Seite 1
HERZFREQUENZ- MESSUHR MIT OPTISCHEM SENSOR · 10/2018 · Art.-Nr.: 1-LD5029 MONTRE HERZFREQUENZ- CARDIOFRÉQUENCEMÈTRE MESSUHR MIT AVEC CAPTEUR OPTIQUE OPTISCHEM SENSOR Mode d‘emploi Bedienungs- und Sicherheitshinweise OROLOGIO DA HEART RATE MONITOR POLSO CON WATCH CARDIOFREQUENZIMETRO Usage and safety instructions E CON SENSORE OTTICO Istruzioni per l’uso e per la sicurezza...
Seite 2
Bedienungs- und Sicherheitshinweise ........- 1 - Utilisation et avertissements de sécurité ........- 29 - Istruzioni per l’uso e per la sicurezza ..........- 58 - Usage and safety instructions ..............- 86 -...
HERZFREQUENZ-MESSUHR MIT OPTISCHEM SENSOR Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer neuen Herzfrequenz-Messuhr. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieser Herzfrequenz-Messuhr. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung der Herzfrequenz-Messuhr mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Technische Daten Herzfrequenz-Messuhr Betriebstemperaturbereich 0 - 50°C Maße (exkl. Band) Ø 4,8 x 1,4 cm Displaymaße 2,8 x 2,3 cm Gewicht 45 g Batterie CR 2032/3V Allgemeine Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise zu den Batterien GESUNDHEITSGEFAHR! WARNUNG ! EXPLOSIONSGEFAHR! Bewahren Sie Batterien für Kleinkinder unerreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Benutzer ACHTUNG: Sprechen Sie vor Trainingsbeginn mit Ihrem Arzt. Er kann Sie über das für Sie geeignete Training, die Trainingsintensität und die Pulsvorgaben aufklären. Diese Herzfrequenz-Messuhr ist kein medizinisches Gerät und dient nur zur Unterstützung Ihrer Trainingsgestaltung. WARNUNG ! VERLETZUNGSGEFAHR! Dieses Gerät kann von Personen (einschließlich Kindern ab 8 Jahren) mit...
Hautfarbe Der Reflexionsgrad der Haut ist abhängig von der Hautfarbe. Prinzipiell funktioniert die optische Messung umso besser, je weniger Licht von der Haut absorbiert wird. Stark pigmentierte Haut, Narben oder Tätowierungen können die Messgenauigkeit verringern. Halten Sie Ihre Haut trocken und sauber Verbessern Sie den Tragekomfort und verhindern Sie Schäden an der Uhr, indem Sie Ihre Haut und die Uhr trocken und sauber halten.
Seite 9
Bei vielen Übungen, z. B. Fahrradfahren oder Gewichtheben, werden die Handgelenke angewinkelt. Dies kann die Messung beeinträchtigen, wenn die Herzfrequenz-Messuhr zu niedrig am Handgelenk getragen wird. Für das beste Messergebnis, tragen Sie die Herzfrequenz-Messuhr bereits einige Minuten vor dem Trainingsbeginn. Falls Ihre Hände und Haut sich schnell kalt anfühlen, erwärmen Sie die Haut unter dem Sensor.
Wichtige Informationen zur Bedienung der Herzfrequenz-Messuhr Mit Druck auf MODE können Sie den Funktionsmodus der Uhr wechseln oder das Einstellmenü verlassen. Mit Druck auf SET wählen Sie Ihre persönlichen Daten, wobei rückwärts gezählt wird. Mit Druck auf LIGHT wählen Sie Ihre persönlichen Daten, wobei vorwärts gezählt wird.
Inbetriebnahme der Herzfrequenz-Messuhr Ziehen Sie die Schutzfolie vom Display ab und drücken Sie LIGHT, MODE, SEL oder SET. Es ertönt ein Signalton. Ihre Herzfrequenz-Messuhr zeigt das Startdisplay an. Stellen Sie Ihre persönlichen Daten ein. Drücken und halten Sie SET 3 Sekunden. Es erscheint die Sprache auf dem Display.
Uhr (CLOCK / UHR / HORLOGE / OROLOGIO) Wählen Sie zuerst mit wiederholtem Druck auf MODE die Funktion CLOCK / UHR / HORLOGE / OROLOGIO aus. Mit Druck auf SEL rufen Sie die Unterfunktionen des Zeitmodus ab. 1. UHR 2. ALARM 3.
Drücken Sie MODE, um das Einstellmenü zu verlassen. Aktivieren/Deaktivieren des Alarms und der Snoozefunktion Drücken Sie bei Ertönen des Alarms eine beliebige Taste, um den Weckalarm abzuschalten. Sollten Sie nach 30 Sekunden den Weckalarm nicht abgeschalten haben, wird die Snooze-Funktion aktiv. Es blinkt das -Symbol und der Alarm ertönt nach 5 Minuten erneut.
bestätigen Sie mit Druck auf SEL. Es blinken die Minuten. Stellen Sie auf die gleiche Weise die Minuten und die Sekunden ein. Bestätigen Sie mit Druck auf MODE. Sie können den TIMER-Alarm mit Druck auf eine beliebige Taste beenden. Drücken Sie keine Taste, schaltet er sich nach 30 Sekunden automatisch ab.
1. Trainingszeit Drücken Sie SET, um die Herzfrequenzmessung zu starten. Das Herzsymbol blinkt. Achtung: Alle oben beschriebenen Unterfunktionen funktionieren nur, wenn die Trainingszeit gestartet ist. Drücken Sie SET, um die Herzfrequenzmessung zu stoppen. Das Herzsymbol erscheint dauerhaft. Hinweis: Ist die Trainingszeit gestoppt, schaltet die Herzfrequenz-Messuhr nach ca. 5 Minuten automatisch zur Uhrzeit zurück.
Automatisches Abschalten der Trainingszeit (im Trainings-Modus) Nach 2,5 Stunden Laufzeit erscheint auf dem Display: Drücken Sie SET/LIGHT, um zwischen YES/JA/OUI/SI oder NO/NEIN/NON/NO zu wechseln. Drücken Sie SEL zum Bestätigen. Bei YES/JA/OUI/SI wird die Herzfrequenzmessung beendet. Bei NO/NEIN/NON/NO wird die Herzfrequenzmessung fortgesetzt. Wird während der nächsten 30 Minuten keine Taste gedrückt (nach 3 Stunden Gesamt-Workout-Time), stoppt die Messung automatisch.
Herzfrequenz. Drücken Sie SET, um zwischen aktuellem und durchschnittlichem Tempo zu wechseln. 3. Aktuelle /durchschnittliche Geschwindigkeit km/h Wählen Sie mit Druck auf SEL die aktuelle /durchschnittliche Geschwindigkeit, um sie im oberen Displayteil anzuzeigen. Im unteren Teil sehen Sie die aktuelle Herzfrequenz.
Seite 18
*MHR – Maximale Herzfrequenz (100 % der maximalen Herzfrequenz = 220 – Ihr Alter in Jahren) Trainingszonen Einstellung ACHTUNG: Klären Sie vor Trainingsbeginn mit Ihrem Arzt, welcher Zielpulsbereich für Sie geeignet ist. Die Voreinstellungen sind nur grobe Richtwerte und nicht für jede Person geeignet.
Seite 19
Alter in Jahren Zone 1 Freizeit 50-65 % MHR* Zone 2 Fitness 65-80 % MHR* Zone 3 Sport 80-95 % MHR* Um den benutzerdefinierten Trainingsbereich einzustellen, wechseln Sie bei der Anzeige MYZONE mit Druck auf SEL in den Einstellungsmodus. Es blinkt die Anzeige des unteren Grenzwertes.
Schrittlängeneinstellung Das Schritt-Display wird angezeigt. Geben Sie Ihre Schrittlänge für Gehen und Laufen mit Druck auf SET/LIGHT ein. Drücken Sie SEL zum Bestätigen. Speichern Sie mit Druck auf MODE. Um Ihre Schrittlänge zu ermitteln, messen Sie am besten eine Distanz von beispielsweise 100 m ab.
Hinweis: Um die Genauigkeit der Kalorien- und Fettverbrennungsanzeige zu verbessern, müssen Alter und Gewicht korrekt eingestellt sein. Hinweis: Der Zähler für die Fettverbrennung wird nur bei einer Herzfrequenz von über 120 Schlägen pro Minute aktiv. BMI (Body Mass Index) Der BMI ist eine Maßzahl für die Bewertung des Körpergewichts eines Menschen. Ein Wert zwischen 18,5 und 25 gilt bei Erwachsenen als normal.
Hinweis: Der Schrittzähler und die Prozent der Zielschritte werden nachts automatisch zurückgesetzt. Täglichen Schrittzähler einstellen Drücken und halten Sie erneut 3 Sekunden SET, um die täglichen Zielschritte mit Druck auf SET/LIGHT (1.000 – 19.999) einzustellen. Bestätigen Sie mit Druck auf MODE.
Seite 23
2. Stoppen des manuellen Schlaf-Modus Drücken Sie SET, um den Schlaf-Modus zu stoppen. Im oberen Displayteil wird die gesamte Schlafzeit angezeigt und im unteren die Tiefschlafphase. Das Z -Symbol und die Schlafdaten erscheinen dauerhaft. - Letzte Schlafauf- zeichnung Hinweis: Der manuelle Schlafmodus hat eine höhere Priorität als der automatische Schlafmodus.
SET/LIGHT ein und bestätigen Sie mit Druck auf SEL. Die Minuten blinken. Stellen Sie die Minuten mit Druck auf SET/LIGHT ein und bestätigen Sie mit Druck auf SEL. Speichern Sie Ihre Einstellung mit Druck auf MODE. Der Schlaf-Modus wird jetzt jeden Tag um dieselbe Zeit gestartet und gestoppt. Stoppen des automatischen Schlaf-Modus Drücken und halten Sie 3 Sekunden SET.
Seite 25
Die Distanzmessung ist sehr ungenau. Die Schrittlängen für Gehen und Laufen sind nicht korrekt. Geben Sie beide Schrittlängen erneut ein, wie im Kapitel "Schrittlängeneinstellung" beschrieben. Sie haben ein anderes Tempo gewählt als beim Ermitteln Ihrer Schrittlänge. Die Herzfrequenz-Messuhr wurde für Aktivitäten auf ebenen Flächen ...
Ersetzen Sie die Batterie. Reset Drücken Sie zuerst SET und dazu SEL, um die Uhr total zurückzusetzen. Alle gespeicherten Daten gehen verloren. Stellen Sie die Herzfrequenz-Messuhr wie im Abschnitt „Inbetriebnahme der Herzfrequenz-Messuhr“ ein. Batteriestandswarnanzeige Ist die Batterie zu schwach, erscheint im Display der Herzfrequenz-Messuhr: Ersetzen Sie umgehend die Batterie.
Wasserdichtigkeit Wasserdicht bis 3 bar. Die bar-Angabe bezieht sich auf den Luftüberdruck, welcher im Rahmen der Wasserdichtigkeitsprüfung angewandt wurde (DIN8310). Reinigungshinweis Reinigen Sie die Herzfrequenz-Messuhr nur mit einem trockenen, fusselfreien Tuch, wie es z. B. zur Reinigung von Brillengläsern verwendet wird. Nach jedem Tragen reinigen Sie das Uhrenarmband mit lauwarmen Wasser oder einer milden Seifenwasserlösung und einem Schwamm.
Recycling Die Produktverpackung besteht aus recyclingfähigen Materialien. Entsorgen Sie diese umweltgerecht über die eingerichteten Sammelsysteme. Wellpappe Die Verpackung besteht aus Wellpappe. Müllentsorgung Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Garantie der digi-tech gmbh Sie erhalten auf diese Herzfrequenz-Messuhr 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieser Herzfrequenz-Messuhr stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Garantieumfang Die Herzfrequenz-Messuhr wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.
Telefon: +49 (0)6198 571825 00800 5515 6616 00800 5515 6616 0800 563862 IAN 309652 Art.-Nr.: 1-LD5029 Lieferant Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle. Name: digi-tech gmbh Str.: Valterweg 27A...
Seite 31
Utilisation et avertissements de sécurité Sommaire Sommaire ........................- 29 - Introduction ........................- 31 - Utilisation conforme ....................- 31 - Fourniture ........................- 31 - Données techniques ....................- 32 - Avertissements de sécurité Avertissements de sécurité ..................- 32 - Avertissements de sécurité...
Seite 32
1. Démarrage manuel du mode sommeil ............- 49 - 2. Arrêt manuel du mode sommeil ..............- 49 - 3. Réglage automatique du mode sommeil ............. - 49 - Défaillances et solutions ..................... - 51 - Réinitialisation de la montre ..................- 52 - Indicateur de pile faible .....................
MONTRE CARDIOFREQUENCEMETRE AVEC CAPTEUR OPTIQUE Introduction Merci d’avoir acheté cette montre cardiofréquencemètre. En optant pour ce produit de haute qualité, vous avez fait un bon choix. Ce mode d’emploi est partie constituante de votre montre cardiofréquencemètre. Il contient des informations importantes sur la sécurité, l’usage et l’évacuation de votre montre.
Données techniques Montre cardiofréquencemètre Plage de températures de service 0 - 50°C Dimensions Ø 4,8 x 1,4 cm Dimensions de ecran 2,8 x 2,3 cm Poids 45 g Pile CR 2032/3V Avertissements de sécurité Avertissements de sécurité pour les piles DANGEREUX POUR LA SANTÉ...
Avertissements de sécurité pour les utilisateurs ATTENTION : Consultez votre médecin avant de commencer l‘entraînement. Il saura vous conseiller sur la forme d’entraînement appropriée à votre morphologie et à vos , l’intensité de votre entraînement ainsi que les données de fréquence cardiaque (FC) à respecter. Cette montre cardiofréquencemètre n’est pas un appareil médical et ne peut servir qu’à...
Influences externes Si la température ambiante est trop basse, cela peut entraîner une diminution du flux sanguin vers les avant-bras, réduisant ainsi la précision des mesures. Couleur de peau Le degré de réflexion de la peau dépend de la couleur de peau. En principe, moins la peau absorbe de lumière, mieux la mesure optique fonctionne.
Seite 37
manière si serrée que la flux sanguin soit diminué. Pendant que vous ne vous entraînez pas, vous devriez porter la montre cardiofréquencemètre légèrement desserrée, dans le modèle d´une montre bracelet normale. Serrez la montre cardiofréquencemètre plus étroitement pendant l´entraînement pour améliorer l´exactitude de la mesure.
Informations importantes pour l´utilisation de la montre cardiofréquencemètre En appuyant sur le bouton MODE, vous pouvez modifier le mode de fonction de la montre ou quitter le menu de réglage. En appuyant sur le bouton SET, sélectionnez vos données personnelles. Le ...
Mise en service de la montre cardiofréquencemètre Retirez la pellicule de protection de l´écran et appuyez sur LIGHT, MODE, SEL ou SET. Un signal sonore est émis. Votre montre cardiofréquencemètre affiche l´écran de démarrage. Entrez vos données personnelles. Appuyez sur le bouton SET et maintenez-le pendant 3 secondes. La langue apparaît sur l´écran.
D´autre part, les modes de fonctions de la montre comportent différentes sous- fonctions. Pour accéder à ces sous-fonctions, appuyez sur SEL. Horloge (CLOCK / UHR / HORLOGE / OROLOGIO) Sélectionnez tout d´abord la fonction CLOCK / UHR / HORLOGE / OROLOGIO par pression répétée sur le bouton MODE.
Pour régler l´alarme, appuyez pendant 3 secondes sur le bouton SET. Les minutes de l´heure de réveil apparaissent en clignotant. Pour entrer les minutes, appuyer sur SET/LIGHT et validez par pression de SEL. Les heures apparaissent en clignotant. Réglez les heures de la même manière. Appuyez sur MODE pour quitter le menu de réglage.
Appuyez de nouveau sur SET pendant 3 secondes pour régler la minuterie sur une durée souhaitée. Les heures clignotent. Appuyez sur SET/LIGHT pour le réglage et confirmer en appuyant sur SEL. Les minutes clignotent. Réglez les minutes et les secondes de la même manière. Confirmez en appuyant sur MODE. Vous pouvez arrêter l´alarme de la minuterie en appuyant sur n´importe quel bouton.
1. Temps d´entraînement Appuyez sur SET pour démarrer la mesure de la fréquence cardiaque. Le symbole du cœur clignote. Remarque : toutes les sous-fonctions décrites ci-dessus ne fonctionnent que lorsque le temps d´entraînement est commencé. Appuyez sur SET pour arrêter la mesure de la fréquence cardiaque. Le symbole du cœur apparaît en permanence.
Seite 44
Remarque : la réinitialisation du temps d´entraînement réinitialise également toutes les données des sous-fonctions. Zone cible de fréquence cardiaque Dans la zone cible Au-dessus de la zone cible En dessous de la zone cible Arrêt automatique du temps d´entraînement (en mode entraînement) Après 2,5 heures de fonctionnement, l´écran affiche : Appuyez sur SET/LIGHT pour basculer entre YES/JA/OUI/SI ou NO/NEIN/NON/NO.
Appuyez sur SET/LIGHT pour basculer entre YES/JA/OUI/SI ou NO/NEIN/NON/NO. Appuyez sur SEL pour confirmer. YES/JA/OUI/SI arrête la mesure de la fréquence cardiaque. NO/NEIN/NON//NO continuera la mesure de la fréquence cardiaque. Si vous n´appuyez sur aucun bouton dans la minute qui suit, la mesure s´arrête automatiquement.
5. Fréquence cardiaque (mode entraînement) Appuyez sur SEL pour sélectionner la fréquence cardiaque et appuyez sur SET pour accéder aux sous-fonctions. A. FRÉQUENCE CARDIAQUE MOYENNE B. FRÉQUENCE CARDIAQUE MAXIMALE C. FRÉQUENCE CARDIAQUE MINIMALE D. FCM %* E. ZONE DE FRÉQUENCE CARDIAQUE *FCM –...
Seite 47
Pour définir la zone d´entraînement, les alarmes et la longueur de la foulée, appuyez sur SET pendant 3 secondes en mode de fréquence cardiaque moyenne. En appuyant sur SET/LIGHT, sélectionnez l´une des zones d´entraînement préalablement fixées 1 - 3 ou définissez votre zone d´entraînement individuelle dans MYZONE.
Seite 48
limite inférieure limite supérieure limite maximale Alarme en cas de dépassement de la fréquence cardiaque maximale Si votre fréquence cardiaque atteint ou dépasse 99 % de votre fréquence cardiaque maximale, un signal d´avertissement sonore et continu est émis. Le signal d´avertissement prend fin dès que la fréquence cardiaque chute en dessous de 99%.
6. Dépense calorique/ Combustion des graisses / IMC Appuyez sur SEL pour sélectionner dépense calorique/ combustion des graisses / IMC. Appuyez sur SET pour accéder aux sous-fonctions. A. DÉPENSE CALORIQUE B. COMBUSTION DES GRAISSES C. IMC Les valeurs sont affichées dans la partie supérieure de l´écran. Dans la partie inférieure vous pouvez lire la fréquence cardiaque actuelle.
Mode podomètre (PEDO) Sélectionnez tout d´abord la fonction PEDO en appuyant plusieurs fois sur MODE. Appuyez sur le bouton SEL pour accéder aux sous-fonctions. Pourcentage objectif de pas podomètre Appuyez sur SET pendant 3 secondes pour réinitialiser l´objectif de pas quotidiens. Remarque : le podomètre et le pourcentage de l´objectif de pas sont automatiquement réinitialisés la nuit.
- Temps total de sommeil - Phase de sommeil profond 1. Démarrage manuel du mode sommeil Appuyez sur SET pour activer le mode sommeil. La partie supérieure de l´écran indique la durée totale du sommeil et la partie inférieure la phase de sommeil profond .
Seite 52
START / ANFANG / DEBUT / INIZIO apparaît dans la partie supérieure de l´écran et les heures clignotent dans la partie inférieure de l´écran. Réglez les heures en appuyant sur SET/LIGHT et confirmez en appuyant sur SEL. Les minutes clignotent. Réglez les minutes en appuyant sur SET/LIGHT et confirmez en appuyant sur SEL.
Temps total de sommeil Jour 1-7 Phase de sommeil profond Pour afficher un autre jour, appuyez sur SEL. Pour quitter le mode sommeil, appuyez sur MODE. Défaillances et solutions Le temps d´entraînement ne commence pas La durée maximale d´ entraînement (9 heures, 59 minutes, 59 secondes) a été ...
Lorsque vous effectuez un entraînement très intensif ou d´autres activités au cours desquelles votre poignet bouge de façon vigoureuse et irrégulière, le capteur peut éventuellement ne pas mesurer correctement la fréquence cardiaque. Si votre montre cardiofréquencemètre ne détecte pas votre fréquence ...
Changement de la pile Le changement de pile ainsi que le test d´étanchéité doivent être de préférence effectués par un horloger. Pour changer de pile vous-même, veuillez procéder comme suit: Dévissez les 4 vis au dos de votre montre cardiofréquencemètre en utilisant un petit tournevis cruciforme.
Assurez-vous que la montre en soi ne soit pas mouillée. Essuyez bien tout ensuite avec un chiffon doux. La transpiration et les impuretés perturbent le bon fonctionnement du capteur. Evacuation de la montre cardiofréquencemètre La montre cardiofréquencemètre ne doit pas être évacuée avec les déchets ménagers.
Garantie de digi-tech gmbh Vous recevez une garantie de 3 ans à partir de la date d’achat de cet appareil. En cas de défauts sur cet appareil, vous bénéficiez de recours légaux contre le vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garantie décrite ci-après. Conditions de garantie La période de garantie commence à...
scrupuleusement. Des utilisations ou des manipulations, qui ont fait l’objet de contre- indications ou bien de mises en garde dans la notice d’utilisation, doivent être absolument évitées. L’appareil est destiné uniquement à un usage privé et non à un usage commercial. En cas de manipulation abusive et inadéquate, de recours à la force et d’interventions qui n’ont pas été...
Téléphone: +49 (0)6198 571825 00800 5515 6616 00800 5515 6616 0800 563862 IAN 309652 Art.-Nr.: 1-LD5029 Fournisseur Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de SAV. Prière de contacter d’abord l’adresse indiquée plus haut. Nom: digi-tech gmbh Rue: Valterweg 27A...
Seite 60
Istruzioni per l’uso e per la sicurezza Contenuto Contenuto ........................- 58 - Introduzione ........................ - 60 - Uso conforme alla destinazione ................- 60 - Volume di consegna ....................- 60 - Dati tecnici ........................- 61 - Importanti istruzioni di sicurezza ................- 61 - Importanti istruzioni di sicurezza Importanti istruzioni di sicurezza Importanti istruzioni di sicurezza...
Seite 61
1. Avviare la modalità manuale sleep .............. - 77 - 2. Terminare la modalità manuale sleep ............- 78 - 3. Impostare la modalità automatica sleep ............- 78 - Risoluzione dei problemi .................... - 79 - Reset ..........................- 81 - Avviso del livello della batteria .................
OROLOGIO DA POLSO CON CARDIOFREQUENZIMETRO E CON SENSORE OTTICO Introduzione Cordiali congratulazioni per l’acquisto del nuovo orologio da polso con cardiofrequenzimetro. La scelta si è rivolta ad un apparecchio di pregio. Le istruzioni per l’uso costituiscono parte essenziale di questoorologio da polso con cardiofrequenzimetro di misura della frequenza cardiaca con cardiofrequenzimetro.
Dati tecnici Orologio da polso con cardiofrequenzimetro Ambito di temperatura di funzionamento 0 - 50°C Misure Ø 4,8 x 1,4 cm Indicazione 2,8 x 2,3 cm Peso 45 g Batteria CR 2032/3V Importanti istruzioni di sicurezza Avvertenze di sicurezza per le batterie PERICOLO PER LA SALUTE! AVVERTENZE! PERICOLO DI ESPLOSIONE!
Avvertenze di sicurezza per l’utente ATTENZIONE: prima di iniziare l’allenamento consultate un medico. Vi fornirà delucidazioni in merito all’allenamento adatto per voi, alla sua intensità e alle pulsazioni. Questo cardiofrequenzimetro non è un apparecchio medico e serve solo ad accompagnare i vostri allenamenti.
Influssi esterni Se la temperatura ambiente è troppo bassa, ciò può provocare la riduzione del flusso sanguigno negli avambracci e ne deriva una minore esattezza della misurazione. Grado di colorazione della pelle Il grado di capacità riflettente della pelle dipende dalla sua pigmentazione. Di norma, la misurazione ottica funziona tanto meglio quanto meno luce viene assorbita dalla pelle.
Seite 66
stretto da ridurre la circolazione sanguigna. Quando non vi allenate potete allentare il cardiofrequenzimetro, come un normale Quando non vi allenate potete allentare il cardiofrequenzimetro, come un normale orologio da polso. Durante l’allenamento stringete invece il cardiofrequenzimetro per ottenere i massimi livelli di precisione della misurazione.
Importanti informazioni sull’utilizzo del cardiofrequenzimetro Premendo su MODE è possibile modificare la modalità di funzionamento oppure uscire dal menu delle impostazioni. Premendo su SET si selezionano i dati personali. La sequenza dei numeri procede all’indietro. Premendo su LIGHT si selezionano i dati personali. La sequenza dei numeri ...
SET/LIGHT per selezionare tra inglese, italiano, francese e tedesco. Confermare la selezione premendo SEL. Compaiono i secondi. Premendo SET/LIGHT è possibile impostare i secondi a 00. Confermare la selezione premendo SEL. Compaiono i minuti. Impostare i minuti premendo su SET/LIGHT e confermare premendo SEL. Impostare nel medesimo modo le ore, l’anno, il mese, il giorno, la visualizzazione della data, 12/24 ore, l’unità...
1. OROLOGIO 2. ALLARME 3. TIMER 1. Orologio Il giorno della settimana e la data vengono visualizzati nella parte superiore del display, l’ora attuale in quella inferiore. Impostare l’orario come descritto al capitolo della messa in funzione. Giorno della settimana Data Orario 2.
Attivare/disattivare l’allarme e la funzione snooze Quando suona l’allarme premere un tasto a piacere per disattivarlo. Se l’allarme non viene disattivato, una volta trascorsi 30 secondi viene attività la funzione snooze. Il simbolo lampeggia e dopo 5 minuti suona di nuovo l’allarme. Questo si ripete 3 volte.
È possibile concludere la funzione allarme del TIMER premendo un tasto a piacere. Se non si preme alcun tasto, la funzione si disattiva automaticamente dopo 30 secondi. Modalità allenamento (WORKOUT / TRAINING / ENTRAIN. /ALLENAM.) Premendo più volte su MODE selezionare la funzione WORKOUT / TRAINING / ENTRAIN / ALLENAM.
Seite 72
Attenzione: tutte le funzioni secondarie sopra descritte funzionano solo se il tempo di allenamento è avviato. Premere SET per fermare la misurazione della frequenza cardiaca. Il simbolo del cuore si visualizza in modo permanente. Attenzione: se il tempo di allenamento viene fermato, dopo circa 5 minuti cardiofrequenzimetro ritorna automaticamente alla visualizzazione dell’ora.
Premere SET/LIGHT, per passare da YES/JA/OUI/SI a NO/NEIN/NON/NO. Premere SEL per confermare. Se si seleziona YES/JA/OUI/SI la misura della frequenza cardiaca termina. Se si seleziona NO/NEIN/NON/NO la misura della frequenza cardiaca continua. Se durante i successivi 30 minuti non viene premuto alcun tasto (dopo 3 ore di tempo di workout complessivo), la misurazione termina automaticamente.
3. Velocità attuale / media km/h Premendo SEL si seleziona la velocità attuale/media da visualizzare nella parte superiore del display. Nella parte inferiore si visualizza la frequenza cardiaca attuale. Premere SET per passare dalla velocità attuale a quello media. 4. Distanza Premendo SEL si seleziona la distanza da visualizzare nella parte superiore del display.
Seite 75
*MHR – Frequenza cardiaca massima (100 % della frequenza cardiaca massima = 220 – la vostra età in anni) Impostazione zone di allenamento ATTENZIONE: prima di iniziare l’allenamento chiarite con il vostro medico quale sia il range di valori target adatto a voi.
Seite 76
Età in anni Zona 1 Tempo libero 50-65 % MHR* Zona 2 Fitness 65-80 % MHR* Zona 3 Sport 80-95 % MHR* Per impostare la zona di allenamento definita dall’utente, mentre ci si trova in MYZONE, premendo SEL passare alla modalità di impostazione. L’indicazione del limite inferiore inizia a lampeggiare.
Se la vostra frequenza cardiaca raggiunge il 99% della frequenza cardiaca massima o se supera questo valore, si avverte un segnale acustico permanente. Il segnale termina non appena la frequenza cardiaca scende sotto il 99%. Impostazione della lunghezza dei passi. Si visualizza il display dei passi.
Attenzione: per migliorare la precisione del consumo di calorie e del metabolismo dei lipidi indicati, è necessario impostare età e peso. Attenzione: il contatore del metabolismo dei liquidi è attivo solo con una frequenza cardiaca di 120 battiti al minuto. BMI (Body Mass Index) Il BMI è...
Premere e tenere premuto per 3 secondi SET per resettare i passi target quotidiani. Attenzione: il contapassi e la percentuale dei passi target vengono resettati automaticamente di notte. Impostare il contapassi quotidiano Premere e tenere premuto per 3 secondi SET, per impostare i passi target quotidiani premendo SET/LIGHT (1.000 –...
2. Terminare la modalità manuale sleep Premere SET per fermare la modalità sleep. Nella parte superiore del display si visualizza il periodo di sonno totale, in quella inferiore la fase di sonno profondo. Il simbolo Z e i dati del sonno compaiono in modo permanente. - Ultima memorizzazione del sonno...
SET/LIGHT e confermare premendo SEL. I minuti lampeggiano. Impostare i minuti premendo su SET/LIGHT e confermare premendo SEL. Memorizzare la selezione premendo MODE. La modalità sleep viene avviata e fermata ogni giorno alla stessa ora. Fermare la modalità automatica sleep Premere e tenere premuto per 3 secondi SET.
Seite 82
La misurazione della distanza è molto imprecisa La lunghezza dei passi per la camminata e la corsa non è corretta. Inserire nuovamente la lunghezza dei passi come descritto nel capitolo “Impostazione della lunghezza dei passi”. È stato selezionato un altro ritmo rispetto a quello corrispondente alla ...
Sostituire la batteria. Reset Premere prima SET e poi SEL, per resettare completamente il dispositivo. Tutti i dati salvati andranno perduti. Definire le impostazioni del dispositivo come descritto nel capitolo “Messa in funzione del cardiofrequenzimetro” Avviso del livello della batteria Se la batteria è...
Impermeabilità Impermeabile fino a 3 bar. L’indicazione bar si riferisce alla pressione positiva applicata nell’ambito della verifica dell’impermeabilità (DIN 8310). Istruzioni per la pulizia Pulire il cardiofrequenzimetro solo con un panno asciutto, privo di pelucchi, come si usa ad esempio per pulire le lenti degli occhiali. Dopo ogni utilizzo, ripulire il cinturino con acqua tiepida oppure con acqua e un sapone delicato e una spugna.
Riciclo I fogli di imballaggio del prodotto consistono di materiali riciclabili. Smaltiteli nel rispetto dell’ambiente mediante gli appositi sistemi di raccolta. Cartone ondulato La confezione è realizzata in cartone ondulato. Smaltimento rifiuti Smaltire i rifiuti nel rispetto dell’ambiente. Garanzia della digi-tech gmbh Questo orologio prevede una garanzia di 3 anni dall‘acquisto.
dell’imballaggio. Le riparazioni che avvengono dopo la scadenza del periodo di garanzia vengono eseguite al costo. Entità della garanzia L’orologio è stato fabbricato accuratamente secondo rigidi criteri di qualità ed è stato esaminato scrupolosamente prima della consegna. La prestazione di garanzia vale per difetti di materiale o fabbricazione.
Telefono: +49 (0)6198 571825 00800 5515 6616 00800 5515 6616 0800 563862 IAN 309652 Art.-Nr.: 1-LD5029 Fornitore Prendere nota che l’indirizzo seguente non è un indirizzo destinato all’assistenza. Prendere contatto dapprima con il punto di Assistenza precedentemente indicato. Nome: digi-tech gmbh Via.: Valterweg 27A...
Seite 88
Usage and safety instructions Table of contents Table of contents ......................- 86 - Introduction ........................- 88 - Intended use ........................ - 88 - Scope of delivery ......................- 88 - Technical specifications ....................- 88 - Important safety information ................... - 89 - Important safety information Important safety information Important safety information...
HEART RATE MONITOR WATCH Introduction Congratulations on the purchase of your new heart rate monitor. You have chosen a high quality product. The instruction manual is part of the product- it contains important information about safety, use and disposal. Read the manual with all usage and safety notes before using the watch.
Important safety information Important safety information for the batteries HEALTH HAZARD! WARNING! RISK OF EXPLOSION! Keep batteries out of reach of small children. If a battery is swallowed, you must seek medical attention immediately. Batteries/rechargeable batteries must always be inserted in the correct polarity. If necessary, clean the battery and device contacts.
if they are supervised or instructed regarding the safe use of the device and understand the dangers that may arise. Children may not play with the device. Cleaning and user maintenance of the device may not be performed by children without supervision.
Correct positioning of the heart rate monitor watch Place the heart rate monitor watch on your wrist. The correct positioning is important for precise measurements. To measure the heart rate, the heart rate monitor watch must be snugly fitted around your wrist.
The heart rate monitor watch should be worn slightly more tightly around your wrist when working out. During very intense workouts or other activities, which cause forceful or arrhythmic movements of your wrist, the sensor may not be able to measure your heart rate correctly.
Heart rate monitor watch initial setup Remove the protective film from the display and press LIGHT, MODE, SEL or SET. The watch will emit a beep sound. The heart rate monitor watch will now show the starting display view. Set your personal data. Press and hold SET for 3 seconds.
CLOCK (CLOCK / UHR / HORLOGE / OROLOGIO) Press MODE repeatedly to select the function CLOCK / UHR / HORLOGE / OROLOGIO. Press SEL to select the subfunctions of the clock mode. 1. CLOCK 2. ALARM 3. TIMER 1. Clock The day of the week and the date are shown in the upper part of the display.
Activating/deactivating the alarm and the snooze feature Press any button when the alarm sounds to turn off the alarm. If the alarm is not turned off within 30 seconds, the snooze feature will activate. The -symbol will blink on the display and the alarm will sound again after 5 minutes. This will be repeated 3 times.
Stop the TIMER alarm by pressing any button. If no button is pressed, the alarm will automatically stop after 30 seconds. Workout mode (WORKOUT / TRAINING / ENTRAIN. /ALLENAM.) Press MODE repeatedly to select the function WORKOUT / TRAINING / ENTRAIN / ALLENAM.
1. Workout timer Press SET while in workout mode to begin the heart rate measurement. The heart symbol will blink on the display. ATTENTION: All described subfunctions will only function if the workout timer is running. Press SET while in workout mode to stop the heart rate measurement. The heart symbol will remain on without blinking.
Press SET/LIGHT to select YES/JA/OUI/SI or NO/NEIN/NON/NO and press SEL to confirm. Setting YES/JA/OUI/SI will stop the heart rate measurement. Setting NO/NEIN/NON/NO will cause the heart rate measurement to continue. If no button is pressed during the next 30 minutes (after 3 hours total workout time) the measurement will stop automatically.
3. Current/average speed km/h Press SEL to show the current/average speed in the upper part of the display. The lower part will show the current heart rate. Press SET to show the current or average speed. 4. Distance Press SEL to show the distance in the upper part of the display. The lower part will show the current heart rate.
Seite 102
*MHR – Maximum heart rate (100 % of the maximum heart rate = 220 – your age in years) Workout target heart rate zone settings ATTENTION: Consult your physician to find out which target heart rate zone is suitable for you. The pre-set values are only approximate and are not suitable for everyone.
Seite 103
Age in years Zone 1 Recreation 50-65 % MHR* Zone 2 Fitness 65-80 % MHR* Zone 3 Sports 80-95 % MHR* While MYZONE is shown on the display, press SEL to enter setting mode for the custom workout target heart rate zone. The lower limit of the zone will blink on the display.
Stride length setting The stride length display appears. Enter your stride length for walking and running by pressing SET/LIGHT. Press SEL to confirm each setting. Save by pressing MODE. To determine your stride length, measure a distance of (for example) 100m. Walk or run (depending on the value you wish to set) the distance with uniform strides and count your steps.
NOTE: To increase the precision of the calories burned and fat burned values, the correct values for your age and weight must be set. NOTE: The counter for fat burned only activates when the measured heart rate is above 120 beats per minute. BMI (Body Mass Index) The BMI is a statistical measurement that can be used to judge a person’s weight.
Setting the daily step counter Press and hold SET again for 3 seconds to set the daily step goal. Press SET/LIGHT to adjust the value (1.000 – 19.999) and confirm your setting by pressing MODE. Sleep function mode (SLEEP / SCHLAF / DORMIR / DORMIRE) Press MODE repeatedly to select the sleep function mode SLEEP/ SCHLAF/ DORMIR / DORMIRE.
2. Stopping manual sleep mode Press SET to stop the manual sleep mode. Total sleep duration is shown in the upper part of the display. Deep sleep duration is shown in the lower part of the display. The Z symbol and your sleep data remains on the display - Last sleep recording NOTE: Manual sleep mode has a higher priority than automatic sleep mode.
pressing SET/LIGHT and confirm your setting by pressing SEL. Save your settings by pressing MODE. Sleep mode will now activate and deactivate at the same time every day. Stopping automatic sleep mode Press and hold SET for 3 seconds. Press SET/LIGHT to deactivate automatic sleep mode.
Seite 109
You have selected a different speed than the speed used when determing your stride length. The heart rate monitor watch was developed for activities on a flat plane. Steep hills or stairs will cause a reduced distance measurement. The displayed heart rate is not correct Ensure that the heart rate monitor watch is positioned and fastened correctly.
Reset Press and hold SET and then also press and hold SEL to completely reset your heart rate monitor watch. All stored data will be deleted. After resetting the heart rate monitor watch, set up the heart rate monitor watch as described under “heart rate monitor watch initial setup”.
Cleaning instructions Clean the heart rate monitor watch with a dry and lint-free cloth. A glasses cleaning cloth is ideal. After each use, clean the watch strap using lukewarm water or a mild soap solution and a sponge. Please take care not to get the watch wet. Dry all parts with a towel.
digi-tech gmbh warranty This Heart rate monitor watch includes a 3 year warranty starting on the day of purchase. In case of defects of this Heart rate monitor watch you have, by law, certain rights regarding the vendor of the watch. These rights are not changed by the warranty which is described in the following paragraphs.
intended for commercial use. Abusive or improper use, excessive force and changes that are made by non-authorized repair centers will void the warranty. Warranty claim procedure To ensure that your call is processed in a fast and efficient manner please note the following directions: ...
Telephone: +49 (0)6198 571825 00800 5515 6616 00800 5515 6616 0800 563862 IAN 309652 Art.-Nr.: 1-LD5029 Supplier Please note that the following address is not a service address. Please first contact the service address (see above). Name: digi-tech gmbh Street: Valterweg 27A...
Seite 115
Valterweg 27A DE-65817 Eppstein GERMANY Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni · Last information update: Stand der Informationen: 10/2018 Art.-Nr.: 1-LD5029 IAN 309652...