Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MKE-13:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

INSTRUKCJA OBSŁUGI
KUCHENKA INDUKCYJNA DWUPOLOWA
MKE-13
Double induction cooker/Электрическая индукционная
плитка/Induktionskochfeld mit 2 Kochzonen
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MPM MKE-13

  • Seite 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI KUCHENKA INDUKCYJNA DWUPOLOWA MKE-13 Double induction cooker/Электрическая индукционная плитка/Induktionskochfeld mit 2 Kochzonen PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI...
  • Seite 2 INSTRUKCJA OBSŁUGI ................3 USER MANUAL ................... 11 ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ..........19 BEDIENUNGSANLEITUNG ..............28...
  • Seite 3 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA  Przed rozpoczęciem użytkowania zapoznaj się z instrukcją obsługi.  Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego.  Z powodu szybkiej reakcji płyty indukcyjnej na ciepło, po ustawieniu jej na wysoki poziom grzania, nie należy pozostawiać płyty indukcyjnej bez nadzoru. ...
  • Seite 4 leży nigdy gasić wodą. Naczynie należy przykryć pokrywką i wyłączyć strefę grzejną.  Należy unikać upuszczania twardych przedmiotów na po- wierzchnię płyty kuchennej. Zbyt duże obciążenie udarowe może spowodować trwałe uszkodzenie powierzchni szklanej.  W razie stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń (np. pęknięcia, rysy, odpryski) urządzenia, należy bezzwłocznie je wyłączyć, gdyż...
  • Seite 5 powodując poparzenia. Nie dotyczy to jedynie przedmiotów, które nie wykazują cech magnetycznych (np. srebro, złoto).  Nie wolno podgrzewać zamkniętych puszek lub innych tego typu opakowań, gdyż wzrost energii cieplnej w ich wnętrzu może doprowadzić do gwałtownego pęknięcia.  Należy przyciski sensorowe utrzymywać w czystości. Nie wolno stawiać...
  • Seite 6  Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem zewnętrz- nych wyłączników czasowych lub oddzielnego układu zdalnej regulacji.  Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż...
  • Seite 7 Uwaga! Nie należy kłaść na kuchence przedmiotów metalowych takich jak: noże, widelce, łyżki i pokrywki, gdyż mogę się one stać gorące. UWAGA! Gorąca powierzchnia. Po zakoń- czeniu gotowania płyta grzejna może być gorąca. Uważaj aby się nie oparzyć. OPIS URZĄDZENIA 1. Strefy grzejne 7.
  • Seite 8: Sposób Użytkowania

    INFORMACJE OGÓLNE 1. Kuchenka indukcyjna wytwarza silne pole magnetyczne które to indukuje w denku naczy- nia prądy wirowe odpowiedzialne za wytwarzanie ciepła. W związku z tym nagrzewane jest tylko naczynie a nie elementy kuchni indukcyjnej. Prowadzi to do znacznych oszczędności w zużyciu energii elektrycznej oraz znacząco skraca czas gotowania.
  • Seite 9 MOC GRZANIA – przyciskiem wyboru funkcji (8) wybierz moc grzania – zaświeci się lampka kontrolna (3) co oznacza, że proces grzania rozpoczął się. Następnie przyciskami zmiany war- tości parametru (9) lub (10) ustaw odpowiednią wartość mocy. Możesz wybrać moc: 200, 350, 500, 650, 800, 1000, 1200, 1400, 1600, 1800 W dla lewej płyty grzejnej, a dla prawej 200, 350, 500, 650, 800, 900, 1000, 1100, 1200, 1300W.
  • Seite 10 Długość przewodu zasilającego: 1,20 m Poziom hałasu: L = 50 dB Uwaga! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych. PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) Polska Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy usuwać...
  • Seite 11: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS  Read the user manual before the first use.  The device is designed for home use only.  Due to rapid reaction of the induction plate to heat, do not use the plate unsupervised after setting it to a high heating level.
  • Seite 12  Avoid dropping heavy objects on the heating surface. Too heavy impact loading may cause permanent damage of a glass surface of the device.  In case of finding any damages on the device (e.g. cracks, scratches, chips), immediately turn it off because there is the risk of electrical shock.
  • Seite 13  If the content of the pot is boiled over on the sensor buttons, disconnect the plate and clean it. The heating surface is hot.  Take particular caution if there are children near the device.  After long operation, the heating surface of the plate may still be hot.
  • Seite 14  Store the appliance and its cord out of reach of children under 8 years of age.  Do not pull the plug by holding the power cord.  Do not connect the power plug with wet hands.  In order to ensure your children‘s safety, please keep all packa- ging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach.
  • Seite 15: General Information

    APPLIANCE OVERVIEW 1. Heating zone 6. Keyboard lock control light a. left (max. 1800W, ø 190 mm) 7. Keyboard lock button b. right (max. 1300W, ø 190 mm) 8. “Menu” function selection button 2. LED display 9. Range adjustment button (DOWN) 3.
  • Seite 16 5. The hob features and anti-overheating system. If the cooking temperature is too high or the pan is empty, the “E5” error will be reported. Once the appliance cools down, the cooking process will resume. 6. The hob features an undervoltage and overvoltage protection system. If the voltage changes too much, the appliance will report an error (see the error table).
  • Seite 17: Cleaning And Maintenance

    temperature. After the heating time elapses, the hob will switch off, which will be signaled by a sound. CAUTION! If you do not declare the heating time, the appliance will automatically switch off after 120 minutes. 5. The appliance is equipped with a key lock button. Press the button (7) to lock the keypad and hold it briefly to unlock the keypad.
  • Seite 18 Technical parameters are indicated on the product nameplate. Length of power cord: 1,20 m Noise level: L = 50 dB NOTE! MPM agd S.A. reserves its right to modify the technical data. PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment) Poland This symbol on the product indicates that the product, after its lifetime, should not be disposed with other household wastes.
  • Seite 19 УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ПОЛЬЗОВАНИЯ  Перед началом использования познакомьтесь с инструк- цией по обслуживанию.  Устройство предназначено для домашнего употребления.  По причине быстрой реакции на тепло индукционной плиты, после её установки на высокий уровень нагрева, нельзя употреблять индукционную плиту без надзора. ...
  • Seite 20 вышеуказанные составляющие. Воспламенившийся жир никогда нельзя тушить водой. Посуду надо прикрыть крышкой и выключить зону нагрева.  Надо избегать падения твёрдых предметов на поверх- ность кухонной панели. Слишком большая ударная нагрузка может привести к серьезному повреждению стеклянной поверхности.  В случае обнаружения каких–либо повреждений (напр. трещины, царапины, осколки) устройства, надо...
  • Seite 21  Под нагревательной плитой нельзя устанавливать ка- кие-либо легковоспламеняющиеся предметы, которые могут привести к пожару.  Надо обратить внимание на различные металлические предметы, которые вы носите при себе (напр. ключи, украшения). Они могут нагреться приводя к ожогам. Это не касается предметов, которые не проявляют магнитные свойства...
  • Seite 22 пользоваться устройством. В таком случае необходимо обратиться в авторизованный сервис для исправления дефекта.  Нельзя использовать устройство в местах, в которых присутствует высокая температура, например вблизи газовых плит.  Следует регулярно чистить нагревательную панель.  Устройство не предназначено для работы с внешними таймерами...
  • Seite 23  Для безопасности детей, пожалуйста, не оставляйте сво- бодно доступные части упаковки (пластиковые мешки, картонные коробки, полистирол и т.д.).  ОСТОРОЖНО! Не разрешайте детям играть с пленкой. Опасность удушья!  ВНИМАНИЕ! Если поверхность имеет трещины, следует выключить оборудование, чтобы избе- жать...
  • Seite 24: Описание Устройства

    ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА 1. Зона нагрева 7. Кнопка блокировки клавиатуры a. Левая (макс.1800 Вт, ø190 мм) 8. Кнопка выбора режима (MENU) b. Правая (макс.1300 Вт, ø190 мм) 9. Кнопка изменения диапазона 2. Светодиодный дисплей (DOWN-) 3. Индикатор мощности нагрева 10. Кнопка изменения диапазона (UP+) 4.
  • Seite 25: Перед Первым Использованием

    и программирования описан в разделе «ЭКСПЛУАТАЦИЯ» и является одинаковым для обеих зон нагрева. Обе зоны могут работать независимо друг от друга. 4. Плиту и панель управления всегда поддерживайте в чистоте. Управляйте клавиатурой сухими пальцами и легким движением. 5. Плита оснащена системой защиты от перегрева. В случае слишком высокой темпера- туры...
  • Seite 26 80, 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220, 240 °C. В любой момент приготовления можно изменить уровень температуры. ВРЕМЯ НАГРЕВА - можно установить от 1 до 180 минут. С помощью кнопки выбора функ- ции (8) выберите таймер - загорятся индикаторы (5) и (3). С помощью кнопок (9) и (10) уста- новите...
  • Seite 27: Чистка И Техническое Обслуживание

    на маркировочном щитке изделия. Длина сетевого провода: 1,20 м Уровень шума: L = 50 дБ Uwaga! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych. ПРАВИЛЬНОЕ УДАЛЕНИЕ ПРОДУКТА (использованное электрическое и электронное оснащение) Польша Oбозначение, размещаемое на товаре указывает, что продукт после истечения срока пригодности нельзя...
  • Seite 28: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE  Vor Gebrauch lesen Sie genau die Bedienungsanleitung.  Das Gerät nur im Haushalt verwenden.  Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.  Regelmäßig die Versorgungsleitung auf Beschädigungen prüfen.  Gerät nicht in der Nähe anderer elektrischer Geräte, Herde, Öfen etc.
  • Seite 29  Aus Sicherheitsgründen sind lose Verpackungsteile (Kunst- stoffbeutel, Kartons, Styropor etc.) von Kindern fern zu halten.  WARNUNG! Kinder nicht mit Folie spielen lassen. Erstickungsgefahr!  Aufgrund schneller Reaktion einer Induktionskochplatte auf Wärme darf sie nach Einstellung hoher Leistungsstufe niemals unbeaufsichtigt gelassen werden. ...
  • Seite 30  Bei Feststellen von Beschädigungen (z.B. Brüche, Risse, Split- ter) ist Gerät wegen Stromschlaggefahr sofort abzuschalten.  Sollte das Abschalten einer Kochzone aus irgendeinem Grund unmöglich sein (z.B. Störung des Steuerungsmoduls), ist der Stecker zu ziehen oder es sind die Sicherungen im Sicherungskasten zu trennen und das Service über den vorhandenen Ausfall zu benachrichtigen.
  • Seite 31  Sensortasten sauber halten. Keine Gegenstände auf ihnen abstellen.  Sollte der Topfinhalt überlaufen und die Sensortasten über- schwemmen, ist die Induktionskochplatte von der Versorgung zu trennen. Abwarten bis die Platte abkühlt und anschließend reinigen.  Die Heizfläche ist heiß. In Anwesenheit von Kindern ist mit dem Gerät besonders vorsichtig umzugehen.
  • Seite 32: Allgemeine Informationen

    GERÄTEBESCHREIBUNG 1. Kochstelle 6. Kontrollleuchte für Tastatursperre a. Linke (max. 1800 W, ø190 mm) 7. Tastatursperre b. Rechte (max. 1300 W, ø190 mm) 8. Auswahltaste “Menu” 2. LED-Anzeige 9. Auswahltaste (DOWN-) 3. Kontrollleuchte Heizleistung 10. Auswahltaste (UP+) 4. Kontrollleuchte Temperatur 11.
  • Seite 33 mierung ist für beide Kochfelder identisch. Beide Kochfelder können unabhängig voneinan- der betrieben werden. 4. Die Kochplatte und den Steuerpult stets sauber halten. Die Tastatur mit trockenen Fingern und entschlossenen Bewegungen bedienen. 5. Die Induktionskochplatte ist mit Überhitzungsschutz ausgestattet. Bei zu hoher Kochtempe- ratur oder wenn das Kochgeschirr entleert wird, meldet die Platte den Fehler „E5“.
  • Seite 34: Fehlerbehebung

    HEIZDAUER - Einstellung ab 1 bis 180 Minuten möglich. Mit der Auswahltaste (8) den Timer aus- wählen - die Kontrollleuchten (5) und (3) leuchten auf. Mit den Tasten (9) und (10) die Heizdauer in Minuten eingeben und einen Moment lang abwarten - der voreingestellte Wert leuchtet dau- erhaft auf, was bedeutet dass die Zeit rückwärts zu laufen begonnen hat.
  • Seite 35 Länge des Netzkabels: 1,20 m Lärmpegel: L = 50 dB ACHTUNG! Firma MPM agd S.A. behält sich das Recht auf technische Änderungen vor. ORDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG (ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE) Polen Die Bezeichnung am Gerät bedeutet: Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll.
  • Seite 36 Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit bei der Benutzung unseres Produkts und wir ermutigen Sie, das breitgefächerte Handelsangebot der Firma zu nutzen MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599...

Inhaltsverzeichnis