost z japonskim zakonom o radijskih valovih Ta izdelek je skladen z japonskim zakonom o radijskih valovih (電波法). Garancija proizvajalca naprave ▶ Prosimo, da se v primeru vprašanj obrnete na svojega lokalnega partnerja Hilti. Перевод оригинального руководства по эксплуатации Указания к документации...
  • Seite 245 Пояснение к знакам (условным обозначениям) 1.2.1 Предупреждающие указания Предупреждающие указания служат для предупреждения об опасностях при обращении с машиной. Используются следующие сигнальные слова: ОПАСНО ОПАСНО ! ▶ Общее обозначение непосредственной опасной ситуации, которая влечет за собой тяжелые травмы или смертельный исход. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 246: Информация Об Изделии

    Настоящим мы с полной ответственностью заявляем, что данное изделие соответствует действующим директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Информация об изделии Изделия...
  • Seite 247: Безопасность

    2.1.1 Общие меры безопасности ▶ Перед использованием проверьте инструмент на отсутствие повреждений. При необходимости ремонта сдавайте инструмент в сервисный центр Hilti. ▶ В случае падения или иных механических воздействий на инструмент необходимо проверить его точность. ▶ Хотя инструмент рассчитан на жесткие условия эксплуатации, он, как и другие измерительные...
  • Seite 248 ▶ Не отключайте предохранительные устройства и не удаляйте предупреждающие надписи и знаки. ▶ При неправильном вскрытии инструмента возможно появление лазерного излучения, превышаю- щего класс 2. Сдавайте инструмент в ремонт только в сервисный центр Hilti. ▶ Внесение изменений в конструкцию инструмента или его модификация запрещаются.
  • Seite 249: Технические Данные

    руководство «Quick Start», указания по технике безопасности, сертификат производителя, декларация соответствия нормам Другие системные принадлежности, допущенные для использования с этим изделием, вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group. Технические данные Характеристики инструмента Размеры (Д x Ш x В) 125 мм...
  • Seite 250: Ввод В Эксплуатацию

    Свойства лазера Тип лазера 635 нм | < 1 мВт Класс лазера по EN 60825-1:2014 Класс лазера 2 Дальность действия (при оптимальных условиях) 0,05 м … 100 м Точность (при оптимальных условиях) ± 1,5 мм Срок службы элементов питания Срок службы элементов питания (кол-во измерений) ≈...
  • Seite 251: Базовые Настройки

    Базовые настройки 5.4.1 Настройка опорной точки Настройка «Опорная точка» задает, будет ли учитываться длина инструмента в результате измерения или нет. Возможны две настройки: • верхняя кромка лазерного измерительного инструмента (без учета его длины); • нижняя кромка лазерного измерительного инструмента (с учетом его длины). Стандартная...
  • Seite 252: Основные Функции

    Управление Обзор функций Для последовательного переключения основных функций нажимайте кнопку При включении автоматически устанавливается функция «Измерение расстояния». Из режима работы каждой основной функции можно перейти напрямую к функции «Измерение расстояния» путем нажатия кнопки Если измерение уже было выполнено, нажмите кнопку дважды.
  • Seite 253 2. Нажмите кнопку ▶ Исходное значение появится в верхней строке. 3. Сложите или вычтите результаты измерения. → страница 248 4. Повторяйте шаги 1–3, пока не будут измерены значения длины всех стен. 5. Направьте лазер на целевую точку для измерения высоты помещения. 6.
  • Seite 254: Специальные Функции

    6. Нажмите кнопку ▶ Измерение завершено. На дисплее отображаются следующие результаты измерения: • вторая длина; • третья длина; • рассчитанный результат измерения. 6.2.6 Использование функции трассировки 1. Настройте расстояние между точками трассировки с помощью кнопок и 2. Подтвердите значение нажатием кнопки 3.
  • Seite 255: Коды Ошибок

    Для использования функции необходимо использовать мобильное приложение официального партнера Hilti. Перед использованием Bluetooth Smart используйте соответствующее мобильное приложение на своем мобильном устройстве. Мобильные приложения официальных партнеров Hilti см. по ссылке на QR-коде: qr.hilti.com/r9121031 1. Для активации Bluetooth нажмите и удерживайте в течение 2 с кнопку...
  • Seite 256 Перед пересылкой инструмента следует изолировать или извлечь из него аккумуляторы и элементы питания. ▶ Используйте для транспортировки или отправки вашего инструмента транспортные контейнеры фирмы Hilti либо упаковку аналогичного качества. Хранение и сушка ▶ Нельзя хранить инструмент, если на нем имеется влага. Дайте влаге высохнуть перед тем, как...
  • Seite 257: Утилизация

    Большинство материалов, из которых изготовлены изделия Hilti, подлежит вторичной переработке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последующей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием старых инструментов (изделий) для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по...
  • Seite 258: Оригінальна Інструкція З Експлуатації

    Оригінальна інструкція з експлуатації Інформація про документацію Інформація про цей документ • Перш ніж розпочинати роботу з інструментом, прочитайте цей документ. Це є передумовою безпечної роботи та відсутності несправностей під час застосування інструмента. • Дотримуйтеся попереджувальних вказівок та вказівок з техніки безпеки, наведених у цьому документі...
  • Seite 259 Символи, що обумовлені типом інструмента 1.3.1 Символи на інструменті На інструменті можуть бути наведені такі символи: Прочитайте інструкцію з експлуатації. 1.3.2 Символи на кнопках Інструмент оснащений такими кнопками: Кнопка «Відстань» Кнопка «Функції» Кнопка «Складання» Кнопка «Віднімання» Кнопка «Bluetooth» Кнопка «Пам'ять | Таймер» Кнопка...
  • Seite 260: Сертифікат Відповідності

    діючим директивам і стандартам. Копія сертифіката відповідності наведена у кінці цього документа. Технічна документація зазначена нижче: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Інформація про інструмент Інструменти призначені для професійного використання, а тому їхню експлуатацію, технічне...
  • Seite 261: Загальні Вказівки З Техніки Безпеки

    2.1.5 Електромагнітна сумісність Хоча інструмент відповідає суворим вимогам належних директив, компанія Hilti не виключає, що під час вимірювання можуть виникати похибки, обумовлені негативним впливом сильного випромінювання на роботу інструмента. У цьому та в інших випадках повинні виконуватися контрольні вимірювання. Крім...
  • Seite 262: Комплект Постачання

    Інструменти компанії Hilti постачаються з вимкненим пристроєм Bluetooth. Текстове позначення Bluetooth і логотип є зареєстрованими торговими марками, що знаходя- ® ться у власності компанії Bluetooth SIG, Inc.; компанія Hilti використовує ці торгові марки згідно з ліцензією. Увімкнення або вимкнення функції Bluetooth Натисніть кнопку...
  • Seite 263: Характеристики Лазера

    Найменша відображувана одиниця вимірювання 0,1 мм Клас захисту згідно зі стандартом IEC 60529 IP 54 Робоча температура −10 ℃ … 50 ℃ Температура зберігання −25 ℃ … 70 ℃ Характеристики лазера Тип лазера 635 нм | < 1 мВт Клас лазера згідно зі стандартом EN 60825-1:2014 Клас...
  • Seite 264 2. Натисніть кнопку ▶ Результати останнього вимірювання будуть відмінені. Повторне натискання кнопки поверне Вас безпосередньо до функції вимірювання відстані. Основні налаштування 5.4.1 Установлення точки відліку Налаштування точки відліку визначає, чи враховується довжина інструмента під час вимірювання. Ви можете вибрати одну з двох точок відліку: •...
  • Seite 265: Основні Функції

    • Поверхня стіни не відбиває світло належним чином. • Точка вимірювання знаходиться не на поверхні стіни. • Вимірювана відстань занадто велика. • Ви працюєте в умовах неналежного освітлення (при яскравому сонячному світлі). Якщо Ви вимірюєте відстань за допомогою мішені, додавайте до отриманого значення 2 мм...
  • Seite 266 На дисплей виводяться такі результати вимірювання: • виміряні значення довжини • отримані результати вимірювання Щоб відобразити периметр приміщення, натисніть кнопку та утримуйте її протягом 2 секунд. 6.2.2.1 Вимірювання площі стін (для підготовки фарбування) 1. Наведіть лазер на цільову точку для вимірювання довжини приміщення. 2.
  • Seite 267: Спеціальні Функції

    6.2.5 Застосування функції Піфагора (вимірювання за 3 точками) 1. Наведіть лазер на першу цільову точку. 2. Натисніть кнопку 3. Наведіть лазер на другу цільову точку таким чином, щоб він знаходився під прямим кутом до поверхні, на якій вона розташована. Ви можете покращити результати вимірювання, активувавши функцію «Мін./макс.». Для...
  • Seite 268 3. Виконайте ще одне вимірювання. У функції «Вимірювання відстані» результат відображається автоматично. У функціях «Вимі- рювання площі», «Вимірювання об'єму» і «Теорема Піфагора» після закінчення процедури вимірювання потрібно натиснути на кнопку На дисплеї відображаються такі виміряні значення: • Попередні вимірювання • Сума/різниця вимірювань 6.3.2 Відображення...
  • Seite 269 За допомогою функції Bluetooth Smart і спеціальної програми Ви можете передавати результати вимірювань на мобільний пристрій. Для використання цієї функції Вам знадобиться програма від офіційного партнера компанії Hilti. Перш ніж активувати функцію Bluetooth Smart, установіть відповідну програму на свій мобільний...
  • Seite 270 робки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом ма- теріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати додаткову інформацію, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до свого торго- вого...
  • Seite 271: Оригинално Ръководство За Експлоатация

    Відповідність закону Японії про радіомовлення Цей інструмент допущений до експлуатації згідно із законом Японії про радіомовлення (電波法). Гарантійні зобов'язання виробника ▶ Із питань гарантії, будь ласка, звертайтеся до Вашого місцевого партнера компанії Hilti. Оригинално Ръководство за експлоатация Данни за документацията...
  • Seite 272: Символи Върху Продукта

    1.2.2 Символи в документацията В настоящата документация се използват следните символи: Преди употреба прочетете Ръководството за експлоатация Препоръки при употреба и друга полезна информация Боравене с рециклируеми материали Не изхвърляйте електроуреди и акумулатори в битовите отпадъци 1.2.3 Символи във фигурите Във...
  • Seite 273: Декларация За Съответствие

    директиви и стандарти. Копие на Декларацията за съответствие ще намерите в края на настоящата документация. Тук се съхранява Техническата документация: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Информация за продукта Продуктите са предназначени за професионални потребители и могат да бъдат обслужвани, поддържани...
  • Seite 274: Указания За Безопасност

    дителни табели. ▶ При неумело завинтване на продукта може да се генерира лазерно лъчение, което превишава Клас 2. Предавайте продукта само в сервиз на Hilti за ремонт. ▶ Не са разрешени манипулации или промени по продукта. ▶ Преди всяко пускане в експлоатация контролирайте правилното функциониране на продукта.
  • Seite 275 погрешно функциониране. В този случай и при други фактори на несигурност трябва да се извършват контролни измервания. Също така Hilti не може да гарантира, че няма да бъдат смущавани други уреди (напр. навигационни устройства на самолети). Продуктът отговаря на клас A; не могат да бъдат...
  • Seite 276: Обем На Доставката

    лазерен уред за измерване, калъф за колан, каишка за ръка, 2x AAA батерия (1,5 V), Ръководство "Quick Start", указания за безопасност, сертификат на производителя, декларация за съответствие Други системни продукти, разрешени за Вашия продукт, ще намерите във Вашия Hilti Store или на: www.hilti.group.
  • Seite 277: Основни Настройки

    1. Разгънете ограничителния упор в посока напред. 2. Отворете гнездото за батериите. 3. Поставете батериите. 4. Затворете гнездото за батериите и сгънете ограничителния упор. Включване или изключване на лазерен уред за измерване ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от нараняване! Не насочвайте лазерния лъч срещу хора. ▶...
  • Seite 278: Основни Функции

    Използване на ограничителен упор Ограничителният упор спомага за подравняване на лазерния уред за измерване, докато се извършва насочване към фиксирана позиция. Измерванията от трудно достъпни зони са опростени, напр. при диагонални измервания от ъглите. 1. Разгънете ограничителния упор на 90°. ▶...
  • Seite 279 2. Натиснете бутона ▶ Измерването е завършено. На екрана са показани следните измерени стойности: • Предишно измерване • Измерено разстояние 3. За по-нататъшни единични измервания активирайте лазера и повторете процеса. 6.2.2 Измерване на площ 1. Насочете лазера в целева точка за измерване на дължината на помещението. 2.
  • Seite 280 2. Натиснете бутона 3. Насочете лазера под прав ъгъл спрямо разстоянието до целта във втората целева точка. Можете да подобрите резултата от измерването, като активирате функцията "Мин./Макс.". За да активирате, натиснете и задръжте за 2 секунди бутона Измервайте стената вертикално, докато дължината бъде прецизно измерена под прав ъгъл. 4.
  • Seite 281 Следните функции са съвместими: • Измерване на разстояния • Измерване на площ • Измерване на обем • Питагор (2-точки) • Питагор (3-точки) 1. Използвайте една от съвместимите функции. 2. Съберете или извадете нова измерена стойност, като натиснете бутона респективно 3. Направете последващо измерване. При...
  • Seite 282 Скрийте съобщение за код на грешка, като натиснете бутона или Ако се появи код на грешка, който не е посочен тук, изключете и включете продукта отново. Ако кодът на грешка се появи отново, свържете се със сервиз на Hilti. Смущение Възможна причина...
  • Seite 283: Третиране На Отпадъци

    Транспорт При експорт на продукта акумулаторите и батериите трябва да бъдат изолирани или извадени от продукта. ▶ При транспортиране или експорт на Вашето оборудване използвайте или опаковка на Hilti, или друга еквивалентна опаковка. Съхранение и сушене ▶ Не съхранявайте продукта в мокро състояние. Оставете го да изсъхне, преди да го приберете и...
  • Seite 284: Manual De Utilizare Original

    Спазване на Закона за радиоразпръскването в Япония Този продукт е одобрен съгласно Закона за радиоразпръскването в Япония (電波法). Гаранция на производителя ▶ При въпроси относно гаранционните условия, моля, обърнете се към Вашия партньор на Hilti по места. Manual de utilizare original Date privind documentaţia...
  • Seite 285 Nu aruncaţi aparatele electrice şi acumulatorii în containerele de gunoi menajer 1.2.3 Simboluri în imagini Următoarele simboluri sunt utilizate în imagini: Aceste numere fac trimitere la imaginea respectivă de la începutul acestor instrucţiuni Numerotarea reflectă ordinea etapelor de lucru în imagine şi poate să difere de etapele de lucru din text Numerele poziţiilor sunt utilizate în figura Vedere generală...
  • Seite 286: Informaţii Despre Produs

    Declarăm pe propria răspundere că produsul descris aici este conform cu directivele şi normele în vigoare. O imagine a declaraţiei de conformitate găsiţi la finalul acestei documentaţii. Documentaţiile tehnice sunt stocate aici: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Informaţii despre produs Produsele sunt destinate utilizatorilor profesionişti, iar operarea cu acestea, întreţinerea şi...
  • Seite 287: Instrucţiuni De Protecţie A Muncii

    ▶ Nu anulaţi niciun dispozitiv de siguranţă şi nu înlăturaţi nicio plăcuţă indicatoare şi de avertizare. ▶ Dacă înşurubarea produsului se efectuează impropriu, sunt posibile scăpări de radiaţie laser care depăşesc clasa 2. Dispuneţi repararea produsului numai de către centrul de service Hilti. ▶ Nu sunt admise intervenţii neautorizate sau modificări asupra produsului.
  • Seite 288: Setul De Livrare

    În acest caz sau în alte cazuri de incertitudine, trebuie să se execute măsurări de control. De asemenea, Hilti nu poate exclude posibilitatea ca alte aparate (de ex. instalaţii de navigare aviatică) să fie perturbate. Produsul corespunde clasei A;...
  • Seite 289: Date Tehnice

    Alte produse din sistem, avizate pentru produsul dumneavoastră, găsiţi la centrul dumneavoastră Hilti Store sau la: www.hilti.group. Date tehnice Proprietăţi ale produsului Dimensiuni (L x l x H) 125 mm x 46 mm x 26 mm Greutate (inclusiv bateriile) 111 g Lungime (vârf de măsurare)
  • Seite 290 Conectare sau deconectare aparat de măsurare cu laser AVERTISMENT Pericol de accidentare! Nu orientaţi fasciculul laser spre persoane. ▶ Nu priviţi niciodată direct în sursa de lumină a laserului. În cazul unui contact direct cu ochii, închideţi ochiul şi scoateţi capul afară din zona iradiată. 1.
  • Seite 291: Modul De Utilizare

    1. Deschideţi prin rabatare vârful opritor cu 90°. ▶ Vârful opritor poate fi utilizat ca opritor de capăt. 2. Deschideţi prin rabatare vârful opritor cu 180°. ▶ Referinţa este comutată automat. Măsurare cu panoul de vizare Folosiţi panoul de vizare pentru a măsura distanţe în următoarele condiţii defavorabile: •...
  • Seite 292 2. Apăsaţi tasta 3. Îndreptaţi laserul spre un punct de vizare pentru lăţimea incintei. 4. Apăsaţi tasta ▶ Operaţia de măsurare este încheiată. Următoarele valori de măsurare sunt afişate pe display: • Lungimi măsurate • Rezultat calculat al măsurării Pentru a afişa perimetrul incintei, apăsaţi şi ţineţi apăsată pentru 2 secunde tasta 6.2.2.1 Măsurare suprafeţe de perete (funcţia Zugrav) 1.
  • Seite 293: Funcţii Speciale

    4. Apăsaţi tasta ▶ Operaţia de măsurare este încheiată. Următoarele valori de măsurare sunt afişate pe display: • Lungimi măsurate • Rezultat calculat al măsurării 6.2.5 Măsurare cu funcţii pitagoreice (3 puncte) 1. Îndreptaţi laserul spre primul punct de vizare. 2.
  • Seite 294 3. Executaţi încă o măsurare. La funcţia "Măsurare distanţă" rezultatul va fi afişat automat. La funcţiile Suprafaţă, Volum şi Funcţii pitagoreice trebuie să apăsaţi tasta după încheierea procesului normal de măsurare. Următoarele valori de măsurare sunt afişate pe display: • Măsurări precedente •...
  • Seite 295: Coduri De Eroare

    Cu Bluetooth Smart puteţi transmite valorile de măsurare printr-o aplicaţie către un terminal mobil. Pentru a putea folosi funcţia, trebuie să fie utilizată o aplicaţie a unui partener oficial Hilti. Înainte de a utiliza Bluetooth Smart, instalaţi o aplicaţie corespunzătoare pe terminalul dumneavoastră mobil.
  • Seite 296: Dezafectarea Şi Evacuarea Ca Deşeuri

    Produsele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti preia înapoi aparatul dumneavoastră vechi pentru valorificare. Solicitaţi informaţii de la centrul pentru clienţi Hilti sau de la consilierul dumneavoastră...
  • Seite 297: Μετάφραση Οδηγιών Χρήσης Από Το Πρωτότυπο

    Garanţia producătorului ▶ Pentru relaţii suplimentare referitoare la condiţiile de garanţie, vă rugăm să vă adresaţi partenerului dumneavoastră local Hilti. Μετάφραση οδηγιών χρήσης από το πρωτότυπο Στοιχεία για την τεχνική τεκμηρίωση Σχετικά με την παρούσα τεκμηρίωση • Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία διαβάστε την παρούσα τεκμηρίωση. Αποτελεί προϋπόθεση για...
  • Seite 298: Σύμβολα Στο Προϊόν

    Αυτό το σύμβολο έχει σκοπό να επιστήσει ιδιαίτερα την προσοχή σας κατά την εργασία με το προϊόν. Σύμβολα ανάλογα με το προϊόν 1.3.1 Σύμβολα στο προϊόν Στο προϊόν μπορεί να χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα: Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης. 1.3.2 Σύμβολα πλήκτρων Στο...
  • Seite 299: Δήλωση Συμμόρφωσης

    2.1.1 Γενικά μέτρα ασφαλείας ▶ Πριν από τη χρήση, ελέγξτε το προϊόν για ζημιές. Αναθέστε την επισκευή των ζημιών στο σέρβις της Hilti. ▶ Μετά από πτώση ή άλλες μηχανικές επιδράσεις πρέπει να ελέγξετε την ακρίβεια του προϊόντος. ▶ Παρόλο που το προϊόν έχει σχεδιαστεί για σκληρή εργοταξιακή χρήση, θα πρέπει να το μεταχειρίζεστε...
  • Seite 300: Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα

    2.1.5 Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα Παρόλο που το προϊόν ανταποκρίνεται στις αυστηρές απαιτήσεις των οδηγιών που ισχύουν, η Hilti δεν μπορεί να αποκλείσει το ενδεχόμενο να δεχτεί παρεμβολές από έντονη ακτινοβολία, γεγονός που μπορεί να προκαλέσει δυσλειτουργίες. Σε αυτήν την περίπτωση ή σε περίπτωση άλλων αμφιβολιών, πρέπει να...
  • Seite 301: Συνοπτική Παρουσίαση Προϊόντος

    Η μάρκα Bluetooth και το λογότυπο είναι καταχωρημένα εμπορικά σήματα στην ιδιοκτησία της ® Bluetooth SIG, Inc. και η χρήση αυτών των εμπορικών σημάτων είναι κατοχυρωμένη από την Hilti. Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση Bluetooth Πατήστε και κρατήστε για 2 δευτερόλεπτα πατημένο το πλήκτρο...
  • Seite 302: Bluetooth Smart

    Θερμοκρασία λειτουργίας −10 ℃ … 50 ℃ Θερμοκρασία αποθήκευσης −25 ℃ … 70 ℃ Χαρακτηριστικά λέιζερ Τύπος λέιζερ 635 nm | < 1 mW Κατηγορία λέιζερ κατά EN 60825-1:2014 Κατηγορία λέιζερ 2 Εμβέλεια (ιδανικές συνθήκες) 0,05 m … 100 m Ακρίβεια...
  • Seite 303: Βασικές Ρυθμίσεις

    Βασικές ρυθμίσεις 5.4.1 Ρύθμιση αναφοράς Η ρύθμιση "Αναφορά" επηρεάζει, εάν θα συνυπολογίζεται το μήκος του προϊόντος στη μέτρηση. Μπορείτε να ρυθμίζετε δύο αναφορές: • Επάνω ακμή του τηλέμετρου λέιζερ (χωρίς μήκος προϊόντος) • Κάτω ακμή του τηλέμετρου λέιζερ (με μήκος προϊόντος) Η...
  • Seite 304: Κύριες Λειτουργίες

    Χειρισμός Επισκόπηση των λειτουργιών Για να επιλέξετε κυκλικά τις κύριες λειτουργίες, πατήστε το πλήκτρο Κατά την ενεργοποίηση επιλέγεται αυτόματα η λειτουργία "Μέτρηση απόστασης". Μεταβαίνετε από κάθε κύρια λειτουργία κατευθείαν στη λειτουργία "Μέτρηση απόστασης", πατώντας το πλήκτρο Εάν έχει πραγματοποιηθεί ήδη μια μέτρηση, πατήστε 2x το πλήκτρο Για...
  • Seite 305 3. Προσθέστε ή αφαιρέστε τιμές μέτρησης. → σελίδα 300 4. Επαναλάβετε τα βήματα 1 έως 3, μέχρι να μετρήσετε όλα τα μήκη των τοίχων. 5. Ευθυγραμμίστε το λέιζερ σε ένα σημείο στόχευσης για το ύψος του δωματίου. 6. Πατήστε το πλήκτρο ▶...
  • Seite 306: Ειδικές Λειτουργίες

    6. Πατήστε το πλήκτρο ▶ Η μέτρηση ολοκληρώθηκε. Στην οθόνη εμφανίζονται οι ακόλουθες τιμές μέτρησης: • Δεύτερο μήκος • Τρίτο μήκος • Υπολογισμένο αποτέλεσμα μέτρησης 6.2.6 Χρήση λειτουργίας χάραξης 1. Ρυθμίστε την απόσταση των σημείων χάραξης, χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα και 2.
  • Seite 307: Κωδικοί Σφάλματος

    τερματικό. Για να μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία, πρέπει να χρησιμοποιήσετε μια εφαρμογή ενός επίσημου συνεργάτη της Hilti. Εγκαταστήστε πριν από την χρήση του Bluetooth Smart μια σχετική εφαρμογή στο φορητό τερματικό σας. Εφαρμογές επίσημων συνεργατών της Hilti θα βρείτε στον ακόλουθο κωδικό QR: qr.hilti.com/r9121031...
  • Seite 308 Για την αποστολή του προϊόντος πρέπει να μονώσετε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες και τις μπαταρίες ή να τις απομακρύνετε από το προϊόν. ▶ Χρησιμοποιήστε για τη μεταφορά ή αποστολή του εξοπλισμού σας είτε τη συσκευασία της Hilti ή ισάξια συσκευασία. Αποθήκευση και στέγνωμα...
  • Seite 309: Διάθεση Στα Απορρίμματα

    Τα προϊόντα της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει την παλιά σας συσκευή για ανακύκλωση. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti ή στον σύμβουλο πωλήσεων.
  • Seite 310 Resim açıklaması 1.2.1 Uyarı bilgileri Uyarı bilgileri, ürün ile çalışırken ortaya çıkabilecek tehlikelere karşı uyarır. Aşağıdaki uyarı metinleri kullanılır: TEHLİKE TEHLİKE ! ▶ Ağır vücut yaralanmalarına veya doğrudan ölüme sebep olabilecek tehlikeler için. İKAZ İKAZ ! ▶ Ağır yaralanmalara veya ölüme neden olabilecek tehlikeler için. DİKKAT DİKKAT ! ▶...
  • Seite 311: Uygunluk Beyanı

    Burada tanımlanan ürünün, geçerli yönetmeliklere ve normlara uygun olduğunu kendi sorumluluğumuzda beyan ederiz. Bu dokümantasyonun sonunda uygunluk beyanının bir kopyasını bulabilirsiniz. Teknik dokümantasyonlar eklidir: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ürün bilgileri ürünleri profesyonel kullanıcıların kullanımı için öngörülmüştür ve sadece yetkili personel tarafından kullanılabilir ve bakımı...
  • Seite 312: Genel Güvenlik Önlemleri

    2.1.1 Genel güvenlik önlemleri ▶ Ürünü kullanmadan önce hasar olup olmadığını kontrol ediniz. Hasarlar Hilti servisinde onarılmalıdır. ▶ Bir düşmeden sonra veya diğer mekanik etkilere maruz kaldığında, ürünün hassasiyeti kontrol edilmelidir. ▶ Ürün, zorlu şantiye kullanımları için tasarlanmış olmasına rağmen diğer ölçüm aletleri gibi bakımı özenle yapılmalıdır.
  • Seite 313: Elektromanyetik Uyumluluk

    Ürün ilgili yönetmeliklerin en zorlu taleplerini yerine getirmesine rağmen Hilti, ürünün yüksek ışınlamaya maruz kalması nedeniyle hatalı işleme neden olabilecek arızalanma olasılığını engelleyemez. Bu durumda veya emin olmadığınız diğer durumlarda kontrol ölçümleri yapılmalıdır. Hilti ayrıca bu gibi durumlarda diğer aletlerin (örn. uçaklardaki navigasyon donanımları) zarar görmeyeceğini garanti etmez. Bu ürün A sınıfına uygundur;...
  • Seite 314: Teknik Veriler

    Teslimat kapsamı Lazerli ölçüm aleti, bel çantası, bileklik, 2x AAA pil (1,5 V), kılavuz "Quick Start", güvenlik uyarıları, üretici sertifikası, uygunluk beyanı Ürün için izin verilen diğer sistem ürünlerini Hilti Store'da veya şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group. Teknik veriler Ürün özellikleri...
  • Seite 315: Temel Ayarlar

    Çalıştırma Pillerin takılması Hasarlı pil kullanmayınız. Pil kutuplarının doğru yönde olmasına dikkat ediniz. Gösterge yandığında pilleri çift olarak değiştiriniz. 1. Sınır ucunu öne katlayınız. 2. Pil bölmesini açınız. 3. Pilleri yerleştiriniz. 4. Pil bölmesini kapatınız ve sınır ucunu geri katlayınız. Lazerli ölçüm aletinin açılması...
  • Seite 316 2. İstenen ölçüm birimi ayarlanana kadar adım 1'i tekrarlayınız. Seçilen ayar, yeni standart ayar olarak kaydedilir. 5.4.3 Sinyal sesinin açılması veya kapatılması ▶ Aynı anda tuşlarına basınız ve 2 saniye boyunca basılı tutunuz. Seçilen ayar, yeni standart ayar olarak kaydedilir. Sınır ucunun kullanımı...
  • Seite 317: Ana Fonksiyonlar

    Ana fonksiyonlar 6.2.1 Mesafe ölçümü (tekli ölçüm) Lazer şu durumlarda otomatik olarak kapanır: • Tekli bir ölçüm yapıldığında. • 90 saniye boyunca hiçbir ölçüm yapılmazsa. • Bir ana fonksiyondan doğrudan "Mesafe ölçümü" fonksiyonuna geçilirse. Lazerin açılması için kısa süreli olarak tuşuna basınız.
  • Seite 318 Ekranda aşağıdaki ölçüm değerleri görüntülenir: • Mekan genişliği • Mekan yüksekliği • Hesaplanan hacim Mekan çevresinin ve duvar yüzeyinin görüntülenmesi için tuşuna basınız ve 2 saniye boyunca basılı tutunuz. 6.2.4 Pisagor (2 nokta) ölçümü 1. Lazeri ilk hedef noktaya tutunuz. tuşuna basınız.
  • Seite 319: Özel Fonksiyonlar

    Özel fonksiyonlar 6.3.1 Ölçümlerin eklenmesi veya çıkarılması "Ekle/Çıkart" fonksiyonu, farklı fonksiyonlara yönelik ölçüm değerlerinin eklenmesi veya çıkarılması için kullanılabilir. Aşağıdaki fonksiyonlar uyumludur: • Mesafe ölçümü • Yüzey ölçümü • Hacim ölçümü • Pisagor (2 nokta) • Pisagor (3 nokta) 1. Uyumlu fonksiyonlardan birini kullanınız. veya tuşuna basarak, yeni bir ölçüm değerini ekleyiniz veya çıkarınız.
  • Seite 320 Bluetooth Smart kullanımı Bluetooth Smart ile ölçüm değerleri, bir uygulama üzerinden mobil bir son cihaza aktarılabilir. Bu fonksiyonun kullanılabilmesi için resmi bir Hilti ortağının uygulaması kullanılmalıdır. Bluetooth Smart kullanımından önce, mobil son cihazınıza uygun bir uygulamayı yükleyiniz. Resmi Hilti ortaklarının uygulamalarını, şu QR kodu altında bulabilirsiniz: qr.hilti.com/r9121031...
  • Seite 321 ▶ Lazerli ölçüm aletini suya daldırmayınız. Taşıma Ürünü gönderirken aküleri ve pilleri izole etmeniz veya üründen çıkarmanız gerekir. ▶ Ekipmanın gönderilmesi veya nakliyesi için Hilti ambalajını veya eş değerdeki bir ambalajı kullanınız. Depolama ve Kurutma ▶ Ürünü nemli yerlerde muhafaza etmeyiniz. Aleti depolamadan önce kurutunuz.
  • Seite 322 Üretici garantisi ▶ Garanti koşullarına ilişkin sorularınız için lütfen yerel Hilti iş ortağınıza başvurunuz. Türkçe 2222190 *2222190*...
  • Seite 323: ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ

    ‫ﻲ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﺎ‬ ‫ﻴ ﺑ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻝ‬...
  • Seite 324 ‫ﻝ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻌ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺃ ﺮ‬ ‫ﻗ ﺍ‬ ‫ﺭ ﺍ‬ ‫ﺭ ﺯ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺯ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺭ‬ ‫: ﺔ‬ ‫ﻴ ﻟ ﺎ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺭ ﺍ‬ ‫ﺭ ﺯ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺞ...
  • Seite 325 Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE ‫ﺞ‬ ‫ﺘ ﻨ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻣ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻬ ﺣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺻ‬...
  • Seite 326 ‫ﺑ‬ ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﻔ ﺑ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻴ ﻘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ◀ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺞ‬ ‫ﺘ ﻨ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬...
  • Seite 327 ‫ﺎ ﻴ ﺑ‬ ‫، ﺔ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻧ ﺎ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺎ ﻬ‬ ‫ﺷ‬ Hilti Store ‫ﻊ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﻚ‬...
  • Seite 328 ‫ﺭ ﺰ‬ ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﺋ ﺎ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻁ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻠ ﻣ‬ > ‫| ﺮ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻧ ﺎ ﻧ‬ ‫ﺭ ﺰ‬ ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻉ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻧ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺰ ﻴ‬ ‫ﻠ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬...
  • Seite 329 ‫ﺔ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻉ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻤ‬ . ‫ﻳ‬ ‫ﺱ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻴ ﻘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﻠ...
  • Seite 330 ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻓ ﺎ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫( ﺔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻮ ﺑ‬ 1/16 ‫ﻢ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻓ ﺎ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﺇ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻳ ﻮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﻮ ﻟ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬...
  • Seite 331 ‫ﺽ‬ ‫ﺮ ﻌ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻟ ﺎ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺱ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻴ ﻘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻴ ﻗ‬ ‫ﺮ ﻬ‬ ‫ﻈ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺎ ﻘ‬ ‫ُ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺍ...
  • Seite 332 ‫ﻁ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻘ ﻨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﺛ‬ ‫ﻼ‬ ) ‫ﺛ‬ ‫ﺱ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻏ ﺎ‬ ‫ﺜ ﻴ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺝ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ ﻧ‬ ‫ﺱ‬ ‫ﺎ ﻴ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﻭ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻳ ﻮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬...
  • Seite 333 ‫ﻯ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺧ ﺃ‬ ‫ﺱ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻴ ﻗ‬ ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﻠ ﻤ‬ ‫ﻋ‬ ‫ء ﺍ‬ ‫ﺮ ﺟ‬ ‫ﺈ ﺑ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺝ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻧ ﻭ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺎ ﺠ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﻷ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺣ ﺎ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ...
  • Seite 334 ‫ﻀ‬ ‫ﻔ ﺑ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺒ ﻗ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻛ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻘ‬ ‫ﻴ ﺒ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺣ ﺃ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬...
  • Seite 335 ‫ﻦ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ‬ ‫. ﺔ‬ ‫ﻠ ﺛ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺒ ﻋ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻳ ﺃ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti ‫ﺓ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺒ ﻋ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻣ ﺇ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬...
  • Seite 336: オリジナル取扱説明書

    オリジナル取扱説明書 文書について 本書について • ご使用前に本書をすべてお読みください。このことは、安全な作業と問題のない取扱いのための前提条 件となります。 • 本書および製品に記載されている安全上の注意と警告表示に注意してください。 • 取扱説明書は常に製品とともに保管し、他の人が使用する場合には、製品と取扱説明書を一緒にお渡し ください。 記号の説明 1.2.1 警告表示 警告表示は製品の取扱いにおける危険について警告するものです。以下の注意喚起語が使用されています: 危険 危険 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる危険性がある場合に注意を促すために使われます。 警告 警告 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる可能性がある場合に注意を促すために使われます。 注意 注意 ! ▶ この表記は、軽傷あるいは物財の損傷が発生する可能性がある場合に使われます。 1.2.2 本書の記号 本書では、以下の記号が使用されています: 使用前に取扱説明書をお読みください 本製品を効率良く取り扱うための注意事項や役に立つ情報 リサイクル可能な部品の取扱い 工具およびバッテリーを一般ゴミとして廃棄してはなりません 1.2.3 図中の記号 図中では以下の記号が使用されています: この数字は本取扱説明書冒頭にある該当図を示しています...
  • Seite 337 1.3.3 ディスプレイアイコン(機能) 本製品のディスプレイには以下のアイコンが表示されることがあります: 面積測定 容積測定 ピタゴラス計算(2 ポイント) ピタゴラス計算(3 ポイント) 連続位置決め機能 1.3.4 ディスプレイアイコン(一般記号) 本製品のディスプレイには以下のアイコンが表示されることがあります: 電池の充電状態 Bluetooth 測定距離の加算 測定距離の減算 基準 タイマー データメモリー 適合宣言 当社は、単独の責任において本書で説明している製品が有効な基準と標準規格に適合していることを宣言し ます。適合宣言書の複写は本書の末尾にあります。 技術資料は本書の後続の頁に記載されています: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2222190 日本語 *2222190*...
  • Seite 338 パルス反復周波数 320 MHz ビーム拡散 0.16 mrad x 0.6 mrad 注意 負傷の危険! レーザービームを人に向けないでください。 ▶ 決してレーザーの光源を覗き込まないでください。直接眼にあたった場合は、眼を閉じて頭部を照射範 囲外にずらしてください。 安全 安全上の注意 2.1.1 一般的な安全対策 ▶ 使用前に、製品に損傷がないか点検してください。損傷の認められる場合は、Hilti サービスセンターに 修理を依頼してください。 ▶ もし本製品が落下やその他の機械的な圧力を受けた場合は、測定機器の精度をチェックしてください。 ▶ 本製品は現場仕様に設計されていますが、他の測定機器と同様、取り扱いには注意してください。 ▶ 未使用時には、本製品を乾いた高い場所に施錠し、子供が触れない状態で保管してください。 ▶ 本製品は子供が使用するように設計されていません。 ▶ 各国の労働安全衛生法に従ってください。 2.1.2 基本的な安全上の注意 この取扱説明書の各項に記された安全注意事項の外に、下記事項を必ず守ってください。製品およびアクセ サリーの使用法を知らない者による誤使用、あるいは規定外の使用は危険です。 ▶ 安全上の注意および指示事項が書かれた説明書はすべて大切に保管してください。 ▶ 本製品を使用の際には、油断せずに十分注意し、常識をもった作業をおこなってください。疲れている...
  • Seite 339 ▶ 安全機構を無効にしたり、注意事項や警告事項のステッカーをはがしたりしないでください。 ▶ 認定を受けていない人が本製品を分解すると、クラス 2 を超えるレーザーが放射されることがありま す。本製品の修理は、必ずHilti サービスセンターに依頼してください。 ▶ 本製品の加工や改造は許されません。 ▶ ご使用前には毎回、本製品が正しく機能するかをチェックしてください。 ▶ ガラスや透明な物質を通して測った場合は、正確な値が得られない可能性があります。 ▶ 人の動きによりレーザー光線が遮られるなどの測定条件の急変の際には、測定結果が正確なものではな くなる可能性があります。 ▶ 本製品をじかに太陽や高輝度の光源に向けないでください。 ▶ 周囲状況を考慮してください。火災や爆発の恐れがあるような状況では、本体を使用しないでください。 ▶ 取扱説明書に記述されている使用、手入れと保守に関する事項に留意してご使用ください。 2.1.3 レーザー機器を使用しての安全な作業 ▶ レーザークラス 2 / クラス II の本体は必ずトレーニングを受けた人員が操作してください。 ▶ レーザー光線を眼の高さで照射しないでください。 ▶ レーザー光線が不注意により鏡などの光線を反射させる面に照射されることを防止するため、安全処置 を講じてください。 ▶ 他の人が光線を直接覗き込まないように、安全処置を講じてください。 ▶ 光線を監視されていない領域に照射しないでください。...
  • Seite 340 す。プリズムや反射が強いターゲットは測定に使用しないでください。測定結果に誤差が生じる可能性があ ります。 本製品には単 4 電池を使用してください。 Bluetooth ® 本製品は Bluetooth を備えています。 Bluetooth は無線データ転送機能で、これに対応した 2 台の機器の短距離における通信を可能にします。 Hilti 製品は、Bluetooth がオフにされた状態で納品されます。 Bluetooth のワードマークとロゴはBluetooth SIG, Inc. の所有に帰する登録商標であり、Hilti はこ ® れらの使用についてライセンスを供与されています。 Bluetooth をオンまたはオフにする 2 秒間 ボタンを押し続けます。 本体標準セット構成品 レーザー測定機器、ウエストポーチ、ストラップ、単 4 電池(1.5 V)2 本、 「Quick Start」取扱説明書、安全 上の注意、製造証明書、適合宣言。 その他のご使用の製品用に許可されたシステム製品については、弊社営業担当またはHilti Store にお...
  • Seite 341 Bluetooth の送信能力 (EIRP) < 0 dBm 周波数 2,400 MHz … 2,483.5 MHz ご使用前に 電池を挿入する 損傷した電池は使用しないでください。 電池の極性を間違わないよう注意してください。 表示が点灯したなら、直ちに電池を必ずペアで交換してください。 1. スパイクを前方へ動かします。 2. 電池収納部を開きます。 3. 電池を挿入します。 4. 電池収納部を閉じてスパイクを元の位置へ戻します。 レーザー測定機器をオン/オフにする 注意 負傷の危険! レーザービームを人に向けないでください。 ▶ 決してレーザーの光源を覗き込まないでください。直接眼にあたった場合は、眼を閉じて頭部を照射範 囲外にずらしてください。 1. レーザー測定機器をオンにするには、 ボタンを押します。 2. レーザー測定機器をオフにするには、2 秒間 ボタンを押し続けます。 操作を取り消す 1.
  • Seite 342 および ボタンを同時に 2 秒間押します。 ▶ 測定単位が変更されます。 2. ご希望の測定単位が設定されるまで、手順 1 を繰り返してください。 選択された設定は新しい標準設定として保存されます。 5.4.3 トーン信号をオン/オフにする および ボタンを同時に 2 秒間押します。 ▶ 選択された設定は新しい標準設定として保存されます。 スパイクを使用する このときスパイクは、レーザー測定機器を特定の位置に照準し続けて位置決めすることをサポートし ます。 コーナー部からの対角線測定など、アクセスの難しい領域からの測定が容易になります。 1. スパイクを 90° 開きます。 ▶ スパイクをエンドストップとして使用できます。 2. スパイクを 180° 開きます。 ▶ 起点が自動的にスパイクに切り替ります。 ターゲット板を使用しての測定 以下のような不利な条件において距離を測定するためにターゲット板を使用します: • 表面がレーザー光線を反射しない壁面。 • 測定点が表面上にない。...
  • Seite 343 主要機能 6.2.1 距離測定(通常測定) 以下の場合にはレーザーは自動的にオフになります: • 通常測定が行われた場合。 • 90 秒間測定が行われなかった場合。 • 主要機能から直接「距離測定」機能に切り替わった場合。 レーザーを有効にするには、 ボタンを短く押します。 1. レーザーをターゲットポイントに向けます。 ボタンを押します。 ▶ 測定が終了します。 ディスプレイに以下の測定値が表示されます: • 行われた測定 • 測定された距離 3. 通常測定をさらに実行するには、レーザーを有効にして手順を繰り返します。 6.2.2 面積測定 1. レーザーを部屋の長さのターゲットポイントに向けます。 ボタンを押します。 3. レーザーを部屋の幅のターゲットポイントに向けます。 ボタンを押します。 ▶ 測定が終了します。 ディスプレイに以下の測定値が表示されます: • 測定された長さ • 算出された測定結果 部屋の外回りを表示させるには、2 秒間...
  • Seite 344 ディスプレイに以下の測定値が表示されます: • 部屋の幅 • 部屋の高さ • 算出された容積 部屋の外回りと壁面積を表示させるには、2 秒間 ボタンを押し続けます。 6.2.4 ピタゴラス計算(2 ポイント)を行う 1. レーザーを最初のターゲットポイントに向けます。 ボタンを押します。 3. レーザーをターゲット距離に対して直角に 2 番目のターゲットポイントに向けます。 「Min/Max」機能を有効にして、測定結果を良好なものにすることができます。 機能を有効にするには、2 秒間 ボタンを押し続けます。 長さが精密に直角で測定されるまで、壁面を垂直に測定します。 ボタンを押します。 ▶ 測定が終了します。 ディスプレイに以下の測定値が表示されます: • 測定された長さ • 算出された測定結果 6.2.5 ピタゴラス計算(3 ポイント)を行う 1. レーザーを最初のターゲットポイントに向けます。 ボタンを押します。 3. レーザーをターゲット距離に対して直角に 2 番目のターゲットポイントに向けます。 「Min/Max」機能を有効にして、測定結果を良好なものにすることができます。...
  • Seite 345 特殊機能 6.3.1 測定を加算/減算する 「加算/減算」機能は、様々な機能の測定値を加算または減算するのに使用できます。 以下の機能に対応しています: • 距離測定 • 面積測定 • 容積測定 • ピタゴラス計算(2 ポイント) • ピタゴラス計算(3 ポイント) 1. 対応しているいずれかの機能を使用します。 または ボタンを押して、新しい測定値を加算または減算します。 3. さらに測定を行います。 「距離測定」機能では測定結果が自動的に表示されます。面積、容積およびピタゴラス計算機能で は、 ボタンを押して正規の測定プロセスを終了させる必要があります。 ディスプレイに以下の測定値が表示されます: • 行われた測定 • 測定の合計/差分 6.3.2 データメモリーを呼び出す/削除する 本製品は最大 10 個の測定値を保存します。 これを超えて測定が行われると、その都度最も古い測定値が自動的に削除されます。 ボタンを押します。 ▶ 直近の 10 個の測定値が表示されます。 2.
  • Seite 346 1. 2 秒間 ボタンを押し続けます。 または ボタンを使用して遅延時間を設定します。 3. 値を ボタンで確定します。 ▶ カウントダウンがスタートします。 6.3.5 Bluetooth Smart を使用する Bluetooth Smart により、測定値をアプリを介してモバイル端末機器に転送することができます。 機能を利用するには、 Hilti の公式パートナーのアプリを使用する必要があります。Bluetooth Smart を 使用する前に、適切なアプリをモバイル端末機器にインストールしてください。 Hilti の公式パートナーのアプリは以下の QR コードで確認できます: qr.hilti.com/r9121031 1. Bluetooth をオンにするには、2 秒間 ボタンを押し続けます。 2. モバイル端末機器をレーザー測定機器と接続します。 エラーコード エラーコードを消すには、 または ボタンを押します。...
  • Seite 347 手入れ、搬送および保管 清掃 ▶ レンズに指で触れないでください。 ▶ レンズはエアを吹き付けるか、あるいは清潔な柔らかい布を使用して清掃してください。 ▶ 純粋なアルコールまたは水以外の液体は使用しないでください。 ▶ レーザー測定機器は水中に入れないでください。 搬送 本製品の搬送の際はバッテリーや電池を絶縁するか、あるいは本製品からバッテリーや電池を抜き 取ってください。 ▶ 搬送や出荷の際は納入時のHilti 純正梱包材を使用するか、あるいはこれと同等の梱包を施してください。 保管および乾燥 ▶ 本製品は湿った状態で保管しないでください。本製品はケースに入れたり保管する前に乾燥させてくだ さい。 ▶ 保管あるいは搬送の際は、製品仕様に記載されている温度限界に注意してください。 ▶ 長期間保管した後や搬送後は、使用前に本製品の精度をチェックしてください。 廃棄 警告 負傷の危険。 誤った廃棄による危険があります。 ▶ 機器を不適切に廃棄すると、以下のような問題が発生する恐れがあります:プラスチック部品を燃やす と毒性のガスが発生し、人体に悪影響を及ぼすことがあります。電池は損傷したりあるいは激しく加熱 されると爆発し、毒害、火傷、腐食または環境汚染の危険があります。廃棄について十分な注意を払わ ないと、権限のない者が装備を誤った方法で使用する可能性があります。このような場合、ご自身また は第三者が重傷を負ったり環境を汚染する危険があります。 Hilti 製品の大部分の部品はリサイクル可能です。リサイクル前にそれぞれの部品は分別して回収されな ければなりません。多くの国でHilti は、古い電動工具をリサイクルのために回収しています。詳細について は弊社営業担当またはHilti 代理店・販売店にお尋ねください。...
  • Seite 348: 오리지널 사용 설명서

    メーカー保証 ▶ 保証条件に関するご質問は、最寄りのHilti 代理店・販売店までお問い合わせください。 오리지널 사용 설명서 문서 관련 기재사항 본 문서에 대해 • 처음 사용하기 전에 본 문서 전체를 읽으십시오. 안전하게 작업하고 문제 없이 취급하기 위한 전제가 됩니 다. • 본 문서 및 제품에 나와 있는 안전 지침 및 경고 지침에 유의하십시오.
  • Seite 349 이 표시는 제품을 다룰 때, 특별히 주의할 사항을 나타냅니다. 제품 관련 기호 1.3.1 제품에 사용된 기호 제품에 사용되는 기호는 다음과 같습니다. 사용 설명서를 읽으십시오. 1.3.2 버튼 기호 제품에 다음과 같은 버튼이 있습니다. 거리 버튼 기능 버튼 가산 버튼 감산 버튼 블루투스...
  • Seite 350 안전상의 주의사항 2.1.1 일반적인 안전 지침 ▶ 사용하기 전에 제품의 손상 여부를 점검하십시오. 손상된 부분은 Hilti 서비스 센터에서 수리받으시기 바랍 니다. ▶ 제품을 떨어뜨렸거나 또는 제품이 다른 기계적인 영향을 받은 경우에는 제품의 정확성을 점검해야 합니다. ▶ 본 제품은 건설 현장용으로 설계되었으나, 다른 측정 기기와 마찬가지로 조심스럽게 취급해야 합니다.
  • Seite 351 하지 않을 경우 심각한 부상을 초래할 수 있습니다. ▶ 안전장치가 작동불능 상태가 되지 않도록 하고, 지침 및 경고 스티커를 제거하지 마십시오. ▶ 규정대로 제품을 조립하지 않으면 등급 2를 넘어가는 레이저빔이 방출될 수 있습니다. 제품을 Hilti 서비스 센터에서 수리 받으시기 바랍니다.
  • Seite 352 공급품목 레이저 거리 측정기, 벨트 백, 핸드 스트랩, 2x AAA 배터리(1.5 V), "Quick Start" 매뉴얼, 안전상의 주의 사항, 제조사 인증서, 적합성 선언문 해당 제품에 허용되는 기타 시스템 제품은 Hilti Store 또는 다음 사이트에서 확인할 수 있습니다. www.hilti.group. 기술자료 제품 특성...
  • Seite 353 레이저 속성 레이저 유형 635nm | < 1mW EN 60825-1:2014 기준에 따른 레이저 등급 레이저 등급 2 도달가능거리(이상적인 경우) 0.05m … 100m 정확도(이상적인 경우) ± 1.5mm 배터리 작동 시간 배터리 작동 시간(측정) ≈ 10,000 자동 꺼짐(레이저) 90초 후 자동 꺼짐(제품) 180초...
  • Seite 354 기본 설정 5.4.1 기준점 설정 "기준점" 설정은 측정 시 제품 길이를 함께 고려해야 하는지 여부를 결정하는 데 영향을 미칩니다. 기준 점을 두 가지로 설정할 수 있습니다. • 레이저 거리 측정기의 상단(제품 길이 제외) • 레이저 거리 측정기의 하단(제품 길이 포함) 디폴트...
  • Seite 355 조작 기능 개요 주요 기능을 통해 주기적으로 전환하려면, 버튼을 누르십시오. 전원을 켤 때 자동으로 "거리 측정"이 선택됩니다. 버튼을 누르면, 주요 기능에서 바로 "거리 측정" 기능으로 바뀝니다. 이미 측정이 실행된 경우 버튼을 2회 누르십시오. 한 기능(면적, 체적, 피타고라스 또는 표시 기능)을 다시 실행하려면, 정규 측정 과정을 종료한 후 버튼을...
  • Seite 356 4. 모든 벽 길이가 측정될 때까지 1 ~ 3단계를 반복하십시오. 5. 공간 길이를 위해 레이저를 타겟 지점에 맞추십시오. 버튼을 누르십시오. ▶ 측정이 종료되었습니다. 디스플레이에 다음과 같은 측정값이 표시됩니다. • 공간 둘레 • 공간 높이 • 벽면 면적(페인터 표면) 6.2.3 체적 측정 1.
  • Seite 357 버튼을 누르십시오. ▶ 측정이 종료되었습니다. 디스플레이에 다음과 같은 측정값이 표시됩니다. • 두 번째 길이 • 세 번째 길이 • 산출된 측정 결과 6.2.6 표시 기능 사용 및 버튼을 눌러 표시 지점의 간격을 설정하십시오. 버튼을 눌러 해당 값을 승인하십시오. 3. 측정을 위해 레이저 거리 측정기를 표시된 라인을 따라 이동시키십시오. 디스플레이에...
  • Seite 358 블루투스 스마트 사용 블루투스 스마트 기능을 사용하면 앱을 통해 측정값을 모바일 단말기로 전송할 수 있습니다. 기능을 활용하려면, 공식 Hilti 협력사의 앱을 사용해야 합니다. 블루투스 스마트 기능을 사용하기 전에 모바일 단말기에 해당 앱을 설치하십시오. 공식 Hilti 협력사들의 앱을 통해서도 다음과 같은 QR 코드를 확인할 수 있습니다.
  • Seite 359 염시킬 수 있습니다. Hilti 제품은 대부분 재사용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위해 개별 부품을 분리하여 주십시 오. Hilti는 대부분의 국가에서 재활용을 위해 노후기기를 수거해 갑니다. Hilti 고객 서비스 센터 또는 판매 상 담자에게 문의하십시오. 수명이 다 된 기기는 전기/전자-노후기계에 대한 EU 규정에 따라 그리고 각 국가의 법규에 명시된 방식에 따라...
  • Seite 360: 原始操作說明

    ▶ 전동공구를 일반 가정의 쓰레기처럼 폐기해서는 안 됩니다. RoHS (유해물질 사용 제한 지침) 아래 링크에서 유해물질에 관한 도표를 확인할 수 있습니다. qr.hilti.com/r9121031. RoHS 도표로 이어지는 링크는 본 문서 끝에 QR 코드 형식으로 제시되어 있습니다. 추가 등급 분류 정보(중국) 참조 측정에 허용되는 분산...
  • Seite 361 使用說明與其他資訊 處理可回收的材料 不可將電子設備與電池當作家庭廢棄物處置 1.2.3 圖解中的符號 圖解中採用了以下符號: 號碼對應操作說明的開始處的圖解 編號代表圖解中的操作步驟順序,可能與內文中的步驟有所不同 項目參考編號用於總覽圖解,並請參閱產品總覽章節中使用的編號 本符號是為了讓您在操作本產品時可以注意某些重點。 產品專屬符號 1.3.1 產品上的符號 產品上會採用下列符號: 請閱讀操作說明。 1.3.2 按鈕符號 產品上的按鈕如下: 距離按鈕 功能按鈕 相加按鈕 相減按鈕 藍牙按鈕 記憶 | 計時器按鈕 參考按鈕 開啟 | 刪除 | 關閉按鈕 1.3.3 顯示幕圖示(功能) 產品顯示幕上出現的圖示如下: 測量面積 測量體積 畢氏面(2點) 畢氏面(3點) 配置圖功能 1.3.4 顯示幕圖示(一般符號)...
  • Seite 362 電池充電狀態 藍牙 將距離相加 將距離相減 參考 計時器 資料儲存 符合聲明 基於我們唯一的責任,本公司在此聲明本產品符合適用的指示或標準。本文件結尾處有符合聲明之副本。 技術文件已歸檔: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany 產品資訊 產品是針對專業使用者設計,故僅經訓練、認可的人員可操作、維修與維護本產品。必須告知上 述人員關於可能遭遇到的特殊危險。若因未經訓練人員操作錯誤或未依照其原本的用途操作,則本產品和它 的輔助工具設備有可能會發生危險。 電池匣下方有一記載序號的標籤。 ▶ 在下方表格中填入序號。與Hilti維修中心或當地Hilti機關聯絡查詢產品相關事宜時,我們需要您提供產品 詳細資訊。 產品資訊 雷射測距儀 PD-I 產品代別 序號 產品上的雷射資訊 名稱與說明 等級2雷射。 嚴禁注視雷射光束。請勿將光束指向他人,同時應注意非工作區域可能有他人...
  • Seite 363 安全性 安全說明 2.1.1 一般安全測量 ▶ 使用前請先確認產品是否受損。請將受損產品交Hilti維修中心進行維修。 ▶ 產品掉落或受到其他機械物體撞擊力後,使用者應檢測設備準確度。 ▶ 雖然本產品設計可在不良的工作環境中使用,但應如其他測量儀器般謹慎使用。 ▶ 產品於不使用狀態下,必須貯放在乾燥、高處、上鎖或兒童無法取得的地方。 ▶ 本產品並非設計給兒童使用。 ▶ 遵守國家健康與安全要求。 2.1.2 基本安全預防措施 除本操作說明各節所提供的安全相關資訊外,應隨時嚴格遵守以下規定。若因未經訓練人員操作錯誤或未依 照其原本的用途操作,則本產品和它的輔助工具設備有可能會發生危險。 ▶ 保留所有安全操作說明和其他操作說明,以供日後參考。 ▶ 操作本產品時,請提高警覺,注意進行中的工作並善用常識。當感到疲勞或有受藥物、酒精或治療的影響 時,勿使用本產品。操作本產品時一不留神,便會導致嚴重人身傷害。 ▶ 勿使用任何失效的安全保護裝置,並請勿刪除任何標示或警告標誌。 ▶ 若未依正確程序拆開本產品,將會發出超過等級2的雷射輻射。受損產品僅可交Hilti維修中心進行維修。 ▶ 請勿把玩或嘗試改裝本產品。 ▶ 使用本產品前,請務必確認其狀態正常。 ▶ 透過玻璃片或類似材料取得的讀數會造成測量結果發生錯誤。 ▶ 人員經過雷射光束或測量情況有其他快速變化,均會造成測量結果發生錯誤。 ▶ 請勿將本產品朝向太陽或其他強光源。 ▶ 請將周遭環境的影響列入考量。勿在有發生火災或爆炸危險地區使用本裝置。...
  • Seite 364 相加按鈕 § 定針 電池匣蓋 用途 此處所述產品為雷射測距儀。本產品專為單一測量及連續測量距離所設計。 可測量任何靜止標的物的距離,亦即混凝土、石材、木材、塑膠、紙張等等。不可用於稜鏡或高度反射之目 標物,均會造成結果錯誤。 本產品可使用AAA電池。 Bluetooth ® 本產品有藍牙功能。 藍牙為一無線資料傳輸技術,可讓兩個具備藍牙功能的裝置在短距離內彼此通訊。 Hilti產品出廠時已將藍牙停用。 Bluetooth 標誌與標誌均為Bluetooth SIG, Inc.的註冊商標與資產,且Hilti以獲得使用這些商標之授 ® 權。 切換藍牙開啟或關閉 按住 按鈕2秒。 配備及數量 雷射測距儀、皮帶袋、腕帶、2個AAA電池(1.5 V)、「Quick Start」指南、安全操作說明、製造商認證、 符合聲明 關於本產品,您可於當地Hilti Store或網站查詢其他經過認證可搭配使用的系統產 品:www.hilti.group。 技術資料 產品特性 規格(長 x 寬 x 高) 125 mm x 46 mm x 26 mm 重量(含電池)...
  • Seite 365 雷射特性 雷射型 635 nm | < 1 mW 雷射等級符合EN 60825-1:2014 雷射等級2 範圍(理想情況下) 0.05 m … 100 m 精確度(理想情況下) ± 1.5 mm 電池時間 電池時間(測量) ≈ 10,000 自動關閉(雷射) 90秒後 自動關閉(產品) 180秒後 Bluetooth Smart 版本 v4.0 範圍 < 10 m Bluetooth傳輸功率 (EIRP) < 0 dBm 頻率...
  • Seite 366 基本設定 5.4.1 設定參考 「參考」設定會影響是否在測量時要將產品長度列入考慮。您可選擇兩種參考的任一種: • 雷射測距儀上緣(不含產品長度) • 雷射測距儀下緣(包含產品長度) 預設設定為雷射測距儀的下緣。 ▶ 按住 按鈕2秒切換參考設定。 ▶ 參考便會改變。 將裝置關閉參考便會重設為預設設定。 5.4.2 設定測量單位 測量單位切換如下: 預設測量單位會因國家而有所不同。 1. 同時按住 與 按鈕2秒。 ▶ 便會改變測量單位。 2. 請重複步驟1直到設定好想要的測量單位。 您選擇的設定會儲存為新的預設設定。 5.4.3 開啟或關閉音效訊號 ▶ 同時按住 與 按鈕2秒。 您選擇的設定會儲存為新的預設設定。 使用觸點定針 觸點定針可讓您在瞄準固定位置時讓雷射測距儀更易瞄準。 能讓在不良區域中的測量更簡單(例如必須從角落進行測量時)。 1. 將觸點定針開口翻90°。 ▶...
  • Seite 367 操作 功能總覽 按下 按鈕可循環切換主功能。 每次裝置啟動時均會預設選擇「測量距離」功能。 您可按下 按鈕從各個主功能直接切換成「測量距離」功能。 若已做過測量,請按兩次 按鈕。 若要重複一項功能(面積、體積、畢氏面或配置圖功能),請在標準測量程序完成後按下 按鈕。 1. 測量距離(單一測量) → 頁次 361。 2. 量測面積 → 頁次 361。 3. 測量體積 → 頁次 362。 4. 畢氏面(2點) → 頁次 362。 5. 畢氏面(3點) → 頁次 362。 6. 配置圖功能 → 頁次 363。 主要功能...
  • Seite 368 5. 將雷射瞄準目標點以得到房間高度。 6. 按下 按鈕。 ▶ 測量便完成了。 顯示幕上會顯示下列值: • 房間周長 • 房間高度 • 牆壁面積(裝潢面積) 6.2.3 測量體積 1. 將雷射瞄準目標點以得到房間長度。 2. 按下 按鈕。 3. 將雷射瞄準目標點以得到房間寬度。 4. 按下 按鈕。 5. 將雷射瞄準目標點以得到房間高度。 6. 按下 按鈕。 ▶ 測量便完成了。 顯示幕上會顯示下列值: • 房間寬度 • 房間高度 • 計算出來的體積 按住按鈕...
  • Seite 369 6. 按下 按鈕。 ▶ 測量便完成了。 顯示幕上會顯示下列值: • 第二段長度 • 第三段長度 • 計算結果 6.2.6 使用配置圖功能 1. 使用 與 按鈕設定配置圖點之間的距離。 2. 按下 按鈕可確認值。 3. 將雷射測距儀沿配置圖基線移動進行測量。 顯示幕上會顯示下列值: • 最近之配置圖點與牆壁間的距離 • 與最近之配置圖點的距離 當在最近之配置圖點的10 cm範圍內會出現音效訊號。 到達配置圖點後會出現不同的音效訊號(顯示幕出現0.000)。 數值前面的負號(-)代表您必須遠離牆壁。 4. 按下 按鈕結束測量。 特殊功能 6.3.1 將測量結果相加或相減 您可利用「相加 / 相減」功能將不同功能測量到的值相加或相減。 相容的功能如下:...
  • Seite 370 ▶ 便會開始倒數。 6.3.5 使用藍芽智慧功能 藍芽智慧功能可讓您透過應用程式將測量到的數值傳輸到行動裝置上。 您需要有Hilti官方合作夥伴的應用程式才能使用本功能。使用藍芽智慧功能前,請先在行動裝置上安裝 適用的應用程式。 您可掃描以下QR代碼找到Hilti官方合作夥伴的應用程式: qr.hilti.com/r9121031 1. 按住 按鈕2秒便可啟動藍牙。 2. 在行動裝置與雷射測距儀間建立連線。 故障代碼 按下 或 按鈕可隱藏故障代碼。 若出現此處未列出的故障代碼,請將本產品關閉後再重新啟動一次。 若故障代碼再次出現請聯絡Hilti維修中心。 故障 可能原因 解決方法 計算錯誤 ▶ 再次進行測量。 一般硬體錯誤。 ▶ 聯絡Hilti維修中心。 資料傳輸故障 ▶ 請連接本產品並再試一次。 產品過熱。 ▶ 讓產品冷卻。 ▶ 請遵守指定的操作與貯放溫度。 繁體中文 2222190 *2222190*...
  • Seite 371 ▶ 測量落在雷射測距儀所載的測量 範圍內(最少0.05 m)。 距離超過可測量的最大距離。 ▶ 測量落在雷射測距儀所載的測量 範圍內(最大100 m)。 保養、搬運和貯放 清潔 ▶ 請勿用手指碰觸鏡片。 ▶ 清潔鏡片時可用鼓風機吹掉灰塵或用乾淨的軟布擦拭。 ▶ 務必使用純酒精或水進行清潔。 ▶ 請勿將雷射測距儀浸入水中。 運送時的包裝 產品在運送或郵寄前,工具裡的電池一定要絕緣或移開。 ▶ 請使用Hilti的包裝或同等材質之包裝材料搬運或寄送您的設備。 搬運和乾燥 ▶ 請勿在產品潮濕時貯放。移走前請先讓它乾燥。 ▶ 請遵守技術資料章節中適用的設備貯放和搬運的溫度限制。 ▶ 在設備長時間貯放或運送後,使用前應先檢測其準確度。 廢棄設備處置 警告 有受傷的危險! 不當處置廢棄設備會產生危險。 ▶ 不當處置廢棄設備會造成以下後果:塑膠部件若起火,將產生危害健康的有毒煙霧。電池如果受損或暴露 在極高溫度下,可能會爆炸,進而造成毒性灼傷、酸性灼傷,或環境污染。如不謹慎處置廢棄設備,可能 會導致該設備受到未經授權或不當使用。這可能會造成嚴重的人員傷害,或傷及他人並對環境造成污染。 Hilti產品所採用的材料,絕大部分都可回收再利用。進行回收前,必須先將材料正確分類。在許多國家 中,您可以將舊機具及設備送回Hilti進行回收。詳情請洽Hilti維修中心,或當地Hilti代理商。...
  • Seite 372: 原版操作说明

    其他分類資料(中國) 參考測量的容許散布範圍 等級1, ≤ 1 mm 可重複性 等級1, ≤ 1 mm 顯示錯誤 第1階段, ± 3 mm + 5 × 10-5 D(D =測量距離) 符合日本無線電法規 本產品符合無線電法規 (電波法) 之規範。 製造商保固 ▶ 如果您對於保固條件有任何問題,請聯絡當地Hilti代理商。 原版操作说明 文档信息 关于该文档 • 首次操作或使用前,请先阅读本文档。这是安全、无故障地操作和使用产品的前提条件。 • 请遵守本文档中以及产品上的安全说明和警告。 • 请务必将本操作说明与本产品保存在一起,确保将操作说明随产品一起交给他人。 使用符号的说明 1.2.1 警告...
  • Seite 373 这些编号指本操作说明开始处的相应图示。 图示中的编号反映操作顺序,可能与文本中描述的步骤不同。 概览图示中使用了项目参考号,该参考号指的是产品概览部分中使用的编号。 这些符号旨在提醒您在操作本产品时要特别注意的某些要点。 取决于产品的符号 1.3.1 产品上的符号 产品上可以使用下列符号: 请务必阅读操作说明。 1.3.2 按钮符号 本产品上的按钮如下: 距离按钮 功能按钮 加按钮 减按钮 蓝牙按钮 存储器 | 定时器按钮 参考点按钮 打开 | 删除 | 关闭按钮 1.3.3 显示图标 (功能) 本产品显示屏上可能出现的图标如下: 测量面积 测量体积 毕达哥拉斯功能 (两点) 毕达哥拉斯功能 (三点) 布置形式功能 1.3.4 显示图标 (一般符号) 本产品显示屏上可能出现的图标如下:...
  • Seite 374 定时器 数据存储 符合性声明 按照我们单方面的责任,我们声明本产品符合下列适用指令和标准:一致性声明副本位于本文档结尾处。 技术文档在此处归档: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany 产品信息 产品经设计适用于专业用户,只有经过专门训练的授权人员才允许操作、维修和维护本产品。 必须将任何可能的危险专门告知该人员。不按照既定用途使用或由未经培训的人员不正确地使用本产品及其 辅助设备可能会带来危险。 在电池盒底部有一张带有序列号的标签。 ▶ 在下表中填写序列号。在联系 Hilti 维修中心或当地 Hilti 机构询问产品时,将要求您提供产品的详细信息。 产品信息 激光测距仪 PD-I 分代号 序列号 产品上的激光信息 名称和说明 二类激光。 不要直视激光束。不得将激光束直接对准他人及其所在区域,工作区域可能存 在与激光测量工作不相关的人员。 二级激光产品的激光级别...
  • Seite 375 2.1.2 基本安全预防措施 除了本操作说明各章节中列明的相关安全信息,还必须始终严格遵守下列几点。不按照既定用途使用或由未 经培训的人员不正确地使用本产品及其辅助设备可能会带来危险。 ▶ 保存所有安全说明和其他说明供以后参考。 ▶ 保持警觉,注意您正在进行的工作,在操作本产品时运用常识。当您感到疲劳或受到毒品、酒精或药物的 影响时,不要使用本产品。当操作本产品时,瞬间的分心都可能导致严重的人身伤害。 ▶ 不得做出使安全装置无效的行为,并且不得除去安全信息和警告提示。 ▶ 未按照正确的程序打开本产品可能发出超过 2 级的激光辐射。仅限将本产品交由 Hilti 维修中心修复。 ▶ 不得擅自篡改或改装本产品。 ▶ 开始使用本产品前,务必确保其能够正常运转。 ▶ 通过玻璃板或类似材料读取的读数会导致结果不正确。 ▶ 有人穿越激光束或测量条件的其它快速变化会导致测量结果不正确。 ▶ 切勿将本产品朝向阳光或其它强光源。 ▶ 应考虑周围环境的影响。不要将设备用于存在火灾或爆炸危险的场合。 ▶ 遵照操作说明中的操作、保养和维护指示。 2.1.3 使用激光工具安全地工作 ▶ 2 级/II 级激光工具只能由经过适当培训的人员进行操作。 ▶ 激光束不应投射到视线高度。 ▶ 必须采取预防措施以确保激光束不会无意中投射至高反射率表面。...
  • Seite 376 可测量至任何静止目标 (即混凝土、石材、木材、塑料、纸张等) 的距离。不允许使用棱镜或其它高反射目标, 否则可能获得错误结果。 本产品经批准可使用 AAA 型电池。 蓝牙 ® 本产品具有蓝牙功能。 蓝牙是一种无线数据传输方式,两个已启用蓝牙功能的设备可由此在短距离内相互通信。 Hilti 产品在出厂装运时已停用蓝牙功能。 Bluetooth 文字商标和 标志均为 Bluetooth SIG, Inc. 的注册商标和财产,Hilti 已被授予使用这些商标 ® 的许可。 打开或关闭蓝牙功能 按下 按钮并按住 2 秒。 供货提供的部件: 激光测距仪、腰包、腕带、2 块 AAA 电池 (1.5 V)、“Quick Start” 指南、安全说明、制造商证书、符合性声明 经认证可配合本产品使用的其它系统产品,可以通过您当地的 Hilti Store 购买或通过以下网址订...
  • Seite 377 使用前 插入电池 不要使用已损坏的电池。 确保电池极性正确。 指示灯亮起后,立即更换电池,务必成对更换电池。 1. 向前翻转接触式折叠钉。 2. 打开电池室。 3. 插入电池。 4. 关闭电池盒,将接触式折叠钉向后翻转至闭合位置。 打开或关闭激光测距仪 -小心- 人身伤害的危险! 也不要将激光束对准他人。 ▶ 绝对不要直视激光束源。在眼睛直接接触激光束的情况下,请闭上眼睛并扭头以避开光束。 1. 按下 按钮可打开激光测距仪。 2. 按下 按钮并按住 2 秒可关闭激光测距仪。 撤销 1. 执行测量。 2. 按下 按钮。 ▶ 最后一次测量被撤销。 再次按下 按钮可直接返回至“测量距离”功能。 基本设置 5.4.1 设置参考点 “参考点”设置将影响在测量时是否将本产品的长度考虑在内。您可以选择以下两个参考点之一:...
  • Seite 378 5.4.3 打开或关闭声音信号 ▶ 同时按下 和 按钮并按住 2 秒。 您所选的设置被保存为新的默认设置。 使用接触式折叠钉 当您瞄准固定位置时,接触式折叠钉可使激光测距仪更易对准。 从棘手区域进行测量 (例如当您必须从拐角测量对角线时) 将变得更简单。 1. 将接触式折叠钉翻开 90°。 ▶ 接触式折叠钉可用作终点止挡。 2. 将接触式折叠钉翻开 180°。 ▶ 参考点自动改变。 使用目标板进行测量 在以下不利条件下,使用目标板测量距离: • 由于表面类型的原因,墙壁反射率不够高。 • 目标点不在表面上。 • 待测量距离过长。 • 光照条件是不利的 (明亮的阳光)。 使用目标板测量时,应将距离测量值加上 2 mm (1/16 英寸)。 操作...
  • Seite 379 2. 按下 按钮。 ▶ 测量已完成。 显示屏上显示以下值: • 之前的测量值 • 距离测量值 3. 如需进行更多次单次测量,打开激光并重复上述步骤。 6.2.2 测量面积 1. 将激光对准房间长度目标点。 2. 按下 按钮。 3. 将激光对准房间宽度目标点。 4. 按下 按钮。 ▶ 测量已完成。 显示屏上显示以下值: • 长度测量值 • 计算结果 按下 按钮并按住 2 秒查看房间周长。 6.2.2.1 测量墙体面积 (装修设计师功能) 1. 将激光对准房间长度目标点。 2.
  • Seite 380 3. 垂直于目标距离将激光对准第二个目标点。 您可以通过激活“最小/最大”功能改进结果。 按下 按钮并按住 2 秒可激活该功能。 垂直测量墙体,直到完全垂直地测量长度。 4. 按下 按钮。 ▶ 测量已完成。 显示屏上显示以下值: • 长度测量值 • 计算结果 6.2.5 毕达哥拉斯 (三点) 测量 1. 将激光对准第一个目标点。 2. 按下 按钮。 3. 垂直于目标距离将激光对准第二个目标点。 您可以通过激活“最小/最大”功能改进结果。 按下 按钮并按住 2 秒可激活该功能。 垂直测量墙体,直到完全垂直地测量长度。 4. 按下 按钮。 5. 将激光对准第三个目标点。 6.
  • Seite 381 1. 使用其中一项兼容功能。 2. 按下 按钮 (如要加上新测量值) 或按下 按钮 (如要减去新测量值)。 3. 进行另一次测量。 如果使用“测量距离”功能,则自动显示结果。如果使用“面积”、“体积”或“毕达哥拉斯”功能,则必须 在完成常规测量过程后按下 按钮。 显示屏上显示以下值: • 之前的测量值 • 测量值之和/差 6.3.2 从数据存储器中检索或删除数据 本产品的数据存储器中最多可保存 10 个测量值。 后续每次测量将自动删除最早的测量值。 1. 按下 按钮。 ▶ 显示 10 个最近的测量值。 2. 使用 或 按钮浏览存储器中的测量值。 或者,反复按下 按钮。 3. 同时按下 和...
  • Seite 382 2. 在移动设备与本激光测距仪之间建立连接。 故障代码 按下 或 按钮隐藏故障代码。 如果出现此处未列出的故障代码,则关闭本产品,然后再次打开。 如果故障代码再次出现,请联系 Hilti 维修中心。 故障 可能原因 解决方案 计算错误 ▶ 再次执行测量。 一般硬件故障。 ▶ 联系 Hilti 维修中心。 数据传输故障 ▶ 连接本产品并重试。 本产品过热。 ▶ 使产品冷却。 ▶ 遵守规定的工作温度和储存温 度。 产品过冷。 ▶ 预热产品。 ▶ 遵守规定的工作温度和储存温 度。 输入信号过弱,测量时间过长。 ▶ 改变目标表面 (例如白纸)。...
  • Seite 383 ▶ 在长时间存放或运输后,在投入使用前应检查设备的精度。 废弃处置 -警告- 人身伤害的危险。 处置不当带来的危险。 ▶ 不正确地废弃处置设备可能会产生以下后果:塑料部件燃烧会产生危害健康的有毒烟雾。电池如果损坏 或暴露在极高的温度下,可能会发生爆炸,从而导致中毒、烧伤、酸蚀或环境污染。如果废弃处置疏忽, 则可能会造成设备的未授权或不正确的继续使用, 从而导致严重的人身伤害、第三方伤害和环境污染。 Hilti 产品的大多数制作材料都可以回收利用。在可以回收之前,必须正确分离材料。在很多国家,您的旧 工具、机器或设备可送至 Hilti 进行回收。敬请联系 Hilti 维修中心或 Hilti 代表获得更多信息。 遵守欧洲指令和地区法律有关废弃电子和电气设备的规定,并且废弃处置的实施应该符合国家法律。必须单 独收集已达到使用寿命期限的电动工具或设备,并以环保的方式进行回收。 ▶ 不允许将电动工具或设备与家用垃圾一起处理。 RoHS (有害物质限制) 单击链接跳转到有害物质表:qr.hilti.com/r9121031。 文档末尾以二维码形式提供指向 RoHS 表的链接。 其他分类数据 (中国) 测量参考点的允许散射 1 级,≤ 1 mm 重复性 1 级,≤ 1 mm “错误”显示...
  • Seite 384 中文 2222190 *2222190*...
  • Seite 388 *2222190* 2222190 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20191127...

Inhaltsverzeichnis