Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
MKE-09M_instrukcja_v02.indd 1
2017-01-11 11:12:30

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für MPM MKE-09M

  • Seite 1 MKE-09M_instrukcja_v02.indd 1 2017-01-11 11:12:30...
  • Seite 2 INSTRUKCJA OBSŁUGI ................3 USER MANUAL ..................8 ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ..........13 BEDIENUNGSANLEITUNG ..............18 VARTOTOJO INSTRUKCIJA ..............23 MKE-09M_instrukcja_v02.indd 2 2017-01-11 11:12:30...
  • Seite 3 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi. Nie dotykaj gorącej powierzchni. Temperatura powierzchni może być w trakcie użytkowania bardzo wysoka. Aby uniknąć porażenia prądem, nie zanurzaj urządzenia lub przewodu w wodzie i innych płynach. Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znajdują...
  • Seite 4 Nie czyść urządzenia metalową łopatką. Odpadające elementy mogą spaść na części pod napięciem, co grozi porażeniem prądem. Nie używaj w miejscu dostępnym dla dzieci lub pobliżu materiałów łatwopalnych, iran itp. Urządzenie podłączaj do gniazdka sieciowego z bolcem uziemiającym. Na urządzeniu nie kładź tektury, plastiku, papieru, świec i innych materiałów łatwopalnych.
  • Seite 5 Urządzenie nie jest przeznaczone do pracy z użyciem ze- wnętrznych wyłączników czasowych lub oddzielnego układu zdalnej regulacji. Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za przewód. Nie podłączaj wtyczki do gniazdka sieci mokrymi rękami. UWAGA! Dla bezpieczeństwa, używając sprzętu kuchennego lub urządzeń...
  • Seite 6 OPIS URZĄDZENIA Żeliwna płyta grzejna z zabezpie- Pokrętło regulacji temperatury czeniem antykorozyjnym o średnicy Lampka kontrolna stanu pracy 15,5 cm – 1000W Obudowa ze stali szlachetnej Żeliwna płyta grzejna z zabezpie- Nóżki czeniem antykorozyjnym o średnicy 18,5 cm – 1500W SPOSÓB UŻYCIA 1.
  • Seite 7 Długość przewodu sieciowego: 0,85 m Płyta grzejna należy do urządzeń klasy I – dostępne elementy metalowe po- siadają uziemienie ochronne. UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych. PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania Polska nie należy usuwać...
  • Seite 8 SAFETY OF USE Read this Manual thoroughly before use. Do not touch the hot surfaces. The surface may become extremely hot when the product is in use. Do not immerse the appliance or its power cable in water or other liquids to avoid the risk of electric shock. Be extremely careful when children are near the appliance! Once inished using the appliance, remove its power cord plug from the mains outlet.
  • Seite 9 Never use this appliance in places readily accessible to children or near lammable materials, window curtains, etc. Connect this appliance to power outlets with a PE connector (i.e. earthed outlets). Never put cardboard, plastic, paper, candles or other lam- mable materials on the appliance. Never leave the appliance unattended when turned on.
  • Seite 10 CAUTION! Due to safety concerns, do not keep any pet birds in the room where household or cooking appliances with no-stick coats are used. The respiratory system of birds is sensitive to certain chemical fumes, including the fumes from hot no-stick coats. CAUTION! The power cord of this appliance is short to pre- vent risks of entanglement or tripping.
  • Seite 11 APPLIANCE OVERVIEW Anti-corrosion coated cast iron heat Temperature adjustment knob plate, diameter: 15.5 cm; Operation status indicator light wattage: 1000 W Stainless steel housing Anti-corrosion coated cast iron heat Feet plate, diameter: 18.5 cm; wattage: 1500 W INSTRUCTIONS FOR USE 1.
  • Seite 12 The heat plate is a Class I electrical appliance. The exposed metal parts are connected to protective earth. CAUTION! MPM agd S.A. may introduce technical changes to its product without notice. PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment)
  • Seite 13 УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ЭКСПЛУАТАЦИИ Перед использованием внимательно прочтите инструк- цию по эксплуатации. Не прикасайтесь к горячей поверхности. Температура поверхности может быть в процессе эксплуатации очень высокой. Чтобы избежать поражения электрическим током, не погружайте прибор или шнур в воду и другие жидкости. Проявляйте...
  • Seite 14 Не перемещайте устройство, со стоящими на нем ка- стрюлями или сковородками с горячим жиром или другими горячими жидкостями. Не используйте прибор в иных целях, чем указано. Не очищайте устройство металлической лопаткой. Отпа- дающие элементы могут упасть на детали, находящиеся под напряжением, что грозит поражением электриче- ским...
  • Seite 15 присмотра не должны выполнять очистку и техническое обслуживание прибора. Храните прибор и шнур в месте, недоступном для детей младше 8 лет. Обращайте внимание на детей, чтобы они не играли оборудованием/устройством. Устройство не предназначено для работы с использова- нием наружных временных выключателей или отдельной системы...
  • Seite 16 сти устройства. Удлинитель не может свободно свисать со стола или стойки. ВНИМАНИЕ! Не роняйте никаких предметов на варочную панель. ВНИМАНИЕ! ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ! ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА Чугунная варочная панель с анти- Ручка регулировки температуры коррозионной защитой диаметром Контрольная лампочка рабочего 15,5 см - 1000 Вт состояния...
  • Seite 17 Технические характеристики указаны на заводском щитке изделия. Длина сетевого шнура: 0,85 м Варочная панель относится к классу I - доступные металлические части имеют защитное заземление. ВНИМАНИЕ! Компания MPM agd S. A. оставляет за собой право внесения технических изменений в конструкцию. ПРАВИЛЬНОЕ УДАЛЕНИЕ ПРОДУКТА (использованное электрическое и электронное оснащение) Oбозначение, размещаемое...
  • Seite 18 SICHERHEITSHINWEISE Vor Anwendung lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung genau durch. Keine heißen Flächen anfassen. Während der Anwendung kann die Oberläche sehr heiß werden. Weder das Gerät noch das Kabel in Wasser oder anderen Flüssigkeiten eintauchen, um Stromschlag zu vermeiden. Besonders vorsichtig sein, wenn in der Nähe sich Kinder aufhalten! Nach beendeter Anwendung Gerät von der Versorgung trennen.
  • Seite 19 Nur bestimmungsgemäß verwenden. Mit keiner Metallspachtel reinigen. Stromschlaggefahr: Abbre- chende Elemente können mit Teilen in Berührung kommen, die sich unter Spannung beinden. Fern von Kindern und leicht brennbaren Stofen, Gardinen etc. verwenden. Gerät nur an Steckdosen mit Erdungsstift anschließen. Keine Wellpappe, Kunststof, Papier, Kerzen oder sonstiges leicht brennbares Material auf dem Gerät ablegen.
  • Seite 20 Darauf achten, dass keine Kinder mit der Ausrüstung/dem Gerät spielen. Das Gerät eignet sich für keinen Einsatz mit externen Zeit- schaltern oder separaten Fernsteuerungssystemen. Netzstecker vorsichtig von der Versorgung trennen, nicht am Kabel reißen. Gerät nur mit trockenen Händen an der Versorgung an- schließen.
  • Seite 21 GERÄTEBESCHREIBUNG Kochfeld aus Gusseisen, mit Antikorro- Temperaturregler sionsschutz, Kontrollleuchte des Arbeitsstands Durchmesser 15,5 cm – 1000 W. Edelstahlgehäuse Kochfeld aus Gusseisen, mit Antikorro- Standfüße sionsschutz, Durchmesser 18,5 cm – 1500 W. GEBRAUCHSANWEISUNG 1. Elektroherd auf glatter, trockener und temperaturbeständiger Oberläche aufstellen. 2.
  • Seite 22 Das Kochfeld gehört 1. Geräteklasse an – zugängliche Metallelemente sind geerdet. ACHTUNG! Firma MPM agd S.A. behält sich das Recht auf technische Änderungen vor. ORDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG (ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE) Die Bezeichnung am Gerät bedeutet: Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll.
  • Seite 23 NURODYMAI SAUGIAM APTARNAVIMUI Prieš pradedami naudoti tiksliai perskaitykite aptarnavimo instrukciją. Nelieskite karšto paviršiaus Paviršiaus temperatūra naudojimo metu gali būti labai aukšta. Norėdami išvengti susižalojimo elektros srove, nedėkite įrenginio į vandenį ar kitus skysčius. Būkite labai atsargūs, kai netoliese įrenginio yra vaikai! Baigę...
  • Seite 24 Nevalykite įrenginio metaline mentele. Nuimami elementai gali nukristi ant įtampos veikiamų elementų, o dėl galima susižaloti elektros srove. Nenaudokite įrenginio arti vaikų arba lengvai užsidegančių medžiagų, užuolaidų ir pan. Įrenginį prijunkit į elektros lizdą su įžeminimo sraigtu. Ant įrenginio nedėkite kartono, plastmasės, popieriaus, žvakių ir kitų...
  • Seite 25 DĖMESIO! Dėl saugumo, naudojant virtuvės įrangą arba elektrinius prietaisus su nelimpančiais paviršiais, negali- ma toje pačioje patalpoje laikyti naminių paukščių, nes jų kvėpavimo sistema jautri tam tikroms garų rūšims, taip tų, kurie kyla nuo įkaitusių nelimpančių paviršių. DĖMESIO! Rizikai dėl susipainiojimo ar užsikabinimo už mai- tinimo laido apriboti, jo ilgis apribotas.
  • Seite 26 ĮRENGINIO APRAŠYMAS Ketaus kaitlentė su apsauga nuo korozi- Temperatūros reguliatorius jos, skersmuo 15,5 cm - 1000W Darbo kontrolinė lemputė Ketaus kaitlentė su apsauga nuo korozi- Nerūdijančio plieno korpusas jos, skersmuo 18,5 cm - 1500W Kojelės NAUDOJIMO BŪDAS 1. Pastatykite viryklę ant plokščio, sauso aukštoms temperatūroms atsparaus paviršiaus. 2.
  • Seite 27 Techniniai duomenys nurodyti produkto informacinėje lentelėje. Maitinimo laido ilgis: 0,85 m Plokštė yra I klasės - prieinami metaliniai elementai turi apsauginį įžeminimą. DĖMESIO! Įmonė MPM agd S.A. pasilieka teisę keisti techninius parametrus. TAISYKLINGAS GAMINIO ATLIEKŲ ŠALINIMAS (elektrinės ir elektroninės įrangos atliekos) Lenkija Ant gaminio pavaizduotas simbolis reiškia, kad šio gaminio atliekų...
  • Seite 28 Gerbiami klientai, mes tikimės, kad Jūs būsite patenkinti įsigiję mūsų gaminį, ir kviečiame pasinaudoti kitais plataus įmonės asortimento pasiūlymais MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72 www.mpm.pl MKE-09M_instrukcja_v02.indd 28...