Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

ISO-TECH ICM35N/35R
CLAMP MULTIMETER
INSTRUCTION MANUAL
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Iso-Tech ICM35N

  • Seite 1 ISO-TECH ICM35N/35R CLAMP MULTIMETER INSTRUCTION MANUAL...
  • Seite 3 INTRODUCTION 1-1 Unpacking and Inspection Upon removing your new Digital Clamp Multimeter from its packing, you should have the following items: 1. Digital Clamp Multimeter. 2. Test lead set (one black, one red). 3. Carrying case. 4. Instruction Manual. 1-2 Meter Safety Terms as Marked on Equipment.
  • Seite 4 This symbol indicates where cautionary or other information is found in the manual. Battery 1-3 Front Panel Refer to Figure 1 and the following numbered steps to familiarise yourself with the meter's front panel controls and connectors. 1. Digital Display — The digital display has a 3 3/4 digit LCD readout (maximum reading 3999) plus decimal point, , AC% and unit annunciators.
  • Seite 6: Specifications

    SPECIFICATIONS 2-1 General Specifications Display : 3 3/4 Digital Liquid Crystal Display (LCD) with a maximum reading of 3999. Overrange Indication : "OL" indicated. Measuring Rate : 4 times per second, nominal. Low Battery Indication : " " is displayed when the battery voltage drops below the operating voltage. Temperature Coefficient : 0.2 x (Specified accuracy) / °C, <...
  • Seite 7 Size : 77mm (W) x 195mm (L) x 36mm (H). Weight : 250 grams (including battery). Accessories : Test leads, battery, manual and carrying case. 2-2 Environmental Conditions: Indoor use Maximum Altitude : 2000 metres Installation Category : IEC 1010 CAT. II 600V, CAT. III 300V Pollution Degree : 2 Operating Temperature : 0°C to +45°C (below 80% R.H.) Storage Temperature : -20°C to +60°C.
  • Seite 8 2-3 Electrical Specifications Accuracy is ± (% reading + number of digits) at 23°C ± 5°C, less than 80% R.H. (1) AC Voltage: Auto-ranging Over Voltage Range Resolution Accuracy 400V 100mV (1.2% reading + 5 digit) 600V r.m.s. 40Hz—500Hz 600V AC Conversion Type: 35N : Average sensing rms indication.
  • Seite 9 (2) AC Current Range Resolution Accuracy Over Voltage (1.9% reading + 5 digit) 400A 0.1A 420A r.m.s. 50Hz—60Hz AC Conversion Type : 35N : Average sensing rms indication. 35R : AC conversions are ac-coupled, true rms responding, calibrated to the rms value sine wave input, the basic accuracy is for sine wave at full scale, for non-sine wave accuracy refers to **...
  • Seite 10 (3) Resistance Auto-ranging Range Resolution Accuracy Max.Open Overload è è è è 600V r.m.s. (1.9%reading + 8 digit) è (4) Instant Continuity Description : Built-in sounder will operate when resistance is less than 100 (5) Data Hold : Holds display reading for all functions and ranges. (6) Auto Power Off : Approximately 30 minutes after meter is powered on.
  • Seite 11: Operation

    OPERATION This instrument has been designed and tested in accordance with IEC Publication 1010, Safety Require- ments for Electronic Measuring Apparatus and has been supplied in a safe condition. This instruction manual contains some information and warnings which have to be followed by the user to ensure safe operation and to retain the instrument in safe condition.
  • Seite 12 3-1 Precautions and Preparations for Measurement 1. If the meter is used near equipment that generates electro-magnetic interference, the display may be unstable or indicate incorrect measurement values. 2. Make sure that the battery is properly connected. 3. The instrument should only be operated between 0°C ~ 45°C and at less than 80% R.H. 4.
  • Seite 13 3-2 AC Current Measurement 1. Set the slide switch at "A%" position. 2. Open spring-loaded clamp by pressing trigger on left side of meter. 3. Position clamp around wire or conductor and release clamp trigger, make sure that the clamp is entirely closed. The clamp must be positioned around only one conductor in a circuit.
  • Seite 14: Maintenance

    3-4 Resistance Measurement è 1. Set the slide switch at " " position. è 2. Connect the black test lead to the "COM" terminal, and red lead to the "V " terminal. 3. Verify that the power to the circuit under test has been switched off. Connect test leads to the circuit to make the measurement.
  • Seite 15 4-2 Battery Installation or Replacement The meter is powered by one alkaline 9V battery. Refer to Fig. 2 and use the following procedure to replace the battery. 1. Disconnect the test leads and switch the meter off. Remove the test leads from the front terminals. 2.
  • Seite 17 ISO-TECH ICM35N / 35R MULTIMETRE A PINCE MANUEL D'INSTRUCTIONS...
  • Seite 19 INTRODUCTION 1-1 Déballage et inspection Voici les articles qui devraient accompagner le multimètre numérique à pince lors de son déballage : 1. Multimètre numérique à pince. 2. Jeu de fils d'essai (un noir et un rouge). 3. Mallette de transport. 4.
  • Seite 20 Ce symbole indique où se trouvent des avertissements ou autres renseignements dans le manuel. Pile 1-3 Panneau avant Consulter la figure 1 et les étapes numérotées suivantes pour se familiariser avec les commandes et les connec- teurs du panneau avant du multimètre. 1.
  • Seite 22 SPECIFICATIONS 2-1 Spécifications générales Affichage : Affichage numérique à cristaux liquides de 3 3/4 chiffres avec lecture maximale de 3999. Indication de dépassement : OL apparaît. Capacité de mesure : 4 par seconde, nominale. Indication de basse tension de batterie : " "...
  • Seite 23 Poids : 250 grammes (y compris la pile). Accessoires : Fils d'essai, pile, manuel et mallette de transport. 2-2 Conditions environnementales Usage intérieur Altitude maximale : 2000 mètres Catégorie d'installation : IEC 1010 Catégorie II 600 V, Catégorie III 300 V Niveau de pollution : 2 Température d'utilisation : 0°C à...
  • Seite 24 2-3 Spécifications électriques La précision est ± (% de lecture + le nombre de chiffres) à 23°+ ± 5°C, humidité relative inférieure à 80 %. (1) Tension c.a.: Réglage automatique de plage Protection contre Plage Résolution Précision* les surtensions 400V 100mV ±(lecture de 1,2 % + 5 chiffres) 600V rms...
  • Seite 25 (2) Courant alternatif Plage Résolution Précision* Protection contre ±(lecture de 1,9 % + 5 chiffres) 400A 0.1A 420A rms 50Hz—60Hz Type de conversion c.a. : 35N : Indication de détection moyenne rms. 35R : Les conversions c.a. sont couplées c.a., à réponse rms véritable, étalonnées à l'entrée d'onde sinusoïdale de valeur rms;...
  • Seite 26 (3) Réglage automatique de plage de résistance Plage Résolution Précision Circuit ouvert Surcharge è è è è ±(lecture de 1,9 % + 5 chiffres) 600V rms (4) Description de la continuité instantanée : Le sondeur intégré fonctionne quand la résistance est inférieure à è...
  • Seite 27 FONCTIONNEMENT Cet instrument a été étudié et vérifié conformément à la publication 1010 de l'IEC, Exigences de sécurité pour les appareils de mesure électroniques, et a été fourni en bon état de fonctionnement. Ce manuel d'instructions contient certains renseignements et avertissements que l'utilisateur doit suivre pour assurer un fonctionnement sûr et pour conserver l'instrument en bon état.
  • Seite 28 IL NE FAUT PAS UTILISER CET INSTRUMENT SUR DES CONDUCTEURS NON ISOLES A UNE TENSION SUPERIEURE A 600 V c.a./c.c. (Catégorie II) 9. En utilisant un instrument comme un voltmètre ou un ohmmètre, ne pas serrer les mors autour d'un conducteur. 3-2 Mesure du courant c.a.
  • Seite 29 3-4 Mesure de la résistance è 1. Régler le curseur à la position è 2. Raccorder le fil d'essai noir à la borne COM, et le fil rouge à la borne V 3. Vérifier si le courant au circuit en cours d'essai a été coupé. Raccorder les fils d'essai au circuit pour effectuer les mesures.
  • Seite 30 4-2 Installation ou remplacement de la pile Le multimètre est alimenté par une pile alcaline de 9V. Consulter la figure 2 et utiliser la procédure suivante pour remplacer la pile. 1. Débrancher les fils d'essai et éteindre le multimètre. Enlever les fils d'essai des bornes avant. 2.
  • Seite 33 ISO-TECH ICM35N / 35R KLEMMENMULTIMETER BEDIENERHANDBUCH...
  • Seite 35 EINLEITUNG 1-1 Auspacken Nachdem Sie das neue digitale Klemmenmultimeter ausgepackt haben, sollten Sie den Lieferumfang anhand der nachstehenden Aufstellung auf Vollständigkeit prüfen: 1. Digitales Klemmenmultimeter. 2. Prüfkabelset (ein schwarzes, ein rotes Kabel). 3. Tragetasche. 4. Bedienungsanleitung. 1-2 Sicherheit des Meßgeräts Bitte Hinweise auf dem Gerät beachten ACHTUNG —...
  • Seite 36 1-3 Vorderansicht Die Angaben in Abbildung 1 und die nachfolgende, schrittweise Beschreibung helfen Ihnen, sich mit den Betätigungselementen und den Anschlüssen des Geräts vertraut zu machen. 1. Digitale Anzeige — 3 3/4-stellige LCD-Anzeige (maximaler Ablesewert 3999) und folgende Anzeigen: Dezimalpunkt, , AC und Meßeinheiten. 2.
  • Seite 38: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN 2-1 Allgemeine technische Daten Anzeige : 3 3/4 digitale Anzeige (LCD) (maximaler Ablesewert 3999). Bereichsüberschreitungsanzeige : "OL" wird angezeigt. Meßgeschwindigkeit : 4mal pro Sekunde, nominal Low-Battery-Anzeige : " " wird angezeigt, wenn die Batteriespannung unter die Betriebsspannung fällt. Temperaturkoeffizient : 0,2 x (angegebene Genauigkeit) / °C, <...
  • Seite 39 2-2 Umgebungsbedingungen Nur für innen. Höhe über dem Meeresspiegel: max. 2000m Installationskategorie: IEC 1010, Kat. II, 600V, Kat. III, 300V. Verschmutzungsgrad: 2 Betriebstemperatur: 0°C bis +45°C (weniger als 80% relative Luftfeuchtigkeit). Lagertemperatur: -20°C bis +60°C.
  • Seite 40 2-3 Elektrische Daten Die Genauigkeit beträgt ± (% des Ablesewerts + Anzahl der Stellen) bei 23°C ± 5°C und einer relativen Luftfeuchtigkeit von unter 80%. Bereich Auflösung Genauigkeit* Überlastschutz 400V 100mV ±(1,2% des Ablesewerts + 5 Stellen) 600V eff 40Hz— 500Hz 600V Wechselstromumwandlung: 35N : Durchschnittsabtastung Effektivwertanzeige.
  • Seite 41 (2) Wechselstrom Bereich Auflösung Genauigkeit* Überlastschutz ±(1,9% des Ablesewerts + 5 Stellen) 400A 0.1A 420A eff 50Hz—60Hz Wechselstromumwandlung: 35N: Durchschnittsabtastung Effektivwertanzeige. 35R: Wechselstromumwandlungen sind wechselstromgekoppelte Effektivwertmes- sungen, die mit dem Effektivwert des Sinuswelleneingangs kalibriert werden, wobei die Grundgenauigkeit bei der Sinuswelle im vollen Skalenbereich liegt, und bei der Nicht-Sinuswelle auf ** (33R) Bezug zu nehmen ist.
  • Seite 42: Betrieb

    (3) Widerstand (automatische Bereichswahl) Bereich Auflösung Genauigkeit Max. Leerlauf- Überlast- è è è è ±(1,9% des Ablesewerts + 8 Stellen) 600V eff è (4) Durchgängigkeit : Wenn der Widerstand unter 100 liegt, ertönt der eingebaute Summer. (5) Data-Hold : Display-Hold-Funktion für alle Funktionen und Bereiche. (6)Auto Power Off (Automatische Abschaltung): ca.
  • Seite 43 3-1 Wichtige Sicherheitshinweise und Meßvorbereitungen 1. Wenn das Meßgerät in der Nähe einer elektromagnetischen Störquelle benutzt wird, kann das Display instabil werden, oder es werden die falschen Meßwerte angezeigt. 2. Prüfen Sie, ob die Batterie richtig angeschlossen ist. 3. Das Meßgerät sollte nur zwischen 0°C ~ 45°C betrieben werden. Die relative Luftfeuchtigkeit sollte unter 80% liegen.
  • Seite 44 3-2 Wechselstrommessung 1. Stellen Sie den Schiebeschalter auf "A%". 2. Öffnen Sie die federbelastete Backe des Meßgeräts, indem Sie den Ausrückhebel auf der linken Seite herunter- drücken. 3. Legen Sie einen Leiter zwischen die Backen, und schließen Sie die Backen. Prüfen Sie, ob sich die Backen fest um den Leiter schließen.
  • Seite 45 3-4 Widerstandsmessung è 1. Stellen Sie den Schiebeschalter auf " ". è 2. Schließen Sie das schwarze Prüfkabel an den "COM" Anschluß und das rote Prüfkabel an den "V " Anschluß an. 3. Vergewissern Sie sich, daß der zu prüfende Stromkreis spannungslos ist. Schließen Sie die Prüfkabel an den Stromkreis an, um die Messung durchzuführen.
  • Seite 46 4-2 Batterie einlegen oder auswechseln Das Gerät wird mit einer einzelnen 9V Batterie versorgt. Beachten Sie Abbildung 2, und befolgen Sie die nachste- henden Anweisungen beim Auswechseln der Batterie. 1. Ziehen Sie die Prüfkabel ab, und schalten Sie das Meßgerät aus. Entfernen Sie die Prüfkabel von den Anschlüssen auf der Vorderseite des Geräts.
  • Seite 49 ISO-TECH ICM35N / 35R TESTER A MORSETTO ISTRUZIONI PER L'USO...
  • Seite 51 INTRODUZIONE 1-1 Disimballaggio e controllo Quando si estrae il tester digitale a morsetto dall'imballaggio, accertarsi che siano presenti i seguenti articoli: 1. Il tester digitale a morsetto. 2. Il corredo di puntali (uno nero e l'altro rosso). 3. La custodia di trasporto. 4.
  • Seite 52 1-3 Pannello anteriore Fare riferimento alla Figura 1 e ai seguenti passaggi numerati per acquisire familiarità con i comandi e i connettori del pannello anteriore dello strumento. 1. Display digitale — Il display digitale è un indicatore LCD a cifre 3 3/4 (massimo valore letto 3999), con indicatori del punto decimale, , AC% e di unità.
  • Seite 54: Specifiche Tecniche

    SPECIFICHE TECNICHE 2-1 Specifiche tecniche generali Display : display digitale a cristalli liquidi (LCD) 3 3/4, valore massimo letto di 3999. Superamento di fondoscala : viene indicato "OL". Velocità di misurazione : 4 volte al secondo, nominale. Indicazione di esaurimento batteria : viene visualizzato " "...
  • Seite 55 2-2 Condizioni ambientali Uso interno Altitudine massima : 2000 metri Categoria di installazione : IEC 1010 CAT. II, 600V CAT. III 300V Grado di inquinamento : 2 Temperatura di esercizio : da 0°C a +45°C (R.H. < 80%) Temperatura di stoccaggio : da -20°C a +60°C.
  • Seite 56 2-3 Specifiche elettriche La precisione è ± (% del valore + numero di cifre) a 23°C ± 5°C, con R.H. < 80%. (1) Tensione c.a.: Scelta automatica Protezione da tensione Gamma Risoluzione Precisione* 400V 100mV ±(1,2% del valore + 5 cifre) 600V eff.
  • Seite 57 (2) Corrente alternata Gamma Risoluzione Precisione* Protezione da sovraccarico ±(1,9%valore + 5 cifre) 400A 0.1A 420A eff 50Hz—60Hz Tipo di conversione c.a.: 35N: misurazione valore medio indicazione valore efficace. 35R: Le conversioni c.a. sono a coppia c.a., con vero valore efficace, calibrate sull'ingresso del valore efficace, la precisione di base è...
  • Seite 58 (3) Scelta automatica resistenza Gamma Risoluzione Precisione Max. circuito aperto Sovraccarico è è è è ±(1,9% del valore + 8 cifre) 600V eff. (4) Descrizione della continuità istantanea: l'avvisatore incorporato si attiverà quando la resistenza sarà inferiore è a 100 (5) Tenuta dei dati: mantiene il valore visualizzato per tutte le funzioni e le gamme.
  • Seite 59: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO Questo strumento è stato concepito e provato in conformità alla pubblicazione IEC 1010, Requisiti sulla sicurezza delle apparecchiature di misura elettroniche ed è stato fornito in condizioni sicure. Queste istruzioni per l'uso contengono una serie di informazioni e avvertenze che devono essere osservate dall'utente per garantire un funzionamento sicuro e per mantenere lo strumento in condizioni sicure.
  • Seite 60 8. # La massima tensione nominale verso terra per i terminali di misurazione della tensione è di 600Vc.a. CAT. II. # NON UTILIZZARE QUESTO STRUMENTO SU CONDUTTORI NON ISOLATI A UNA TENSIONE MAGGIORE DI 600V c.a./c.c. (CAT II) 9. Quando si utilizza lo strumento come voltmetro o come ohmmetro, non fissare mai le ganasce attorno al conduttore o sopra lo stesso.
  • Seite 61 3-4 Misurazione della resistenza è 1. Impostare il tasto a scorrimento sulla posizione " ". è 2. Collegare il puntale nero al terminale "COM" e il puntale rosso al terminale "V ". 3. Verificare che l'alimentazione verso il circuito in prova sia stata disinserita. Collegare i puntali al circuito per effettuare la misurazione.
  • Seite 62 4-2 Installazione o sostituzione della batteria Il tester è alimentato da una batteria alcalina da 9V. Vedere la Fig. 2 e osservare la seguente procedura per sostituire la batteria. 1. Disinserire i puntali e spegnere il tester. Rimuovere i puntali dai terminali anteriori. 2.
  • Seite 64 I 16...

Diese Anleitung auch für:

Icm35r

Inhaltsverzeichnis