Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Polisport BOODIE Bedienungsanleitung Seite 10

Baby seat for bicycle
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BOODIE:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

11
EN
The seat has a gravity centre (F) (engraved on the seat) which cannot be more than 10cm away
from the axle of the rear wheel. In case the gravity centre is at a longer distance, position the
seat in another of the available positions (go back to pages 21, 22 and 23). Pay attention to the
positioning of the seat; it must be adjusted so that the cyclist does not touch the seat when
peddling.
FR
Le porte bébé à un centre de gravité (F) (gravé sur le porte bébé) qui ne peut pas être situé à
plus de 10 cm de l'axe de la roue arrière. Au cas où le centre de gravité se trouve à une distance
supérieure, replacez le support métallique sur une des positions possibles. Pour cela vous devrez
suivre à nouveau les pas indiqués sur les pages 21, 22 e 23. La position du porte bébé doit être
aussi ajustée afin que le conducteur ne le touche jamais avec les pieds lorsqu'il pédale.
PT
O porta bebé apresenta um centro de gravidade (F) (gravado no porta bebé) que não pode estar
distanciado a mais de 10 cm do eixo da roda traseira. Caso o centro de gravidade se encontre a
uma distância superior, reposicione o varão metálico de suporte numa das posições disponíveis.
Para isso deverá retomar os passos das paginas 21, 22 e 23 anteriores. Terá de ter também
especial atenção à posição do porta bebé, pois deverá ser regulada de maneira a que o ciclista
não toque com os pés no porta bebé quando em andamento.
DE
Der Fahrradkindersitz hat einen Schwerpunkt (F) (im Kindersitz eingeprägt) dass nicht über
10cm von der Hinterradachse entfernt sein darf. Falls sich der Schwerpunkt unmittelbar
über dieser Distanz befindet, ist es notwendig die Metalleisten-Halterung erneut in eine der
möglichen Positionen einzustellen. Wiederholen Sie dafür die Schritte von Seite 21, 22 und 23.
Achten Sie darauf, dass der Kindersitz so korrekt eingestellt ist, dass der Fahrradfahrer beim
Fahren den Kindersitz nicht mit den Füßen berührt.
ES
El portabebés presenta un centro de gravedad (F) (grabado en el portabebés) que no puede
estar distanciado a más de 10 cm del eje de la rueda trasera. En caso de que el centro de
gravedad se encuentre a una distancia superior, recoloque la vara metálica de soporte en una
de las posiciones disponibles. Para eso deberá reanudar los pasos de las páginas 21, 22 y 23
anteriores. Tendrá que tener también una atención especial a la posición del portabebés, ya que
se deberá regular de tal manera que el ciclista no toque con los pies en el portabebés cuando
esté en marcha.
IT
Il seggiolino ha un baricentro (F) (inciso sulla scocca) che non deve essere superiore a
10 cm dietro l'asse della ruota posteriore. Nel caso il baricentro sia superiore a questa
distanza,posizionare il seggiolino in un altra delle aperture disponibili (vedi foto pagine 6, 7 e
8). Prestare attenzione all'esatto posizionamento del seggiolino; esso non deve interferire alla
pedalata di chi guida la bicicletta.
SV
Barnsitsen har en tyngdpunktsmarkering (F) (inristad). Denna skall vara max 10 cm bakom
hjulets centrum. Om tyngdpunkten ligger längre bak, ändra barnsitsens läge (se punkt 6, 7
och 8). Var uppmärksam på barnsitsens placering. Den måste vara placerad så att cyklisten inte
kommer i kontakt med den vid trampning.
NL
Op het fietsstoeltje is aan de zijkant een kruisje zichtbaar, dit is het zwaartepunt van het stoeltje
(F). Controleer na de montage of dit zwaartepunt hoogstens 10 cm uitsteekt achter de as van het
achterwiel. Indien dit wel het geval is, schuif de metalen steun onder het stoeltje dan in andere
positie (zie pag. 21, 22 en 23). Let op! Het stoeltje moet zo gepositioneerd zijn, dat de fietser niet
het stoeltje raakt met de trappers.
24
boodie | polisport.com
CS
Sedačka má vyznačeno těžiště (F), které nesmí být více než 10cm mimo osu zadního kola. Pokud
je těžiště sedačky dále, umístěte sedačku do jiné z nabízených pozic (viz. Kapitola 21, 22 a 23).
Věnujte pozornost umístění sedačky; musí být připevněna tak, aby se ji cyklista při šlapání
nedotýkal.
HU
A gyermekülésen (bevésve) megtalálható az (F) jelzésű súlypont, amely a hátsó kerék tengelyétől
vízszintes irányban nem eshet távolabbra 10 cm-nél. Amennyiben a súlypont ennél távolabbra
esik, állítsa a fém támasztórudat egy másik lehetséges pozícióba. Ehhez kérjük ismételje meg a
21., 22. és 23. oldalon ismertetett lépéseket. Különösen ügyeljen a gyermekülés helyzetére, mivel
azt úgy célszerű beállítani, hogy a kerékpáros ne érinthesse a lábával pedálozás közben.
PL
Fotelik ma środek ciężkości (F) (wyryty na foteliku), który nie może znajdować się dalej niż 10 cm
od osi tylnego koła. Gdyby środek ciężkości znajdował się dalej, prosimy ustawić fotelik w innej z
możliwych pozycji (patrz strony 21, 22 i 23). Proszę zwrócić uwagę na ustawienie fotelika: musi
być dopasowany tak, aby rowerzysta nie dotykał fotelika podczas pedałowania.
DA
Barnestolen har et tyngdepunkt (F) (påtrykt på stolen), som ikke må befinde sig i mere end 10
cm's afstand fra baghjulets akse. Hvis afstanden mellem tyngdepunktet og baghjulets akse
er større end angivet ovenfor, reinstaller metalbøjlen i en af de andre mulige stillinger. Til det
formål må du gå tilbage og gentage de tilsvarende skridt på side 21, 22 og 23. Du bør også være
opmærksom på at barnestolen er indstillet på en sådan måde at dine fødder ikke kommer i
kontakt med stolen når du kører.
ET
Laste turvatooli raskuskese (F) (vaata vastavat märgistust turvatoolil) ei tohi jääda jalgratta
tagumise ratta teljest kaugemale kui 10 cm. Kui turvatooli raskuskese jääb sellest vahemaast
kaugemale, siis paigutage metallist tugiraam ümber teise saadaolevasse vahesse. Selle
sooritamiseks korrake punktides 21, 22 ja 23 kirjeldatud samme. Samuti peate turvatooli
paigutamisel pöörama erilise tähelepanu sellele, et see tuleb paigaldada niimoodi, et sõidu ajal
ei läheks jagratturi jalad vastu turvatooli.
FI
Istuimessa on painopiste (F) (kaiverrettuna istuimeen), joka ei saa olla 10 cm taaempana
takapyörän akselista. Jos painopiste on kauempana, aseta istuin toiseen mahdolliseen kohtaan
(palaa sivuille 21, 22 ja 23). Kiinnitä huomiota istuimen sijaintiin. Se pitää säätää niin, että
pyöräilijä ei kosketa istuinta polkiessaan.
EL
Το πορτ-μπεμπέ έχει ένα κέντρο βάρους (F) (είναι σημειωμένο πάνω στο πορτ-μπεμπέ ), το
οποίο δεν μπορεί να απέχει πάνω από 10 εκατοστά από τον άξονα της πίσω ρόδας. Στην
περίπτωση που το κέντρο βάρους βρίσκεται σε μεγαλύτερη απόσταση, επανατοποθετείστε τη
μεταλλική ράβδο στηρίγματος σε μια από τις διαθέσιμες θέσεις. Σ΄ αυτήν την περίπτωση θα
πρέπει να προσέξετε ιδιαιτέρως τη θέση του πορτ-μπεμπέ γιατί θα πρέπει να είναι ρυθμισμένη
με τέτοιον τρόπο ώστε ο ποδηλάτης να μην αγγίζει με τα πόδια το πορτ-μπεμπέ όταν κινείται.
LT
Kėdutė turi pusiausvyros centrą (F) (išgraviruotą ant kėdutės), kuris negali būti toliau kaip 10
cm nuo galinio dviračio rato įvorės. Tuo atveju, kada pusiausvyros centras yra tolimesnėje
distancijoje, nei turėtų būti, įtvirtinkite kėdutę pasinaudodami viena iš galimų tvirtinimo
pozicijų (pavaizduotas puslapiuose 21, 22 ir 23). Atkreipkite dėmesį kaip yra įtvirtinta kėdutė; ji
turi būti įtvirtinta taip, kad dviratininkas jos neliestų važiuodamas dviračiu.
LV
Sēdeklītim ir smaguma centrs (F) (iegravēts uz sēdeklīša), kurš nedrīkst būt vairāk kā 10cm
attāluma no riteņa ass. Gadījumā ja šis attālums tomēr ir lielāks, izvēlieties citu no trim
piedāvātajām sēdeklīša pozīcijām. Pievērsiet uzmanību sēdeklīša novietojumam, tam jābūt
piestiprinātam tā lai netraucētu riteņbraucēju.
SK
Sedačka má stred gravitácie (F) (je vyznačený na sedačke), ktorý nemôže byť vzdialený viac ako
10 cm od osy zadného kolesa. Ak stred gravitácie je vzdialenejší, nastavte sedačku do ďalšej
polohy (otočte späť na stranu 21, 22 a 23). Dávajte pozor pri polohovaní sedačky, musí byť
nastavená tak, aby sa cyklista pri pedálovaní nedotýkal sedačky.
SL
Sedež ima označeno težišča (F), ki ne sme biti pomaknjeno več kot 10 cm za os zadnjega
koesa. Če je razdalja težišča za zadnjo osjo večja od predpisane, premaknite kovinski nosilec
sedeža v drug položaj (ponovite postopek na straneh 21, 22 in 23). Pazite tudi, da se kolesar pri
poganjanju pedal ne dotika sedeža.
RUS
На детском кресле указан центр тяжести (F), который не может быть удален от оси
заднего колеса более чем на 10 cм. В случае, если центр тяжести будет находиться на
дистанции выше указанной, переустановите кронштейн-держатель в одном из имеющихся
положений. Для этого следует повторить шаги, описанные на предыдущих страницах 21,
22 и 23. Обратите особое внимание на положение детского кресла, т.к. оно должно быть
отрегулировано таким образом, чтобы велосипедист не затрагивал ногами детское кресло
во время езды.
boodie | polisport.com
11
25

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis