Herunterladen Diese Seite drucken
SELLITA SW300-1 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SW300-1:

Werbung

SELLITA SW300- - - - 1 1 1 1
SELLITA SW300
SELLITA SW300
SELLITA SW300
SWISS MADE
SWISS MADE
SWISS MADE
SWISS MADE
Hauteur
Höhe
Height
Diamètre d'encageage
Gehäusepassungsdurchmesser
Case fitting diameter
Fréquence
Frequenz
Frequency
Réserve de marche
Gangreserve
Running time
Nombre de rubis
Anzahl Rubine
Number of jewels
Angle de levée du balancier
Hebungswinkel der Unruh
Angle lift of balance
SELLITA WATCH CO S.A. Crêt du Locle 11, CH-2301 La Chaux-de-Fonds, T +41 032 967 99 67 F +41 032 967 99 60
3.6 mm
25.60 mm - 11½'''
28'800 A/h (4 Hz)
42 heures
25
51°

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SELLITA SW300-1

  • Seite 1 Anzahl Rubine Number of jewels Angle de levée du balancier Hebungswinkel der Unruh 51° Angle lift of balance SELLITA WATCH CO S.A. Crêt du Locle 11, CH-2301 La Chaux-de-Fonds, T +41 032 967 99 67 F +41 032 967 99 60...
  • Seite 2 Cette page est laissée vide Diese Seite wird absichtlich leer This page has deliberately been left intentionnellement en cas gelassen für den Fall, dass blank in case of double sided printing d’impression recto-verso. doppelseitig gedruckt wird.
  • Seite 3 Auf Chapuis-Maschine (Werk in Betrieb) zyklen/min 1h30 On Chapuis machine (movement in motion) cycles/min Sur Cyclotest (mouvement arrêté, tige tirée) Auf Cyclotest (Werk ausser Betrieb, Stellwelle gezogen) 1000 4 t/min On cyclotest (stopped movement, stem pulled out) SW300-1 03 05.01.2015...
  • Seite 4 Min. Schwingungsweite (6H24Std.) 200° Min. amplitude (6H 24h) Repère max. (CH 0h) Abfall Maxi. (CH 0Std) 0.6 ms Adjusting max (CH 0h) Temps de stabilisation Stabilisationszeit 20 s Stabilisation time Temps de mesure Messungszeit 40 s Measuring time SW300-1 03 05.01.2015...
  • Seite 5 9 heures en haut Verticale bas Vertikal, 9 Uhr oben Krone unten Vertical, 9 o’clock up Position down Verticale, 3 heures en haut Verticale haut Vertikal, 3 Uhr oben Krone oben Vertical, 3 o’clock up Position up SW300-1 03 05.01.2015...
  • Seite 6 List of components List of components List of components \ W W Z W W T X Y ] W T X Y [ W T X Y Y W T X Y W W T X SW300-1 03 05.01.2015...
  • Seite 7 Documentation Technique Documentation Technique Documentation Technique Documentation Technique \ W W Z W W T X Y ] W T X Y [ W T X Y Y W T X Y W W T X SW300-1 03 05.01.2015...
  • Seite 8 Calibre SW300- - - - 1 1 1 1 Calibre SW300 Calibre SW300 \ W W Z W W T X Y ] W T X Y [ W T X Y Y W T X Y W W T X SW300-1 03 05.01.2015...
  • Seite 9 Documentation Technique Documentation Technique Documentation Technique Documentation Technique \ W W Z W W T X Y ] W T X Y [ W T X Y Y W T X Y W W T X SW300-1 03 05.01.2015...
  • Seite 10 2539 2595 2536 2576 180/1 300/6 375 721/1 9433 201/1 2543 2556 2566 1497 1530 1499 1488 1481 1490 1482 2557/1 1143 1491 3024 3025 5105, 5110, 5121, 5125, 51141, 52595, 5445, 5462 52536 5511 51497 51134 SW300-1 03 05.01.2015...
  • Seite 11 Ne pas laver. Si la pièce est très sale ou rouillée, l’échanger par une fourniture d’origine livrée pré lubrifiée par SELLITA SA. Nicht waschen. Sollte das Stück sehr verschmutzt oder rostig sein, ist es gegen ein von SELLITA SA vorgeöltes Original-Stück zu tauschen.
  • Seite 19 Release the winding stem by pressing the pont, presser sur l’axe de tirette puis auf der Brücke vorgesehene Öffnung auf setting lever axle through the opening dégager la tige de remontoir. die Winkelhebelwelle gedrückt wird. provided in the bridge. SW300-1 03 05.01.2015...
  • Seite 20 Weg der Stellwelle Distanz zum Werkzentrum, vor dem Einschalen der Serie prüfen Length of travel of stem Distance to movement center, check before casing of the series 0,83 12,7 (Position intérieure théorique) (Theoretische innere Stellung) (Theoretical inner position) SW300-1 03 05.01.2015...
  • Seite 21 Screw 088.542.00027 088.542.00027 0,25 0,25 Ø Bride d'emboîtage Bride d'emboîtage Einschalungsbügel Einschalungsbügel Casing clamp Casing clamp 093.030.00001 093.030.00002 Vis de fixation Vis de fixation, tête coupée tête coupée Schraube geschnittener Kopf Screw cut head 088.514.00002 088.514.00004 Ø SW300-1 03 05.01.2015...
  • Seite 22 Calibre SW300 Indications pour cadran - Angaben für Zifferblatt - Indications for Dial Ø Fixation du cadran par clef Ø 0,75 - 14 Zifferblattbefestigung durch Schlüssel Dial fixed by key Ø 25,6 11,6 8,85 R12,2 R11,55 11,6 SW300-1 03 05.01.2015...
  • Seite 23 Grundierung/Bedruckung, nur auf diese Oberfläsche (max.Dicke der Farbschichten 0.03 mm) Varnishing/Printing, only on this surface (max. thickness of layers 0.03 mm) 17,42 23,3 31 Dents 31 Zähne 31 Teeth Guichet 11,55 Fenster Window Police - Schrift - Font: SELLITA STANDARD SW300-1 03 05.01.2015...
  • Seite 24 2.20 1.95 1.55 2.35 1.55 2.90 2.04 5.61 2.20 2.20 1.80 2.60 1.80 3.15 2.29 5.86 2.20 2.45 2.05 2.85 2.05 3.40 2.54 6.11 3.50 2.70 2.30 3.10 1.00 3.65 2.79 6.36 3.50 2.95 2.55 3.35 1.25 SW300-1 03 05.01.2015...
  • Seite 25 To prevent major damage to the movement if the winding stem crown is inadvertently knocked, it is necessary to make sure that the gap between the crown and the middle is no more than 0.10 mm when fixing the movement in its case. SW300-1 03 05.01.2015...
  • Seite 26 Datum einstellen Sans – ohne - without 0.83 Adjust date 0.46 Avec – mit - with 0.37 C = C1 + C2 Mise à l'heure Zeiger stellen Adjust time Position neutre min. 9N Neutrale Stellung Neutral position SW300-1 03 05.01.2015...
  • Seite 27 Cette page est laissée vide Diese Seite wird absichtlich leer This page has deliberately been left intentionnellement en cas gelassen für den Fall, dass blank in case of double sided d’impression recto-verso. doppelseitig gedruckt wird. printing.
  • Seite 28 Center tube length 3.50 for pour aiguillages 7 et 8 für Zeigerwerke 7 und 8 handfittings 7 and 8 Indicateur de quantième : Datumanzeiger : Schrift Sellita Date indicator : font Sellita 30.11.2012 police Sellita standard standard standard Correction of parts number + Correctif n°...