3 Übersicht – Sicherheitshinweise Akku STIHL AP 3 Übersicht – Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, 300, – Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und Produkte Motorsense und Akku mit eingebautem Akku: www.stihl.com/safety-data- sheets Kennzeichnung der Warnhinweise im Text WARNUNG Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können.
deutsch 3 Übersicht 6 Rasthebel 2 Ablängmesser Der Rasthebel entsperrt zusammen mit der Das Ablängmesser kürzt die Mähfäden während der Schalthebelsperre den Schalthebel. Arbeit auf die richtige Länge. 7 Sterngriffmutter 3 Mähkopf Die Sterngriffmutter klemmt den Rundumgriff auf dem Der Mähkopf hält die Mähfäden. Schaft fest.
Die Warnsymbole auf der Motorsense und dem Akku bedeuten Folgendes: Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitshinweise und deren Maßnahmen Die Motorsense STIHL FSA 65 oder FSA 85 dient zum beachten. Mähen von Gras. Die Motorsense kann bei Regen verwendet werden. Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und Diese Motorsense wird von einem Akku STIHL AP oder aufbewahren.
– Der Benutzer hat eine Unterweisung von einem STIHL Fachhändler oder einer fachkundigen Person erhalten, bevor er das erste Mal mit der Motorsense arbeitet. – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Medikamente oder Drogen beeinträchtigt. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 0458-284-9621-A...
deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ Während der Reinigung oder Wartung kann der Benutzer 4.5.2 Akku in Kontakt mit dem Schneidwerkzeug oder dem WARNUNG Ablängmesser kommen. Der Benutzer kann verletzt werden. ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die ► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material Gefahren des Akkus nicht erkennen und nicht tragen.
– Das Schneidwerkzeug und der Schutz sind richtig – Das Ablängmesser ist richtig angebaut. angebaut. WARNUNG – Nur original STIHL Zubehör für diese Motorsense ist angebaut. ■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können – Das Zubehör ist richtig angebaut. Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden.
► Mähfäden nicht durch Gegenstände aus Metall ► Falls Kontakt mit den Augen aufgetreten ist: Augen ersetzen. mindestens 15 Minuten mit reichlich Wasser spülen und ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler einen Arzt aufsuchen. aufsuchen. ■ Ein beschädigter oder defekter Akku kann ungewöhnlich riechen, rauchen oder brennen.
Zustand sein. Personen ► Akku herausnehmen. können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Motorsense mit Spanngurten, Riemen oder einem Netz ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch die so sichern, dass sie nicht umkippen und sich nicht Motorsense entstehen.
deutsch 4 Sicherheitshinweise Aufbewahren 4.9.2 Akku WARNUNG 4.9.1 Motorsense WARNUNG ■ Kinder können die Gefahren des Akkus nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer verletzt ■ Kinder können die Gefahren der Motorsense nicht werden. erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer ►...
Ladezeit abweichen. Die Ladezeit ist unter www.stihl.com/charging-times angegeben. 5 Motorsense einsatzbereit machen ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanleitung Ladegerät STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist. Motorsense einsatzbereit machen Ladezustand anzeigen Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende Schritte durchgeführt werden:...
deutsch 7 Motorsense zusammenbauen Mähkopf AutoCut C 4-2 ► Falls die rechte LED grün blinkt: Akku laden. 7.2.1 Mähkopf anbauen LEDs am Akku ► Motorsense ausschalten, Rasthebel in die Position Die LEDs können den Ladezustand des Akkus oder schieben und Akku herausnehmen. Störungen anzeigen.
deutsch 8 Motorsense für den Benutzer einstellen 8 Motorsense für den Benutzer 9 Akku einsetzen und herausnehmen einstellen Akku einsetzen Rundumgriff ausrichten und einstellen Der Rundumgriff kann abhängig von der Anwendung und der Körpergröße des Benutzers in verschiedene Positionen eingestellt werden. ►...
10 Motorsense einschalten und ausschalten ► Falls sich das Schneidwerkzeug weiterhin dreht: Akku 10 Motorsense einschalten und herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ausschalten Die Motorsense ist defekt. ► Rasthebel in die Position schieben. 10.1 Motorsense einschalten ► Motorsense mit einer Hand am Bedienungsgriff so 11 Motorsense und Akku prüfen...
12 Mit der Motorsense arbeiten ► Falls sich das Schneidwerkzeug weiterhin bewegt: Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Motorsense ist defekt. 11.2 Akku prüfen ► Drucktaste am Akku drücken. Die LEDs leuchten oder blinken. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Akku herausnehmen. 15.2 Akku aufbewahren ► Motorsense mit einer Hand so am Schaft tragen, dass das STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezustand zwischen Schneidwerkzeug nach hinten zeigt und die Motorsense 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzubewahren.
Der Benutzer kann die Motorsense nicht selbst warten und nicht reparieren. ► Falls die Motorsense gewartet werden muss oder defekt oder beschädigt ist: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 17.2 Akku warten und reparieren Der Akku muss nicht gewartet werden und kann nicht repariert werden.
1 LED blinkt grün. Der Ladezustand des ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanleitung beim Einschalten Akkus ist zu gering. Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben nicht an. ist. 1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu warm oder ►...
Seite 22
► Motorsense einschalten. Die Betriebszeit der Der Akku ist nicht ► Akku vollständig laden, wie es in der Motorsense ist zu vollständig geladen. Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, kurz. 300, 500 beschrieben ist. Die Lebensdauer des ► Akku ersetzen. Akkus ist überschritten.
23 EU-Konformitätserklärung REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien. Informationen zur Erfüllung der REACH Verordnung sind 23.1 Motorsensen STIHL FSA 65, FSA 85 unter www.stihl.com/reach angegeben. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen...
TSCHECHISCHE REPUBLIK Maschinennummer sind auf der Motorsense angegeben. Andreas STIHL, spol. s r.o. Waiblingen, 01.03.2017 Chrlická 753 664 42 Modřice ANDREAS STIHL AG & Co. KG i. V. 24.3 STIHL Importeure BOSNIEN-HERZEGOWINA UNIKOMERC d. o. o. Bišće polje bb Thomas Elsner, Leiter Produktmanagement und Services...
Seite 26
Removing and Fitting the Battery ....36 19.2 STIHL AP battery ........42 This instruction manual is protected by copyright.
English 3 Overview – Safety information for STIHL batteries and products 3 Overview with built-in batteries: www.stihl.com/safety-data- sheets Trimmer and Battery Symbols used with warnings in the text WARNING This symbol indicates dangers that can cause serious injuries or death.
English 3 Overview 6 Retaining Latch 3 Mowing Head Operated together with the trigger lockout to unlock the The mowing head contains the mowing line. trigger. 4 Mowing Line 7 Star Knob Nut The mowing lines cut grass. Secures loop handle to shaft. 8 Loop handle Symbols For holding and controlling the trimmer.
This can result in serious or fatal injuries and damage to property. ► Use the trimmer with a STIHL AP battery or a STIHL AR battery. Observe safety notices on flying debris and take the necessary precautions.
This can result in personal injury. ► Wear work gloves made of durable material. ► If you have any queries: Contact a STIHL servicing dealer for assistance. ■ Wearing unsuitable footwear may cause you to slip or stumble.
► Make sure that children cannot play with the battery. – Cutting attachment and deflector are properly mounted. ■ The battery is not protected against all ambient – Only original STIHL accessories designed for this trimmer conditions. If the battery is exposed to certain ambient are fitted.
Seite 33
► Mount accessories as described in this instruction ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing manual or the instructions supplied with the accessory. dealer for assistance. ► Never insert objects in the trimmer’s openings.
This advice. can result in serious injuries and damage to property. ► Stop work, remove the battery and contact your STIHL ■ A damaged or defective battery may smell unusual, emit servicing dealer for assistance.
English 4 Safety Precautions 4.8.2 Battery 4.9.2 Battery WARNING WARNING ■ The battery is not protected against all ambient ■ Children are not aware of and cannot assess the dangers conditions. The battery may be damaged if it is exposed to of the battery and can be seriously injured.
► Recharge the battery fully as described in the instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. 5 Preparing Trimmer for Operation Displaying State of Charge Preparing Trimmer for Operation...
► Insert and tighten down the screws (3). ► Remove the cap (1) and mowing head (2). The deflector must not be removed again. STIHL AutoCut C 4-2 Mowing Head 7.2.1 Mounting the Mowing Head ► Switch off the trimmer, push retaining latch to position and remove the battery.
English 8 Adjusting Trimmer for User 8 Adjusting Trimmer for User 9 Removing and Fitting the Battery Adjusting the Loop Handle Fitting the Battery The loop handle can be set to different positions to suit the height and reach of the user. ►...
► Release the trigger and trigger lockout lever. ► If the cutting attachment continues to rotate: Remove the The cutting attachment comes to a standstill. battery and contact your STIHL servicing dealer for ► If the cutting attachment continues to rotate: Remove the assistance.
► Press button on battery. The LEDs glow or flash. ► If the LEDs do not glow or flash: Do not use the battery and contact your STIHL servicing dealer. There is a malfunction in the battery. 12 Operating the Trimmer 12.1 Holding and Controlling the Trimmer...
► Switch off the trimmer, push retaining latch to position 15.2 Storing the Battery and remove the battery. STIHL recommends that you store the battery with a charge ► Carry the trimmer properly balanced by the shaft with the cutting attachment behind you.
The trimmer cannot be serviced or repaired by the user. ► If your trimmer has a malfunction or is damaged or requires servicing: Contact your STIHL servicing dealer. 17.2 Servicing and Repairing the Battery The battery requires no servicing and cannot be repaired.
► Recharge the battery fully as described in the start when switched green. instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. 1 LED glows red. Battery too hot or too cold. ► Remove the battery. ► Allow battery to cool down / warm up.
K-value for sound pressure level is 2 dB(A). K-value for sound power level is 2 dB(A). K-value for vibration level is 2 m/s². 19.1 STIHL FSA 65, FSA 85 Trimmers FSA 65 FSA 65 STIHL recommends that you wear hearing protection.
For information on compliance with the REACH regulation 23 EC Declaration of Conformity see www.stihl.com/reach. 20 Combinations of Cutting Attachments 23.1 STIHL FSA 65, FSA 85 Trimmers and Deflectors ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstrasse 115 20.1 STIHL FSA 65, FSA 85 Trimmers...
Seite 46
English 23 EC Declaration of Conformity Technical documents are deposited at ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung (Product Licensing). The year of manufacture, country of manufacture and serial number are applied to the trimmer. Done at Waiblingen, 01.03.2017 ANDREAS STIHL AG & Co. KG...
Seite 47
français Table des matières Introduction et extraction de la batterie ... . . 59 Préface ..........46 9.1 Introduction de la batterie .
électrique » – Consignes de sécurité Batterie STIHL AP Débroussailleuse et batterie – Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500 – Information de sécurité concernant les batteries STIHL et les produits STIHL à batterie intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets...
français 3 Vue d'ensemble Outils de coupe 5 Blocage de gâchette de commande Le blocage de gâchette de commande déverrouille la gâchette de commande. 6 Levier d'encliquetage En corrélation avec le blocage de la gâchette de commande, le levier d'encliquetage déverrouille la gâchette de commande.
: Utilisation conforme à la destination prévue Respecter les consignes de sécurité et les La débroussailleuse STIHL FSA 65 ou FSA 85 sert au mesures à prendre. fauchage de l'herbe. La débroussailleuse peut être utilisée en cas de pluie.
français 4 Prescriptions de sécurité Aire de travail et voisinage ► Porter des lunettes de protection couvrant étroitement les yeux. Des lunettes de 4.5.1 Aire de travail et voisinage protection appropriées sont testées suivant AVERTISSEMENT la norme EN 166 ou suivant les prescriptions nationales spécifiques et vendues dans le commerce avec le ■...
– L'outil de coupe et le capot protecteur sont montés influences de l'environnement, la batterie risque de correctement. prendre feu ou d'exploser. Cela peut causer des dégâts – Seuls des accessoires d'origine STIHL destinés à cette matériels et des personnes risquent d'être grièvement débroussailleuse sont montés. blessées.
Seite 55
4 Prescriptions de sécurité ► Ne monter que des accessoires d'origine STIHL – Les fils de coupe sont montés correctement. destinés à cette débroussailleuse. AVERTISSEMENT ► Monter l'outil de coupe et le capot protecteur comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
► Arrêter le travail, retirer la batterie et consulter un Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes revendeur spécialisé STIHL. risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles.
français 4 Prescriptions de sécurité Transport Rangement 4.8.1 Débroussailleuse 4.9.1 Débroussailleuse AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ■ Au cours du transport, la débroussailleuse risque de se ■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les renverser ou de se déplacer. Cela peut causer des dégâts dangers de la débroussailleuse.
: consulter ► Conserver la batterie dans la plage de températures de un revendeur spécialisé STIHL. - 10 °C à + 50 °C. ► Procéder à la maintenance de l'outil de coupe comme décrit dans la Notice d'emploi de l'outil de coupe...
6 Recharge de la batterie et DEL Affichage du niveau de charge ► Recharger complètement la batterie comme décrit dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500. ► Nettoyer la débroussailleuse, @ 16.1. 80-100% ► Monter le capot protecteur, @ 7.1.
français 8 Réglage de la débroussailleuse selon l'utilisateur ► Mettre le capuchon (3) dans la bobine (4) et le serrer fermement à la main, dans le sens des aiguilles d'une montre. 7.2.2 Démontage de la tête faucheuse ► Arrêter la débroussailleuse et retirer la batterie. Le couteau rogneur (1) est déjà...
français 9 Introduction et extraction de la batterie ► Tenir une main devant le logement pour batterie, de telle sorte que la batterie (2) ne risque pas de tomber. ► Desserrer l'écrou étoile (1). ► Faire coulisser la poignée circulaire (2) pour l'amener dans la position souhaitée, de telle sorte que la distance ►...
► Enfoncer le blocage de gâchette de commande et le ► Si l'outil de coupe continue de tourner : retirer la batterie maintenir enfoncé. et consulter un revendeur spécialisé STIHL. ► Enfoncer la gâchette de commande et la maintenir La débroussailleuse est défectueuse.
français 12 Travail avec la débroussailleuse ► Mener la débroussailleuse en décrivant un mouvement de 12 Travail avec la débroussailleuse va-et-vient régulier. ► Avancer lentement et en restant concentré sur le travail. ► Si l'on travaille avec une pièce d'écartement (1, 12.1 Prise en mains et utilisation de la accessoire) : il faut déplier complètement la pièce débroussailleuse...
15.2 Rangement de la batterie STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de 14.2 Transport de la batterie charge compris entre 40 % et 60 % (2 DEL allumées de ►...
► Si une maintenance s'avère nécessaire ou si la débroussailleuse est endommagée ou défectueuse : consulter un revendeur spécialisé STIHL. 17.2 Maintenance et réparation de la batterie La batterie ne nécessite aucune maintenance et elle ne peut pas être réparée.
► Recharger complètement la batterie comme décrit ne démarre pas à la couleur verte. batterie est trop faible. dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL mise en circuit. AL 101, 300, 500. 1 DEL est allumée La batterie est trop chaude ►...
Seite 67
Le temps de La batterie n'est pas ► Recharger complètement la batterie comme décrit fonctionnement de la complètement chargée. dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL débroussailleuse est AL 101, 300, 500. trop court. La durée de vie de la ►...
La valeur K pour le niveau de pression sonore est de 2 dB(A). La valeur K pour le niveau de puissance acoustique est de 2 dB(A). La valeur K pour le taux de vibrations est de 19.1 Débroussailleuses STIHL FSA 65, FSA 85 2 m/s². FSA 65 FSA 65 STIHL recommande de porter une protection auditive.
été effectué d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL. suivant une procédure conforme à la directive 2000/14/CE, Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des annexe VIII. accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur spécialisé...
Seite 70
– Niveau de puissance acoustique mesuré : 92 dB(A) – Niveau de puissance acoustique garanti : 94 dB(A) Conservation des documents techniques : ANDREAS STIHL AG & Co. KGProduktzulassung (Service Homologation Produits). L'année de fabrication, le pays de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur la débroussailleuse.
Seite 71
Inserire e togliere la batteria......82 19.2 Batteria STIHL AP ....... . . 89 9.1 Introduzione della batteria .
3 Sommario – Istruzioni per l’uso caricabatteria STIHL AL 101, 300, 3 Sommario – Informazioni sulla sicurezza per batterie STIHL e prodotti con batteria integrata: www.stihl.com/safety- Decespugliatore e batteria data-sheets Contrassegno delle avvertenze nel testo AVVERTENZA L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono provocare gravi lesioni o la morte.
italiano 3 Sommario 5 Bloccaggio leva di comando 1 Riparo Il riparo protegge l'utente da oggetti proiettati ad alta Il bloccaggio leva di comando sblocca la leva di velocità e dal contatto con l'attrezzo da taglio. comando. 2 Coltello tranciafilo 6 Leva di arresto Il coltello tranciafilo taglia il filo durante lavoro alla La leva di arresto sblocca la leva di comando insieme al...
I simboli di avvertimento sul decespugliatore e sulla batteria hanno i seguenti significati: Impiego secondo la destinazione Rispettare le avvertenze di sicurezza e le Il decespugliatore STIHL FSA 65 o FSA 85 serve per rispettive misure. tagliare l’erba. Il decespugliatore può essere usato in caso di pioggia.
► Indossare scarpe stabili, chiuse, con suola antiscivolo. – L'utente non è sotto l'effetto di alcol, farmaci o droghe. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. Abbigliamento ed equipaggiamento AVVERTENZA ■ Durante il lavoro potrebbero essere scagliati oggetti ad alta velocità.
è montata. ► Sincerarsi che i bambini non possano giocare con la – L'attrezzo di taglio e il riparo sono correttamente montati. batteria. – Sono montati soltanto accessori originali STIHL appositi per questo decespugliatore. – Gli accessori sono montati correttamente. 0458-284-9621-A...
Seite 78
► Lavorare con un coltello tagliafilo montato ► Se il decespugliatore è sporco: Pulire il correttamente. decespugliatore. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Non alterare il decespugliatore. Eccezione: montaggio di una combinazione indicata sulle presenti istruzioni 4.6.3 Testa falciante per l’uso di attrezzo da taglio e riparo.
► Terminare il lavoro, togliere la batteria e rivolgersi ad un materiali. rivenditore STIHL. ► Se la batteria ha un odore inconsueto oppure emette ■ Durante il lavoro si possono produrre vibrazioni attraverso fumo: Non utilizzarla e tenerla lontana da sostanze il decespugliatore.
italiano 4 Avvertenze di sicurezza ■ Se durante il lavoro l'attrezzo di taglio incontra un oggetto, ■ Durante il trasporto la batteria può ribaltarsi o muoversi. questo o parti di esso possono essere scagliati ad alta Sussiste il rischio di ferire persone oppure di provocare velocità.
► Conservare la batteria in un imballaggio non conduttivo. batteria devono essere sottoposti a manutenzione o ► Conservare la batteria ad una temperatura compresa riparazione: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. tra i - 10 °C e i + 50 °C. ► Sottoporre a manutenzione l’attrezzo di taglio come descritto nelle istruzioni per l’uso dell’attrezzo di taglio...
6 Carica della batteria e LED Visualizzazione dello stato di carica ► Caricare la batteria completamente, come descritto sulle istruzioni per l'uso dei caricabatteria STIHL AL 101, 300, 500. ► Pulire il decespugliatore, @ 16.1. 80-100% 60-80% ► Montare il riparo, @ 7.1.
italiano 8 Regolare il decespugliatore per l'utente ► Inserire il tappo (3) nel corpo bobina (4) e stringerlo saldamente a mano in senso orario. 7.2.2 Smontare la testa falciante ► Disinserire il decespugliatore ed estrarre la batteria. Il coltello tagliafilo (1) è già montato nel riparo (2) e non deve essere smontato.
italiano 9 Inserire e togliere la batteria ► Tenere una mano davanti al vano batteria di modo che la batteria (2) non cada. ► Allentare il dado con testa a stella (1). ► Spingere l’impugnatura circolare (2) nella posizione desiderata in modo tale che la distanza a sia al massimo ►...
► Se l'attrezzo di taglio continua a girare: Togliere la batteria ► Se non lampeggiano 3 LED rossi sulla batteria: Togliere la e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. batteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. Il decespugliatore è difettoso. Il decespugliatore è danneggiato.
italiano 12 Lavorare con il decespugliatore ► Se si lavora con un distanziatore (1, accessorio): Aprire 12 Lavorare con il decespugliatore completamente il distanziatore (1, accessorio). 12.3 Allungamento del filo 12.1 Tenuta e guida del decespugliatore ► Battere brevemente la testa falciante sul pavimento. Si allungano ca.
15.2 Conservazione della batteria posizione ed estrarre la batteria. STIHL raccomanda di conservare la batteria con un livello di ► Portare il decespugliatore con una mano tenendolo sul carica compreso tra il 40 % e il 60 % (2 LED con luce verde gambo di modo che l'attrezzo da taglio sia rivolto indietro fissa).
► Se il decespugliatore deve essere sottoposto a manutenzione, oppure è danneggiato o difettoso: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. 17.2 Manutenzione e riparazione della batteria La batteria non deve essere sottoposta a manutenzione e non può...
Lo stato di carica della ► Caricare la batteria come descritto sulle istruzioni non parte quando si verde batteria è troppo basso. per l'uso dei caricabatteria STIHL AL 101, 300, accende. lampeggiante. 500. 1 LED con luce La batteria è troppo calda o ►...
Seite 90
Il tempo di esercizio La batteria non è ► Caricare la batteria completamente, come descritto del decespugliatore è completamente carica. sulle istruzioni per l'uso dei caricabatteria STIHL troppo breve. AL 101, 300, 500. La durata della batteria è ► Sostituire la batteria.
Il valore K per il livello di pressione acustica è di 2 dB(A). Il valore K per il livello di potenza acustica è di 2 dB(A). Il valore K per i valori vibratori è di 2 m/s². 19.1 Decespugliatori STIHL FSA 65, FSA 85 FSA 65 FSA 65 STIHL raccomanda di indossare una protezione dell'udito.
STIHL. alla rispettiva data di produzione: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1 e EN ISO 12100 tenendo conto di quanto I ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL sono previsto dalla norma EN 50636-2-91. disponibili presso i rivenditori STIHL.
Seite 93
– Livello di potenza acustica misurato: 92 dB(A) – Livello di potenza acustica garantito: 94 dB(A) La documentazione tecnica è conservata presso ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung. L'anno di costruzione, il paese di produzione e il numero di matricola sono indicati sul decespugliatore.
Seite 94
Accu aanbrengen en wegnemen ....105 19.2 Accu STIHL AP ........111 Op deze handleiding rust auteursrecht.
Nederlands 3 Overzicht – veiligheidsinstructies accu STIHL AP 3 Overzicht – handleiding acculaders STIHL AL 101, 300, 500 – Veiligheidsinformatie voor STIHL accu's en producten met ingebouwde accu: www.stihl.com/safety-data- Motorzeis en accu sheets Aanduiding van de waarschuwingen in de tekst...
Nederlands 3 Overzicht 6 Arrêteerhendel 2 Afkortmes De arrêteerhendel deblokkeert samen met de Het afkortmes kort de maaidraad tijdens het werken in op schakelhendelblokkering de schakelhendel. de juiste lengte. 7 Stergreepmoer 3 Maaikop De stergreepmoer klemt de beugelhandgreep vast op de De maaikop bevat de maaidraden.
De waarschuwingssymbolen op de motorzeis en de accu hebben de volgende betekenissen: Gebruik conform de voorschriften Op de veiligheidsinstructies en de maatregelen De motorzeis STIHL FSA 65 of FSA 85 dient voor het hiervoor letten. maaien van gras. De motorzeis kan bij regen worden gebruikt.
► Een lange broek van slijtvast materiaal dragen. – De gebruiker is geïnstrueerd door een STIHL dealer ■ Tijdens reinigings- of onderhoudswerkzaamheden kan de of een hiertoe vakkundig persoon, voordat deze voor gebruiker in contact komen met het snijgarnituur of het de eerste keer de motorzeis in gebruik neemt.
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Werkgebied en -omgeving ■ De accu is niet beschermd tegen alle invloeden van buitenaf. Als de accu blootstaat aan bepaalde invloeden 4.5.1 Werkgebied en -omgeving van buitenaf kan de accu in brand vliegen of exploderen. Personen kunnen ernstig letsel oplopen en er kan WAARSCHUWING materiële schade ontstaan.
Seite 101
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze motorzeis is gemonteerd. ■ In een niet-veilige staat kunnen de componenten niet – Het toebehoren is correct gemonteerd. meer correct functioneren en kunnen de veiligheidsinrichtingen worden uitgeschakeld. De WAARSCHUWING gebruiker kan hierdoor ernstig letsel oplopen.
► Als de accu een ongewone geur afgeeft of rookt: de ► De werkzaamheden beëindigen, accu wegnemen en accu niet gebruiken en weghouden van brandbare contact opnemen met een STIHL dealer. stoffen. ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen door de ►...
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ■ Als het snijgarnituur tijdens de werkzaamheden een ■ Tijdens het vervoer kan de accu omvallen of verschuiven. vreemd voorwerp raakt, kan dit of kunnen delen hiervan Personen kunnen letsel oplopen en er kan materiële met hoge snelheid omhoog worden geslingerd. Personen schade ontstaan.
■ Agressieve reinigingsmiddelen, het reinigen met een ► De accu volledig laden, zoals in de handleiding van de waterstraal of puntige voorwerpen kunnen de motorzeis, acculader STIHL AL 101, 300, 500 staat beschreven. de beschermkap, het snijgarnituur en de accu ► Motorzeis reinigen, @ 16.1.
De werkelijke laadtijd kan afwijken van de aangegeven schuiven en de accu eruit nemen. laadtijd. De laadtijd staat onder www.stihl.com/charging- times weergegeven. ► De accu zo laden als staat beschreven in de handleiding van de acculader STIHL AL 101, 300, 500. Laadtoestand weergeven 80-100% 60-80% 40-60%...
Nederlands 8 Motorzeis voor de gebruiker instellen Maaikop AutoCut C 4-2 8 Motorzeis voor de gebruiker instellen 7.2.1 Maaikop monteren ► De motorzeis uitschakelen, de arrêteerhendel in stand Beugelhandgreep uitlijnen en afstellen schuiven en de accu eruit nemen. De beugelhandgreep kan, afhankelijk van het gebruik en de lichaamslengte van de gebruiker, in verschillende standen worden afgesteld.
► Wachten tot het snijgarnituur niet meer draait. ► Beide blokkeerhendels (1) indrukken. ► Als het snijgarnituur blijft draaien: de accu wegnemen en De accu (2) is ontgrendeld en kan worden weggenomen. contact opnemen met een STIHL dealer. De motorzeis is defect. ► Arrêteerhendel in stand schuiven.
► Probeer de schakelhendel in te drukken, zonder de schakelhendelblokkering in te drukken. 12.1 Motorzeis vasthouden en hanteren ► Als de schakelhendel kan worden ingedrukt: de motorzeis niet gebruiken en contact opnemen met een STIHL dealer. De arrêteerhendel of de schakelhendelblokkering zijn defect.
(lithium-ionen-accu's) geclassificeerd en werd conform het 13 Na de werkzaamheden UN handboek Prüfungen und Kriterien Teil III (Tests en criteria deel III), sub 38.3, gecontroleerd/getest. De transportvoorschriften zijn onder www.stihl.com/safety- data-sheets weergegeven. 13.1 Na de werkzaamheden ► De motorzeis uitschakelen, de arrêteerhendel in stand schuiven en de accu eruit nemen.
17 Onderhoud en reparatie 15.2 Accu opslaan STIHL adviseert, de accu in een laadtoestand tussen 40 % 17.1 Motorzeis onderhouden en repareren en 60 % (2 groen brandende leds) op te slaan. De gebruiker kan de motorzeis niet zelf onderhouden en ►...
► De accu zo laden als staat beschreven in de bij het inschakelen groen. accu is te laag. handleiding van de acculader STIHL AL 101, 300, niet aan. 500. 1 led brandt rood. De accu is te warm of te ►...
Seite 112
De werktijd van de De accu is niet voldoende ► De accu volledig laden, zoals in de handleiding van motorzeis is te kort. geladen. de acculader STIHL AL 101, 300, 500 staat beschreven. De levensduur van de accu ► Accu vervangen. is overschreden.
19 Technische gegevens De K-waarde voor het geluiddrukniveau bedraagt 2 dB(A). De K-waarde voor het geluidvermogensniveau bedraagt 2 dB(A). De K-waarde voor de trillingswaarden bedraagt 19.1 Motorzeisen STIHL FSA 65, FSA 85 2 m/s². FSA 65 FSA 65 STIHL adviseert een gehoorbeschermer te dragen.
20 Combinaties van snijgarnituren en 23 EU-conformiteitsverklaring beschermkappen 20.1 Motorzeisen STIHL FSA 65, FSA 85 23.1 Motorzeisen STIHL FSA 65, FSA 85 De volgende maaikoppen mogen samen met de ANDREAS STIHL AG & Co. KG beschermkap voor maaikoppen worden gemonteerd: Badstraße 115...
Seite 115
FSA 85 – Gemeten geluidvermogensniveau: 92 dB(A) – Gegarandeerd geluidvermogensniveau: 94 dB(A) De technische documentatie wordt bij de productgoedkeuring van ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. Het productiejaar, het productieland en het machinenummer staan vermeld op de motorzeis. Waiblingen, 01-03-2017 ANDREAS STIHL AG &...
Seite 116
0458-284-9621-A INT1 DGFIn www.stihl.com *04582849621A* 0458-284-9621-A...