Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Jacobsen Greens King IV Betriebs- Und Sicherheitshandbuch
Jacobsen Greens King IV Betriebs- Und Sicherheitshandbuch

Jacobsen Greens King IV Betriebs- Und Sicherheitshandbuch

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Greens King IV:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 48
Safety and Operation Manual
Manuel de l'opérateur et de sécurité
Bedienings- en Veiligheidshandleiding
Betriebs- und Sicherheitshandbuch
Manuale Operativo e di Sicurezza
Manual de Seguridad y Operación
Model: Greens King IV 62287 - Engine type: Briggs & Stratton Vanguard
Model: Greens King IV Plus 62288 - Engine type: Briggs & Stratton Vanguard
Model: Greens King IV Plus 62289 - Engine type: Kubota D662-EB
WARNING: If incorrectly used this machine can cause severe
injury. Those who use and maintain this machine should be
trained in its proper use, warned of its dangers and should
read the entire manual before attempting to set up, operate,
adjust or service the machine.
AVERTISSEMENT : Risque de blessures graves en cas
d'utilisation incorrecte de la machine. Les opérateurs et le
personnel d'entretien doivent être formés et conscients des
dangers encourus. Ils doivent lire avec attention le manuel
avant d'essayer de monter, d'utiliser, de régler ou maintenir la
machine.
WAARSCHUWING: Bij verkeerd gebruik kan deze machine
ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. Degenen die de machine
gebruiken en onderhouden moeten worden getraind in het
juiste gebruik ervan, worden gewaarschuwd voor de
gevaren ervan en behoren de volledige handleiding
aandachtig te lezen alvorens de machine bedrijfs-klaar te
maken, te bedienen, af te stellen en/of te onderhouden.
WARNHINWEIS: Wenn diese Maschine nicht ordnungsgemäß
verwendet wird, können ernsthafte Verletzungen verursacht
werden. Personen, die diese Maschine verwenden und
warten, müssen in ihrer richtigen Verwendung ausgebildet
sein, auf die Gefahren aufmerksam gemacht worden sein
und die Anleitung ganz gelesen haben, bevor sie versuchen,
die Maschine aufzustellen, zu bedienen, einzustellen oder
zu warten.
AVVERTENZA: Questa macchina può causare gravi infortuni
se viene utilizzata in modo errato. Prima di accingersi ad
approntare, usare, mettere a punto o eseguire la manutenzione
di questa macchina, coloro che la utilizzano ed i responsabili
della manutenzione devono essere addestrati all'impiego della
macchina, devono essere informati dei pericoli, e devono
leggere l'intero manuale.
RJ 100 012003
Greens King IV & Greens King IV Plus
2811456-ML1 (rev.0)
ADVERTENCIA: Si se usa de forma incorrecta esta
máquina puede causar graves lesiones. Cualquier per-
sona que use y mantenga esta máquina deberá estar
entrenado en su uso correcto, instruido de sus peligro
y deberá leer el manual completamente antes de tratar
de instalar, operar, ajustar o revisar la máquina.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Jacobsen Greens King IV

  • Seite 1 Greens King IV & Greens King IV Plus Model: Greens King IV 62287 - Engine type: Briggs & Stratton Vanguard Model: Greens King IV Plus 62288 - Engine type: Briggs & Stratton Vanguard Model: Greens King IV Plus 62289 - Engine type: Kubota D662-EB...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    CONTENTS CONTENTS OPERATION SAFETY Daily Inspection ........... 9 Operating Safety ..........3 OPC System ............9 Important Safety Notes ........4 Operating Procedures ........10 DECALS Starting .............. 11 Decals..............5 Stopping / Parking ..........11 CONTROLS To Drive / Transport ........... 12 Icons ..............
  • Seite 3: Safety

    SAFETY SAFETY OPERATING SAFETY ______________________________________________________ WARNING EQUIPMENT OPERATED IMPROPERLY OR BY UNTRAINED PERSONNEL CAN BE DANGEROUS. Familiarize yourself with the location and proper use of all controls. Inexperienced operator’s should receive instruction from someone familiar with the equipment before being allowed to operate the machine. 1.
  • Seite 4: Important Safety Notes

    SAFETY IMPORTANT SAFETY NOTES _______________________________________________ This safety alert symbol is used to alert you to potential hazards. DANGER - Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, WILL result in death or serious injury. WARNING - Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, COULD result in death or serious injury.
  • Seite 5: Decals Decals

    DECALS DECALS DECALS _________________________________________________________________ WARNING CAUTION DANGER Never mow in transport. Keep hands and clothing far away from moving Inspect hoses and fabric covers If lever is in transport components to prevent personal injury. daily. If worn or damaged, mode, forward motion will Never run an engine without proper ventilation.
  • Seite 6: Controls Icons

    CONTROLS CONTROLS ICONS ___________________________________________________________________ Circuit Breaker Read Manual Mow/Lift Treadle Engine Throttle Lower Raise Fast Slow Service Foot Brake Parking Brake Hour Meter Fuel Engaged Disengaged Diesel Gasoline Reel Switch Engine Reel Rotation Traction Lever Forward Reverse Start Enable Disable Forward Transport Headlight...
  • Seite 7 CONTROLS Reel Control Lever Throttle Parking Brake Lever Choke (Gasoline) Traction Lever Glow Plug Switch (Diesel) Temperature Gauge (Diesel) Fuse, Glow Plug (Diesel) Volt Meter Accelerator Pedal Ignition Switch Brake Pedal Mechanics (Backlap) Switch Tilt Control (GK IV Plus) Light Switch (Optional) Mow/Lift Pedal Fuse, Lights (Optional) Hour Meter...
  • Seite 8: Control Descriptions

    F. Ignition Switch - Used to start the engine. To prevent unauthorized operation, remove the ignition T. Tilt Control (Greens King IV Plus Units) - Turn to key when tractor is not in use unlock tilt control lever and adjust steering wheel to desired angle then lock steering column in position.
  • Seite 9: Operation Daily Inspection

    OPERATION OPERATION DAILY INSPECTION ________________________________________________________ 2. Check the fuel supply, radiator coolant level, CAUTION crankcase oil and air cleaner indicator. All fluids must be at the full level mark with engine cold. The daily inspection should be performed only when 3.
  • Seite 10: Operating Procedures

    OPERATION OPERATING PROCEDURES_________________________________________________ CAUTION To prevent injury, always wear safety glasses, leather work shoes or boots, a hard hat, and ear protection. machine begins to vibrate abnormally. Have the 1. Under no circumstances should the engine be equipment repaired before resuming operation. started without the operator seated on the tractor.
  • Seite 11: Starting

    OPERATION STARTING________________________________________________________________ IMPORTANT: Do not use starting assist fluids. Use of b. Turn Ignition switch to START position and such fluids in the air intake system may be potentially release as soon as engine starts. Do not hold the explosive or cause a “Runaway” engine condition and key in the start position for more than 15 could result in serious engine damage.
  • Seite 12: To Drive / Transport

    OPERATION TO DRIVE / TRANSPORT____________________________________________________ Read and follow all safety notes contained in this manual 1. Disengage all drives and raise implements to the when driving or transporting tractor. Refer to Section 5.3 transport position when driving to and from the area for general operating instructions.
  • Seite 13: Mowing

    OPERATION MOWING _________________________________________________________________ 2. Turn reel switch to ON and disengage parking WARNING brake. 3. Move throttle lever to FAST then slowly depress To prevent serious injuries, keep hands, feet and traction pedal to the desired mowing speed. clothing away from cutting unit when the blades are moving.
  • Seite 14: 5.10 Daily Maintenance

    OPERATION 5.10 DAILY MAINTENANCE _____________________________________________________ Important: For more detailed maintenance information, 5. Store fuel according to local, state or federal adjustments and maintenance/lubrication charts, see the ordinances and recommendations from your fuel Parts & Maintenance manual. supplier. 1. Park the tractor on a flat, level surface. Fully lower the WARNING implements to the ground, engage parking brake, stop the engine and remove key from ignition switch.
  • Seite 15 Limited Warranty 1. Warranty Textron Turf Care And Specialty Products (TTCSP) warrants only to the original retail purchaser (“Warrantee”) that this product shall be free from defects in material and workmanship for a period of one year from the date of the first retail purchase.
  • Seite 16 TABLE DES MATIERES TABLE DES MATIERES FONCTIONNEMENT SECURITE Contrôle quotidien ..........9 Consignes de sécurité relatives Contrôle de presence de l’operateur ....10 au fonctionnement ..........3 Fonctionnement ..........11 Consignes de sécurité importantes ..... 4 Démarrage ............12 VIGNETTES Arrêt / stationnement .........
  • Seite 17: Securite

    SECURITE SECURITE CONSIGNES DE SECURITE RELATIVES AU FONCTIONNEMENT __________________ AVERTISSEMENT LES MACHINES SONT DANGEREUSES QUAND ELLES NE SONT PAS UTILISEES CORRECTEMENT OU QUAND DU PERSONNEL NON FORME LES UTILISE Familiarisez-vous aux diverses positions des commandes et à leur fonctionnement. Il faut être formé par une personne compétente ou suivre un cours de formation avant d'utiliser les machines.
  • Seite 18: Consignes De Sécurité Importantes

    SECURITE CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES ____________________________________ Ce symbole sert à vous signaler la présence de dangers éventuels. DANGER - Indique un danger immédiat avec RISQUE de mort ou de blessures graves. AVERTISSEMENT - Indique un danger avec RISQUE EVENTUEL de mort ou de blessures graves. ATTENTION - Indique un danger possible avec RISQUE EVENTUEL de légères blessures ou d'endommagement de la machine ou des biens.
  • Seite 19: Vignettes Vignettes

    VIGNETTES VIGNETTES VIGNETTES_______________________________________________________________ WARNING CAUTION DANGER Never mow in transport. Keep hands and clothing far away from moving Inspect hoses and fabric covers If lever is in transport components to prevent personal injury. daily. If worn or damaged, mode, forward motion will Never run an engine without proper ventilation.
  • Seite 20: Commandes

    COMMANDES COMMANDES ICONES__________________________________________________________________ Disjoncteur Lire Manuel Pédale de tonte/levage Papillon des gaz Haut Levage Descente Frein de service Frein de Horamètre Carburant stationnement au pied Diesel Essence Serré Desserré Interrupteur Moteur Rotation Levier d’entraînement de rouleau des rouleaux Avant Arrière Validation Invalidation Arrêt Tourner Démarre...
  • Seite 21 Indicateur de température (modèles diesel) Fusible, bougie de préchauffage (modèles diesel) Voltmètre Clé de contact Pédale d’accélérateur Pédale de frein Interrupteur d’affûtage (meulage) Réglage du volant (modèles Greens King IV Interrupteur d’éclairage (Option) Plus) Fusible, éclairage Pédale de tonte/levage Fusible, circuit de charge Horamètre Fusible, circuit d’interverrouillage...
  • Seite 22: Pupitre Des Instruments

    Quand la machine n’est pas utilisée, retirez la clé pour T. Réglage du volant (Greens King IV Plus Unités) – éviter que des personnes non autorisées ne l’utilisent. Tournez pour débloquer le levier de réglage du volant G.
  • Seite 23: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT CONTROLE QUOTIDIEN ____________________________________________________ 3. Veillez à ce que les accessoires de coupe soient ATTENTION tous à la même hauteur. 4. Vérifiez le gonflage des pneus. Le contrôle quotidien ne doit s'effectuer que lorsque le moteur est arrêté et que les fluides sont refroidis. 5.
  • Seite 24: Contrôle De Presence De L'operateur

    FONCTIONNEMENT CONTROLE DE PRESENCE DE L’OPERATEUR ________________________________________ 1. Le système de sécurité de la machine l’empêche de serré, le levier d’entraînement est au point mort et les démarrer si le frein de stationnement n’est pas serré, leviers des rouleaux sont sur ARRET. Le moteur doit si le levier d’entraînement ne se trouve pas au point démarrer.
  • Seite 25 FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT ________________________________________________________ ATTENTION Toujours porter des lunettes de sécurité, des chaussures en cuir renforcées ou bottes, un casque dur et une protection occulaire. 8. Débrayez les moteurs d'entraînement et levez les 1. Il ne faut jamais démarrer le moteur tant que accessoires si vous devez traverser des routes ou l'opérateur n'est pas assis.
  • Seite 26: Démarrage

    FONCTIONNEMENT DEMARRAGE_____________________________________________________________ IMPORTANT : N'utilisez pas de fluides d'assistance 5. Moteurs Diesel au démarrage. L'utilisation de ces fluides risque de faire a. Poussez 5 secondes au maximum sur le bouton exploser circuit d'entrée d'air provoquer de préchauffage puis relâchez-le. Au plus la "l’emballement"...
  • Seite 27: Conduite / Transport

    FONCTIONNEMENT CONDUITE / TRANSPORT ___________________________________________________ Lisez et respectez les consignes de sécurité figurant 1. Débrayez l’ensemble des entraînements et relevez dans la présente notice lorsqu'il vous faut conduire ou les accessoires en les plaçant en position de transporter la machine. Reportez-vous au chapitre 5.3 transport pour vous rendre d’une zone de travail à...
  • Seite 28: Tonte

    FONCTIONNEMENT TONTE __________________________________________________________________ 2. Placez l’interrupteur de tourets sur “MARCHE” et AVERTISSEMENT desserrez le frein de stationnement. 3. Placez la manette des gaz sur “MAXI” puis appuyez Risque de blessures : Eloigner les mains, pieds et lentement sur la pédale d’entraînement pour obtenir vêtements des unités de coupe quand les lames la vitesse de coupe désirée.
  • Seite 29: 5.10 Maintenance Quotidienne

    FONCTIONNEMENT 5.10 MAINTENANCE QUOTIDIENNE ______________________________________________ Important : Pour tous renseignements complémentaires Ne faites jamais déborder/laisser le réservoir se concernant la maintenance, les réglages, tableaux de vider. Ne renversez pas le carburant et nettoyez maintenance/graissage, reportez-vous au Manuel de immédiatement les renversements. Maintenance et la Nomenclature des Pièces de d.
  • Seite 30: Limites De Garantie

    Limites de garantie 1. Garantie Textron Turf Care And Specialty Products (TTCSP) assure être le seul marchand détaillant d’origine (“Porteur de garantie”) de cette machine et garantit pour une période d’un an que la machine est exempte de tout défaut de fabrication ou main-d’oeuvre à...
  • Seite 32 INHOUD INHOUD OPERATIONELE WERKING VEILIGHEID Dagelijkse inspectie ........... 10 Operationele veiligheid ........3 Operationeel back-up systeem ......11 Belangrijke veiligheidsoverwegingen ....4 Bedieningsprocedures ........12 DECALPLAATJES Starten ............... 13 Decalplaatjes ............5 Stoppen / parkeren ..........13 BEDIENINGS- EN BESTURINGSINRICHTING Rijden / transport ..........
  • Seite 33: Veiligheid Operationele Veiligheid

    VEILIGHEID VEILIGHEID OPERATIONELE VEILIGHEID ________________________________________________ WAARSCHUWING APPARATUUR DIE VERKEERD OF DOOR ONGETRAIND PERSONEEL WORDT BEDIEND, KAN GEVAARLIJK ZIJN Maak uzelf vertrouwd met de locatie en het juiste gebruik van alle bedieningen. Onervaren bedieners behoren te worden geïnstrueerd door iemand die vertrouwd is met de machine alvorens toestemming te krijgen er zelf gebruik van te maken Veiligheid hangt alertheid,...
  • Seite 34: Belangrijke Veiligheidsoverwegingen

    VEILIGHEID BELANGRIJKE VEILIGHEIDSOVERWEGINGEN _________________________________ Dit veiligheidssymbool wordt gebruikt om u te attenderen op potentiële gevaren. GEVAAR - duidt op dreigende gevaarlijke situatie die, indien niet vermeden, ZAL resulteren in dood of ernstig letsel. WAARSCHUWING - duidt op een potentieel gevaarlijke situatie die, indien niet vermeden, KAN resulteren in dood of ernstig letsel.
  • Seite 35: Decalplaatjes

    DECALPLAATJES DECALPLAATJES ___________________________________________________________ DECALPLAATJES WARNING CAUTION DANGER Never mow in transport. Keep hands and clothing far away from moving Inspect hoses and fabric covers If lever is in transport components to prevent personal injury. daily. If worn or damaged, mode, forward motion will Never run an engine without proper ventilation.
  • Seite 36: Bedienings- En Besturingsinrichting

    BEDIENINGS- EN BESTURINGSINRICHTING BEDIENINGS- EN BESTURINGSINRICHTING 4.1 ICONS ____________________________________________________________________ Contactverbreker Lees Maai-/Hefpedaal Smoorregeling motor handleiding Omlaag Omhoog Hoog Laag Voetbediende Parkeerrem Urenteller Brandstof bedrijfsrem Diesel Ingeschakeld Uitgeschakeld Benzine Kooischakelaar Motor Kooirotatie Tractiehendel Vooruit Achteruit Start Inschakeling Uitschakeling Vooruit Transport Maaien Koplamp Neutraal Hydrauliekolielek...
  • Seite 37 BEDIENINGS- EN BESTURINGSINRICHTING Kooibedieningshendel Gloeibougieschakelaar Parkeerremhefboom (dieselunits) Tractiehendel Smeltveiligheid, gloeibougie Temperatuurmeter (dieselunits) (dieselunits) Gaspedaal Voltmeter Rempedaal Contactschakelaar Kantelregeling (Greens King Achteruitdraaischakelaar IV Plus units) Lichtschakelaar (optioneel) Maai-/Hefpedaal Smeltveiligheid, verlichting Urenteller Smeltveiligheid, laadciruit W Zittingbedieningshendel Smeltveiligheid, vergrendel- Hydraulische vloeistofdop/ systeem peilstok WARNING Parkeerremlampje Brandstofdop...
  • Seite 38: Besturingssysteem

    H. Lichtschakelaar (optioneel) - Wordt gebruikt om de werking van de optionele lichtset te regelen. T. Kantelregeling (Greens King IV Plus units) - Draai om de kantelbedieningshendel vrij te zetten Smeltveiligheid,...
  • Seite 39 BEDIENINGS- EN BESTURINGSINRICHTING V. Urenteller - Wordt gebruikt om de onderhoudsinter- X. Hydraulische vloeistofdop/peilstok Wordt vallen of maaiwerkzaamheden te timen. De teller gebruikt om het hydraulische vloeistofpeil in de tank werkt uitsluitend wanneer de contactsleutel in de te controleren. Het behoort altijd tot het volstreepje AAN-stand staat.
  • Seite 40: Operationele Werking

    OPERATIONELE WERKING OPERATIONELE WERKING DAGELIJKSE INSPECTIE ___________________________________________________ 2. Controleer de brandstoftoevoer, het peil van het radiateurkoelmiddel, de carterolie en de luchtfilter- VOORZICHTIG indicator. Alle vloeistoffen moeten het vol-streepje bereiken wanneer de motor koud is. De dagelijkse inspectie mag uitsluitend worden 3.
  • Seite 41: Operationeel Back-Up Systeem

    OPERATIONELE WERKING OPERATIONEEL BACK-UP SYSTEEM _________________________________________________ 1. Het vergrendelsysteem voorkomt het starten van de stand en de kooihendels staan in de UIT-stand. De motor tenzij de parkeerrem is aangetrokken, de motor behoort te starten. tractiehendel zich in de vrijstand bevindt en de Test 2: De motor mag niet starten als de kooihendel kooihendels in de UIT-stand staan.
  • Seite 42: Bedieningsprocedures

    OPERATIONELE WERKING BEDIENINGSPROCEDURES_________________________________________________ VOORZICHTIG Om lichamelijk letsel te helpen voorkomen dient een veiligheidsbril te worden dragen, evenals leren werkschoenen of laarzen, een helm en oorbescherming. 7. Zet de kooischakelaar altijd uit om de messen te 1. Onder geen enkele omstandigheid mag de machine stoppen wanneer niet wordt gemaaid.
  • Seite 43: Starten

    OPERATIONELE WERKING STARTEN ________________________________________________________________ BELANGRIJK: Gebruik geen starthulpvloeistoffen. b. Draai de contactschakelaar naar de START Dergelijke vloeistoffen zijn in het luchtinlaatsysteem stand en laat hem los zodra de motor aanslaat. namelijk potentieel explosief of kunnen een toestand De sleutel mag niet langer dan 15 seconden in creëren waarin de motor ‘op hol slaat’...
  • Seite 44: Rijden / Transport

    OPERATIONELE WERKING RIJDEN / TRANSPORT _____________________________________________________ Alle in deze handleiding opgenomen veiligheids- 1. Schakel alle aandrijvingen breng aanwijzingen moeten worden gelezen en opgevolgd hulpstukken omhoog in de transportstand wanneer wanneer de tractor wordt gereden of getransporteerd. Zie naar en van het werkgebied wordt gereden. sectie 5.3 voor algemene bedieningsvoorschriften.
  • Seite 45: Bediening Op Hellingen

    OPERATIONELE WERKING BEDIENING OP HELLINGEN _________________________________________________ voorzichtigheid in acht te worden genomen. Nat gras vermindert de tractie en de besturingscontrole. WAARSCHUWING 1. Maai altijd met ‘vol gas’, maar reduceer de rijsnelheid Om de kans op kantelen te minimaliseren, wordt de om de juiste maaifrequentie te handhaven.
  • Seite 46: 5.10 Dagelijks Onderhoud

    OPERATIONELE WERKING 5.10 DAGELIJKS ONDERHOUD __________________________________________________ Belangrijk: Voor meer gedetailleerde De tank mag nooit worden overvuld of geheel onderhoudsinformatie, bijstellingen en onderhouds- en leeg raken. Mors geen brandstof. Waar dit wel smeerschema’s, wordt u verwezen naar de Onderdelen- gebeurt, dient gemorste onmiddellijk en Onderhoudshandleiding.
  • Seite 47: Beperkte Garantie

    BEPERKTE GARANTIE 1. Garantie Textron Turf Care & Specialty Products (TTCSP) garandeert uitsluitend de oorspronkelijke detailhandelskoper ("Garantienemer") dat dit product gedurende een periode van een jaar vrij zal zijn van fabrieks- en materiaalfouten vanaf de datum van de eerste detailhandelskoop (90 dagen indien gebruikt voor huurdoeleinden). 2.
  • Seite 48 INHALT INHALT BETRIEB SICHERHEIT Tägliche Überprüfung ........10 Betriebssicherheit ..........3 Bedienerschutzsystem ........10 Wichtige Hinweise zur Sicherheit ......4 Betriebsverfahren ..........12 WARNSCHILDER Anlassen ............13 Warnschilder ............5 Anhalten / Parken ..........14 BEDIENELEMENTE Fahren / Transportieren ........14 Symbole ...............
  • Seite 49: Sicherheit Betriebssicherheit

    SICHERHEIT SICHERHEIT BETRIEBSSICHERHEIT _____________________________________________________ ACHTUNG EINE AUSRÜSTUNG, DIE NICHT ORDNUNGSGEMÄSS ODER DURCH NICHT DAZU BEFÄHIGTES PERSONAL GEHANDHABT WIRD, KANN EINE GEFAHR DARSTELLEN. M achen Sie sich mit der Position und ordnungsgemäßen Verwendung aller Regler vertraut. Unerfahrene Bediener müssen von einer mit der Ausrüstung vertrauten Person eingewiesen werden, bevor sie die Maschine betätigen dürfen Die Sicherheit ist vom Bewußtsein, von der Aufmerk- Niemals eine Ausrüstung betreiben, die nicht in samkeit und Umsicht der Personen abhängig, die die...
  • Seite 50: Wichtige Hinweise Zur Sicherheit

    SICHERHEIT WICHTIGE HINWEISE ZUR SICHERHEIT ______________________________________ Dieses Warnsymbol wird verwendet, um Sie auf potentielle Gefahren aufmerksam zu machen. GEFAHR Weist auf eine sofortige Gefahrensituation hin, die einen Todesfall oder eine ernsthafte Verletzung zur Folge HAT, falls diese Gefahr nicht verhindert wird. ACHTUNG Weist auf eine potentiell gefährliche Situation hin, die einen Todesfall oder eine ernsthafte Verletzung zur Folge haben KÖNNTE, falls diese Gefahr nicht verhindert wird.
  • Seite 51: Warnschilder

    WARNSCHILDER WARNSCHILDER __________________________________________________________ WARNING CAUTION DANGER Never mow in transport. Keep hands and clothing far away from moving Inspect hoses and fabric covers If lever is in transport components to prevent personal injury. daily. If worn or damaged, mode, forward motion will Never run an engine without proper ventilation.
  • Seite 52: Bedienelemente

    BEDIENELEMENTE BEDIENELEMENTE SYMBOLE________________________________________________________________ Leistungsschalter Handbuch Fußpedal zum Motordrossel lesen Mähen/Heben Vollgas Halbgas Absenken Anheben Fußbremse Feststellbremse Stundenzähler Kraftstoff Angezogen Gelöst Diesel Benzin Trommelschalter Motor Trommeldrehung Fahrhebel Vorwärts Rückwärts Lauf Anlassen Vorwärts Fahren Mähen Scheinwerfer Neutral Hydraulikölleck Choke Rückwärts Rück- wärts Hupe Glühkerze Sicherung...
  • Seite 53 Hebel zur Trommelbedienung Sicherung, Glühkerze Feststellbremshebel (Dieselmotoren) Fahrhebel Fahrpedal Temperaturmesser Bremspedal (Dieselmotoren) Einstellung der Neigung (Motoren Spannungsmesser Greens King IV Plus) Zündschalter Fußpedal zum Mähen/Heben Mechanikerschalter (Rückläpp- Stundenzähler schalter) W Hebel zur Sitzeinstellung Lichtschalter (optional) Deckel/Messstab der Hydraulik Sicherung, Leuchten Kraftstoffdeckel...
  • Seite 54 BEDIENELEMENTE BEDIENELEMENTE ________________________________________________________ A. Hebel Trommelbedienung Dient L. Anzeigeleuchte Feststellbremse - Leuchtet immer, Bedienung der Schneideinheiten. Um die Vorwärts- wenn die Feststellbremse angezogen ist. Wenn drehung auszulösen, Hebel nach vorn drücken. Um diese Leuchte brennt, darf weder der Traktions- die Rückwärtsdrehung auszulösen, Hebel nach hebel aus der Neutralstellung bewegt noch das hinten ziehen.
  • Seite 55 BEDIENELEMENTE U. Fußpedal zum Mähen/Heben - Dient zum Anheben W. Hebel zur Sitzeinstellung - Dient zum Einstellen bzw. Absenken der Schneideinheiten. Um die der Sitzposition. Hebel nach vorn ziehen und Sitz in Schneideinheiten zu senken, Pedal vorn nieder- eine bequeme Position rücken. Anschließend Hebel drücken und gedrückt halten.
  • Seite 56: Betrieb

    BETRIEB BETRIEB TÄGLICHE ÜBERPRÜFUNG _________________________________________________ 2. Die Kraftstoffversorgung, den Kühlwasserpegel im Kühler, das Öl im Kurbelgehäuse und den Luftfilter- VORSICHT anzeiger prüfen. Alle Flüssigkeitspegel müssen bei kaltem Motor an der Markierung „voll“ sein. Die tägliche Prüfung darf nur bei ausgeschaltetem 3.
  • Seite 57 BETRIEB Test Bediener Feststellbremse Fahrhebel in Trommelhebel Motor springt an sitzend Neutralstellung Nein Angezogen Gelöst Nein Nein Das Gewicht vom Sitz entfernen. Der Motor schaltet sich ab. D-11...
  • Seite 58: Betriebsverfahren

    BETRIEB BETRIEBSVERFAHREN ____________________________________________________ VORSICHT Immer eine Schutzbrille, Arbeitsschuhe oder Stiefel aus Leder, einen Schutzhelm und Ohrenschutz tragen, um Verletzungen zu verhindern. 7. Wenn nicht gemäht wird, stets den Trommelschalter 1. Unter keinen Umständen darf der Motor angelassen ausschalten, um die Messer anzuhalten. werden, während der Bediener nicht auf dem Traktor sitzt.
  • Seite 59: Anlassen

    BETRIEB ANLASSEN _______________________________________________________________ WICHTIG: Keine Starthilfeflüssigkeiten verwenden. Die Verwendung solcher Flüssigkeiten im Lufteinlaßsystem könnte eine Explosionsgefahr oder ein „Durchgehen“ des Motors verursachen; außerdem könnte es eine ernsthafte WARNING 1. Read operators manual. Do not allow untrained operators to use this machine. 2.
  • Seite 60: Anhalten / Parken

    BETRIEB ANHALTEN / PARKEN ______________________________________________________ Anhalten: a. Das Fahrpedal loslassen, um den Traktor zum vollständigen Stillstand zu bringen. Den Fuß vom Fahrpedal entfernen. Der Traktor bremst b. Alle Antriebe lösen, die Vorrichtungen auf den automatisch, wenn das Fahrpedal zur Neutralstellung Boden senken, Drossel...
  • Seite 61: Betrieb Auf Hängen

    BETRIEB BETRIEB AUF HÄNGEN ____________________________________________________ lassen. Nasses Gras reduziert die Zugkraft und Lenkkontrolle. ACHTUNG 1. Immer mit dem Motor auf Vollgas mähen, aber die Möglichkeit Umkippens Vorwärtsgeschwindigkeit reduzieren, um die richtige Mindestmaß zu beschränken, fährt man auf Hügeln Schnitthäufigkeit aufrechtzuerhalten. und Terrassen am besten auf dem Hang auf und ab (senkrecht) und nicht quer darüber (waagrecht).
  • Seite 62: 5.10 Tägliche Wartung

    BETRIEB 5.10 TÄGLICHE WARTUNG _____________________________________________________ Wichtig: Ausführlichere Informationen über die Wartung, Evtl. verschütteter Kraftstoff sofort Einstellungen und Wartungs-/Schmierpläne sind in der beseitigen. Ersatzteile und Wartungsanleitung enthalten. d. Niemals Kraftstoffcontainer in der Nähe von Feuer oder Geräten, die Funken erzeugen und 1.
  • Seite 63: Befristete Garantie

    Befristete Garantie 1. Garantie Textron Turf Care And Speciality Products (TTCSP) gibt nur dem ursprünglichen Einzelhandelskäufer ('Garantieempfänger') eine Garantie auf einen Zeitraum von einem Jahr ab dem Datum des ursprünglichen Einzelhandelskaufs dafür, daß dieses Produkt frei von Arbeits- und Materialfehlern ist (90 Tage, falls zu Verleihzwecken verwendet).
  • Seite 64: Indice

    INDICE INDICE FUNZIONAMENTO SICUREZZA Ispezione giornaliera ......... 10 Sicurezza del funzionamento....... 3 Sistema di rilevamento della presenza Note importanti di sicurezza ........ 4 dell’operatore ............. 10 DECALCOMANIE Procedimenti di funzionamento ......12 Decalcomanie ............5 Avviamento ............13 COMANDI Arresto / parcheggio .......... 14 Icone ..............
  • Seite 65: Sicurezza Del Funzionamento

    SICUREZZA SICUREZZA SICUREZZA DEL FUNZIONAMENTO __________________________________________ AVVISO LE APPARECCHIATURE AZIONATE IN MODO IMPROPRIO O DA PERSONALE NON ADDESTRATO POSSONO ESSERE PERICOLOSE Familiarizzarsi con la posizione ed il corretto uso di tutti i comandi. Prima di consentire agli operatori inesperti di azionare la macchina, farli addestrare da personale che conosce le apparecchiature 1.
  • Seite 66: Note Importanti Di Sicurezza

    SICUREZZA NOTE IMPORTANTI DI SICUREZZA ___________________________________________ Questo simbolo di allarme di sicurezza viene utilizzato per indicare pericoli potenziali. PERICOLO - Indica una situazione imminentemente pericolosa che, se non evitata, PROVOCHERÀ la morte o gravi lesioni. AVVISO - Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, POTREBBE provocare la morte o gravi lesioni.
  • Seite 67: Decalcomanie

    DECALCOMANIE DECALCOMANIE DECALCOMANIE __________________________________________________________ WARNING CAUTION DANGER Never mow in transport. Keep hands and clothing far away from moving Inspect hoses and fabric covers If lever is in transport components to prevent personal injury. daily. If worn or damaged, mode, forward motion will Never run an engine without proper ventilation.
  • Seite 68: Comandi Icone

    COMANDI COMANDI ICONE ___________________________________________________________________ Sezionatore di circuito Leggere il Pedale di falciatura/ Manetta manuale sollevamento Alta Bassa Abbassare Sollevare Freno a pedale Freno di stazionamento Contaore Carburante di servizio Innestato Disinnestato Diesel Benzina Interruttore elicoidale Motore Rotazione elicoidale Leva di avanzamento Avanti Indietro Spento In moto Avvio...
  • Seite 69 (Unità Diesel) Pedale di trazione Voltmetro Pedale del freno Interruttore di accensione Comando inclinazione (Unità Interruttore di (rotazione inversa) Greens King IV Plus) meccanico Pedale di falciatura/sollevamento Interruttore della luce (opzionale) Contaore Fusibile, Spie W Leva di comando Fusibile, Circuito di carica...
  • Seite 70 Fusibile, Spie - Fusibile da 20 Amp, protegge il circuito delle spie. T. Comando inclinazione (Unità Greens King IV Plus) - Girare per sbloccare la leva di comando J. Fusibile, Circuito di carica (Unità a benzina) -...
  • Seite 71 COMANDI unità taglio siano state X. Tappo/astina di controllo idraulico - Si usa per completamente abbassate sollevate, quindi verificare il livello del liquido idraulico nel serbatoio. rilasciare il pedale. Il livello deve sempre essere al punto massimo dell'astina. V. Contaore - Si usa per sincronizzare gli intervalli di manutenzione o le operazioni di falciatura.
  • Seite 72: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO ISPEZIONE GIORNALIERA __________________________________________________ 2. Controllare l’alimentazione del carburante, il livello del refrigerante nel radiatore, l’olio nella coppa e ATTENZIONE l’indicatore del pulitore dell’aria. Tutti i fluidi devono trovarsi al marchio di livello pieno a motore freddo. Effettuare l’ispezione giornaliera soltanto quando il 3.
  • Seite 73 FUNZIONAMENTO Prova Operatore Freno di Leva di Leve delle Il motore seduto stazionamento avanzamento in elicoidali parte folle Innest Disinnest Acceso Spento Sollevare il proprio peso dal sedile. Il motore si spegnerà. I-11...
  • Seite 74: Procedimenti Di Funzionamento

    FUNZIONAMENTO PROCEDIMENTI DI FUNZIONAMENTO ________________________________________ ATTENZIONE Per evitare possibili lesioni, indossare sempre occhiali protettivi, scarpe o stivali da lavoro in pelle, elmetto e paraorecchi. 8. Scollegare i motori di comando e sollevare le bobine 1. Non avviare mai il motore se l’operatore non è quando si attraversano sentieri e strade.
  • Seite 75: Avviamento

    FUNZIONAMENTO AVVIAMENTO _____________________________________________________________ IMPORTANTE: usare fluidi assistere l’avviamento. L’uso di fluidi di questo genere nel sistema di presa dell’aria può essere potenzialmente esplosivo o può causare una condizione di motore “a regime fuori WARNING 1. Read operators manual. Do not allow untrained operators to use this machine.
  • Seite 76: Arresto / Parcheggio

    FUNZIONAMENTO ARRESTO / PARCHEGGIO __________________________________________________ Per l’arresto : a. Rilasciare il pedale di trazione e attendere che il trattore si fermi del tutto. Togliere il piede dal pedale di trazione. Il trattore frena b. Disinnestare tutti i comandi, abbassare gli automaticamente quando il pedale di trazione ritorna in attrezzi a terra, ridurre l’accelerazione per rallen- folle.
  • Seite 77: Funzionamento In Superfici Inclinate

    FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO IN SUPERFICI INCLINATE___________________________________ 1. Tagliare sempre con il motore pienamente acceler- ato, ma ridurre la velocità di avanzamento per mante- AVVISO nere la corretta frequenza di taglio. Per minimizzare la possibilità di ribaltamento, il 2. Se il trattore tende a scivolare o le gomme iniziano metodo più...
  • Seite 78: 5.10 Manutenzione Giornaliera

    FUNZIONAMENTO 5.10 MANUTENZIONE GIORNALIERA _____________________________________________ Importante: Informazioni più particolareggiate sulla a. Non rimuovere mai il coperchio del carburante manutenzione, regolazioni tabelle dal serbatoio né aggiungere carburante, quando manutenzione/lubrificazione sono contenute il motore è in funzione o mentre il motore è caldo. Manuale di Manutenzione e Parti di Ricambio.
  • Seite 79: Garanzia Limitata

    Garanzia Limitata 1. Garanzia Textron Turf Care And Specialty Products (TTCSP) garantisce solo all’acquirente originale al dettaglio ("Il Garantito") che questo prodotto sarà privo di difetti di materiale e manodopera per un periodo di un anno dalla data del primo acquisto al dettaglio. (90 gg. se utilizzato a scopo di noleggio) 2.
  • Seite 80 INDICE INDICE OPERACION SEGURIDAD Inspección diaria ..........10 Manipulación segura..........3 Sistema de interbloqueo ........11 Avisos importantes sobre seguridad ....4 Procedimientos de operación ......12 ETIQUETAS ............5 Arranque ............13 Etiquetas .............. 5 Parada / estacionamiento ........13 CONTROLES Direccion / transporte ........
  • Seite 81: Manipulación Segura

    SEGURIDAD SEGURIDAD MANIPULACION SEGURA___________________________________________________ ADVERTENCIA EL EQUIPO MANIPULADO INCORRECTAMENTE O POR PERSONAL NO CUALIFICADO PUEDE SER PELIGROSO Familiarícese con la ubicación y correcta utilización de todos los mandos. Todo operador sin experiencia debe recibir instrucciones de alguien que esté familiarizado con el equipo antes de que se le permita manipular la máquina. La seguridad depende del conocimiento, la preocu- Nunca manipule equipo que no esté...
  • Seite 82: Avisos Importantes Sobre Seguridad

    SEGURIDAD AVISOS IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD __________________________________ Este símbolo de seguridad sirve para alertarle de posibles peligros. PELIGRO - Indica una situación de inminente peligro que, de no ser evitada, PROVOCARA la muerte o graves lesiones. ADVERTENCIA - Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no ser evitada, PUEDE PROVOCAR la muerte o graves lesiones.
  • Seite 83: Etiquetas

    ETIQUETAS ETIQUETAS ETIQUETAS _______________________________________________________________ WARNING CAUTION DANGER Never mow in transport. Keep hands and clothing far away from moving Inspect hoses and fabric covers If lever is in transport components to prevent personal injury. daily. If worn or damaged, mode, forward motion will Never run an engine without proper ventilation.
  • Seite 84: Controles Iconos

    CONTROLES CONTROLES ICONOS _________________________________________________________________ Disyuntor de Leer el Manual Pedal segado/elevación Acelerador del motor circuito Bajar Subir Rápido Lento Freno de pie de Freno de Contador de horas Combustible estacionamiento servicio Gasóleo Gasolina Puesto Quitado Interruptor carrete Motor Rotación carretes Palanca de tracción Delantera Reversa Desc.
  • Seite 85 CONTROLES Palanca de control del carrete Acelerador Palance del freno de estacionamiento Estrangulador (gasolina) Palanca de tracción Interruptor de la bujía incasdencente (gasóleo) Indicador de temperatura (gasóleo) Fusible, bujía incasdencente (gasóleo) Voltímetro Pedal del acelerador Interruptor de encendido Pedal del freno Interrutpor mecánico (amolado) Control de inclinación (GK IV Plus) Interruptor de luz (opcional)
  • Seite 86: Descripción De Los Controles

    T. Control de inclinación (unidades Greens King IV Fusible, luces - fusible de 20 A que protege el Plus) - Gire para desbloquear la palanca de control circuito de luces.
  • Seite 87 CONTROLES V. Contador de horas - Se utiliza para controlar los X. Tapón/varilla de aceite hidráulico - Se utiliza para intervalos de mantenimiento o las operaciones de comprobar el nivel de líquido hidráulico en el segado. El contador actúa solamente cuando la depósito.
  • Seite 88: Operacion

    OPERACION OPERACION INSPECCION DIARIA_______________________________________________________ 3. Asegúrese de que todas las unidades de corte PRECAUCION estén ajustadas a la misma altura de corte. 4. Compruebe el aire de los neumáticos. La inspección diaria deberá realizarse solamente con el motor apagado y cuando todos los fluidos estén 5.
  • Seite 89: Sistema De Interbloqueo

    OPERACION SISTEMA DE INTERBLOQUEO ________________________________________________________ 1. Este sistema impide que el motor arranque a menos Prueba 1: Consiste en el modo de arranque que esté puesto el freno de estacionamiento, la habitual. El operario está sentado, el freno de palanca de tracción en neutro y las palancas del estacionamiento puesto, la palanca de tracción en carrete en DESC.
  • Seite 90: Procedimientos De Operación

    OPERACION PROCEDIMIENTOS DE OPERACION __________________________________________ PRECAUCION Para ayudar a prevenir lesiones, llevar siempre gafas de seguridad, zapatos o botas de trabajo de piel, un casco duro, y protección en los oídos. 9. Pare y compruebe si el equipo está dañado inme- 1.
  • Seite 91: Arranque

    OPERACION ARRANQUE ______________________________________________________________ IMPORTANTE: No utilice fluidos auxiliares de 5. Unidades de Gasóleo arranque ya que su uso en el sistema de admisión a. Empuje el interruptor de la bujía incasdencente- podría provocar explosiones estado hacia delante durante 5 segundos como máximo embalamiento del motor y, como consecuencia, dañarlo y suéltelo.
  • Seite 92: Direccion / Transporte

    OPERACION DIRECCION / TRANSPORTE_________________________________________________ Lea y haga caso de los avisos de seguridad que contiene 1. Desengrane todas las direcciones y levante los este manual cuando conduzca o transporte el tractor. instrumentos a la posición de transporte cuando Consultar la Sección 5.3 con instrucciones generales de conduzca hacia y desde la zona de operación.
  • Seite 93: Segado

    OPERACION SEGADO _________________________________________________________________ 2. Gire el interruptor del carrete a CON. y quite el ADVERTENCIA freno de estacionamiento. 3. Mueva la palanca del acelerador a RAPIDO y Para evitar lesiones graves, mantener las manos, pies lentamente apriete el pedal de tracción a la y ropa alejados de la unidad de corte cuando las velocidad de segado deseada.
  • Seite 94: 5.10 Mantenimiento Diario

    OPERACION 5.10 MANTENIMIENTO DIARIO___________________________________________________ Importante: Para conocer más detalles acerca de las Nunca llene en exceso o permita que el depósito operaciones de mantenimiento, ajustes y cuadros de se vacíe completamente. No derrame combusti- mantenimiento y lubricación, consulte el manual de ble.
  • Seite 95: Garantia Limitada

    GARANTIA LIMITADA 1. Garantía Textron Turf Care and Specialty Products (TTCSP) garantiza durante un período de un año sólo al comprador original (“Comprador) que este producto no tiene defectos en los materiales ni mano de obra a partir de la fecha de la primera compra (90 días si se usa para alquiler).
  • Seite 97 Calidad, Rendimiento y Asistencia de Clase Mundial E E E E E El equipo de Textron Turf Car and Specialty Products está construido exactamente conforme a las normas estableci- das por el registro de la ISO 9001 en todas nuestras plantas de fabricación.
  • Seite 98: Qualität, Leistung Und Support Von Weltklasse

    World Class Quality, Performance and Support Equipment from Ransomes Jacobsen Limited is built to exacting standards ensured by ISO 9001 registration at all our manufacturing locations. A worldwide dealer network and factory-trained technicians backed by Ransomes Jacobsen Parts Xpress provide reliable, high-quality product support.

Diese Anleitung auch für:

Greens king iv plus

Inhaltsverzeichnis