Engate e tracção das fichas
Esta função efectua-se montando e apertando o mandril (POS.2, FIG. H) no corpo
do eléctrodo (POS.1, FIG. H). Fazer entrar a ficha (POS.15-16, FIG. H), soldada por
pontos conforme descrito anteriormente no mandril (POS.1, FIG. H) tendo puxado o
próprio terminal para o extractor (POS.2, FIG. H). Quando a introdução for acabada,
libertar o mandril e iniciar a tracção. No final puxar o mandril para o martelo ao fim de
desenfiar a ficha.
7. MANUTENÇÃO
_____________________________________________________________________________________________________________________
CUIDADO! ANTES DE EFECTUAR AS OPERAÇÕES DE MANUTENÇÃO,
ASSEGURAR-SE QUE O APARELHO P ARA SOLDAR POR PONTOS SEJA
DESLIGADO E DESCONEXO DA REDE DE ALIMENTAÇÃO.
É necessário bloquear o interruptor em posição "O" com o cadeado entregue .
_____________________________________________________________________________________________________________________
7.1 MANUTENÇÃO ORDINÁRIA
AS OPERAÇÕES DE MANUTENÇÃO ORDINARIA PODEM SER EFECTUADAS
PELO OPERADOR.
- adequação/restauração do diâmetro e do perfil da ponta do eléctrodo;
- controlo do alinhamento dos eléctrodos;
- controlo da refrigeração de cabos e pinça;
- descarga da condensação do filtro de entrada do ar comprimido.
7.2 MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA
AS OPERAÇÕES DE MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA DEVEM SER
EFECTUADAS EXCLUSIVAMENTE POR PESSOAL TREINADO OU QUALIFICADO
EM ÂMBITO ELÉCTRICO-MECÂNICO.
_____________________________________________________________________________________________________________________
CUIDADO! ANTES DE REMOVER OS PAINÉIS DO APARELHO P ARA SOLDAR
POR PONTOS E ACEDER AO INTERIOR DO MESMO, ASSEGURAR-SE QUE O
APARELHO P ARA SOLDAR POR PONTOS SEJA DESLIGADO E DESCONEXO DA
REDE DE ALIMENTAÇÃO.
_____________________________________________________________________________________________________________________
Eventuais controlos efectuados sob tensão no interior do aparelho para soldar
por pontos podem provocar choque eléctrico grave causado por contacto
NEDERLANDS
1. ALGEMENE VEILIGHEID VOOR HET
2.1 INLEIDING.................................................................................................. 30
4.1 BEDIENINGSPANEEL................................................................................ 31
4.2.1 Procedure......................................................................................... 31
5. INSTALLATIE..............................................................
5.1 INRICHTING.............................................................................................. 31
TOESTELLEN VOOR LASSEN MET WEERSTAND VOOR INDUSTRIEEL EN
PROFESSIONEEL GEBRUIK.
Nota: In de volgende tekst wordt de term "puntlasmachine" uitgelegd.
1. ALGEMENE VEILIGHEID VOOR HET LASSEN MET
WEERSTAND
De operator moet voldoende ingelicht zijn over het veilig gebruik van de
puntlasmachine en de risico's verbonden met de procedures van het lassen met
weerstand, de desbetreffende beschermingsmaatregelen en de procedures bij
noodgeval.
De puntlasmachine (alleen in de versies met aandrijving met pneumatische
cilinder) is uitgerust met een hoofdschakelaar met functies voor noodgeval,
voorzien van een hangslot voor de blokkering ervan in de stand "O" (open).
De sleutel van het hangslot mag alleen aan de operator gegeven worden die
ervaring heeft of een specifieke opleiding heeft ontvangen voor wat betreft de
hem toegewezen taken en de mogelijke gevaren verbonden met deze
lasprocedure of met een slordig gebruik van de puntlasmachine.
In afwezigheid van de operator moet de schakelaar in de stand "O" staan en
geblokkeerd zijn met een gesloten hangslot zonder sleutel.
- De elektrische installatie uitvoeren volgens de voorziene normen en wetten
van preventie arbeidsongevallen.
- De puntlasmachine mag uitsluitend aangesloten worden op een
voedingssysteem met een neutrale geleider verbonden met de aarde.
directo com partes em tensão e/ou lesões devidas ao contacto directo com
órgãos em movimento.
Periodicamente e em todo o caso com frequência em função da utilização e das
condições do ambiente, inspeccionar o interior do aparelho para soldar por pontos e
remover o pó e as partículas metálicas depositadas sobre transformador, módulo dos
tiristores, painel de bornes de alimentação, etc., mediante jacto de ar comprimido seco
(max 5bar).
Evitar de dirigir o jacto de ar comprimido nas fichas electrónicas; prover à
eventual limpeza das mesmas com uma escova muito macia ou apropriados solventes.
Aproveitar a ocasião para:
- verificar que as cablagens não apresentem danos ao isolamento ou conexões
desapertadas- oxidadas.
- verificar que os parafusos de conexão do secundário do transformador às barras de
saída sejam bem apertados e não hajam sinais de oxidação ou superaquecimento.
NO CASO EM QUE O FUNCIONAMENTO NÃO SATISFIZER, E, ANTES DE
EFECTUAR VERIFICAÇÕES MAIS SISTEMÁTICAS OU DIRIGIR-SE AO VOSSO
CENTRO DE ASSISTÊNCIA, CONTROLAR QUE:
- Com interruptor geral do aparelho para soldar por pontos fechado (pos. " | ") o
indicador luminoso verde seja ligado; em caso contrário, o defeito está na linha de
alimentação (cabos, tomada e ficha, fusíveis, excessiva queda de tensão, etc.).
- Não seja ligado o indicador luminoso amarelo (inter venção de protecção térmica);
aguardar o desligamento do indicador luminoso para activar de novo o aparelho para
soldar por pontos; controlar a circulação correcta da água de refrigeração e
eventualmente reduzir a relação de intermitência do ciclo de trabalho.
- Os elementos que fazem parte do circuito secundário (fusões do por ta-braços -
braços
porta-eléctrodos - ca bos ) não sejam ineficazes devido a parafusos
desapertados ou oxidações.
- Os parâmetros de soldadura não sejam adequados ao trabalho em execução.
INHOUD
pag.
5.3 PLAATSING................................................................................................. 31
29
5.4.1 Waarschuwingen ............................................................................... 31
30
MASSAKABEL............................................................................................ 32
30
31
6.3 PROCEDURE ............................................................................................. 32
7. ONDERHOUD ............................................................
31
- Controleren of het voedingscontact correct is aangesloten op de
beschermende aarding.
- Geen kabels gebruiken met versleten isolering of met loszittende
verbindingen.
- De puntlasmachine niet gebruiken op vochtige en natte plaatsen of in de
regen.
- De verbinding van de laskabels en alle ingrepen van gewoon onderhoud op de
armen en/of de elektroden moeten uitgevoerd worden met een uitgeschakelde
puntlasmachine die losgekoppeld is van het voedingsnet. Op de
puntlasmachines met aandrijving met pneumatische cilinder, moet de
hoofdschakelaar geblokkeerd zijn in de stand "O" met het hangslot in dotatie.
Dezelfde procedure moet in acht worden genomen voor de aansluiting op de
waterleiding of op een koelingsunit met gesloten circuit (met water gekoelde
puntlasmachines) en alleszins voor ingrepen van herstelling (buitengewoon
onderhoud).
- Niet lassen op containers, bakken of leidingen die ontvlambare vloeibare of
gasachtige producten bevatten of bevat hebben.
- Vermijden te werken op materialen schoongemaakt met chloorhoudende
solventen of in de nabijheid van deze substanties.
- Niet lassen op bakken onder druk.
- Alle ontvlambare substanties (vb. hout, papier, vodden, enz.) uit de buurt van
de werkzone houden.
- Een adequate luchtverversing voorzien ofwel geschikte middelen om de
lasrook in de nabijheid van de elektroden af te zuigen; er is een systematische
benadering noodzakelijk voor de evaluatie van de limieten van de blootstelling
aan de lasrook in functie van hun samenstelling, concentratie en tijdsduur van
de blootstelling zelf.
- 29 -
pag.
.........
32
33