Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Voltage Check; Connecting Up To The Mains - RAVAGLIOLI RAV1150U Übersetzung Der Originalanleitung

Stempelhebebühne
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RAV1150U:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

6.4 Controllo tensione
Controllare che la tensione per la quale è predisposto l'impianto
corrisponda a quella di rete.
In caso contrario effettuare il cambio tensione del motore e del tra-
sformatore.
6.5 Allacciamento alla rete
Gli interventi sulla parte elettrica, anche di lieve entità, ri-
chiedono l'opera di personale professionalmente
qualifi cato.

6.4 Voltage check

Check that the voltage of the system corresponds to the mains vol-
tage. If not, change the voltage of the motor and the transformer.

6.5 Connecting up to the mains

Any work involving the electric system-no matter how mi-
nor – is the job of specifi cally trained personnel.
6.4 Kontrolle der Spannung
Sicherstellen, dass die für die Anlage ausgelegte Spannung der
Netzspannung entspricht.
Andernfalls sind die Motor- und Transformatorspannungen zu
ändern.
6.5 Netzanschluss
Eingriffe an der elektrischen Anlage, auch wenn von ge-
ringem Ausmaß, machen ein Einschreiten von qualifi -
ziertem Fachpersonal erforderlich.
6.4
Contrôle de la tension
Contrôler que la tension prévue pour l'installation électrique corre-
sponde à celle du réseau.
Dans le cas contraire, effectuer le changement de tension du mo-
teur et du transformateur.
6.5
Connexion au réseau
Toutes les interventions sur la partie électrique, y com-
pris les moins importantes, doivent être effectuées par
un personnel qualifi é.
6.4 Control de tensión
Controlar que la tensión para la que está preparado el elevador cor-
responda a la de la red.
De lo contrario efectuar el cambio de tensión en el motor y en el
transformador.
6.5 Enlace a la red
Las intervenciones en la parte eléctrica, incluso de leve
entidad, deben ser efectuadas por personal profesional-
mente capacitado.
La portata minima richiesta è: Sezione del cavo ≥ 4 mm
400V 50Hz - 380V 60Hz
230V 50Hz - 220V 60Hz
230V 50Hz - 220V 60Hz
In caso di dubbio interrompere la procedura di installazione e telefo-
nare all'assistenza tecnica. Controllare inoltre che a monte si trovi
un dispositivo d'interruzione automatico contro le sovracorrenti do-
tato di salvavita da 30mA.
Passare il cavo d'alimentazione attraverso il pressacavo e collegare
i fi li ai morsetti L1, L2, L3 (fi g. 5a).
The minimum capacity required is: cable cross-section 4 sq. mm
400V 50Hz - 380V 60Hz
230V 50Hz - 220V 60Hz
230V 50Hz - 220V 60Hz
If in doubt, stop installation and call technical service. Also check
that there is an automatic circuit breaker installed upstream, to safe-
guard against overloads, fi ted with 30mA protection.
Press the power cable trhough the cable guide and connect the
wires to terminals L1, L2 and L3 (fi g. 5a).
Erforderliche Mindestspannung: Kabelquerschnitt 4 mm2
400V 50Hz - 380V 60Hz
230V 50Hz - 220V 60Hz
230V 50Hz - 220V 60Hz
Im Zweifelsfall die Installation unterbrechen und telefonisch den te-
chnischen Kundendients zu Rate ziehen. Ebenfalls kontrollieren, ob
eine automatische Überstrom-Abschaltvorrichtung mit einem 30mA
Schutzschalter vorgeschaltet ist.
Das Versorgungskabel durch die Kabelführung legen, dann die
Drähte an die Klemmen L1, L2, L3 (Abb. 5a) schließen.
La capacité minimale nécessaire est: Section du câble 4 mm2
400V 50Hz - 380V 60Hz
230V 50Hz - 220V 60Hz
230V 50Hz - 220V 60Hz
En cas de doute, interrompre la procédure d'installation et s'adres-
ser au service Après-Vente. De plus, contrôler la présence en amont
d'un dispositif de coupure automatique contre les surintensités équi-
pé de disjoncteur de 30mA.
Passer le câble d'alimentation à travers le serre-câble et brancher
les fi ls aux bornes L1, L2, L3 (fi g. 5a).
La capacidad mínima necesaria es de: Sección del cable 4 mm
400V 50Hz - 380V 60Hz
230V 50Hz - 220V 60Hz
230V 50Hz - 220V 60Hz
En caso de dudas, interrumpir el procedimiento de instalación y
consultar la asistencia técnica.
Controlar además que al principio de la red haya sido predispuesto
un dispositivo de interrupción automática en caso de sobrecorrien-
te, equipado con salvavida de 30mA.
Pasar el cable de alimentación a través del prensador de cable y co-
nectar los hilos a los bornes L1, L2, L3 (fi g. 5a).
0493-M001-2
2
3Ph
P=6Kw
I=9,5A
3Ph
P=6Kw
I=16,4A
1Ph
P=4,5Kw
I=22A
3Ph
P=6Kw
I=9,5A
3Ph
P=6Kw
I=16,4A
1Ph
P=4,5Kw
I=22A
3Ph
P=6Kw
I=9,5A
3Ph
P=6Kw
I=16,4A
1Ph
P=4,5Kw
I=22A
3Ph
P=6Kw
I=9,5A
3Ph
P=6Kw
I=16,4A
1Ph
P=4,5Kw
I=22A
3Ph
P=6Kw
I=9,5A
3Ph
P=6Kw
I=16,4A
1Ph
P=4,5Kw
I=22A
6
2
37

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis