Seite 1
SA21-180/SA21-230 Manual de instrucciones SAB22-18/SAB22-23 Istruzioni d’uso Operating instructions SAB24-18AL Bedienungsanleitung SAB24-23AL Instructions d’emploi AGR23-18AL Manual de instruções AGR23-23AL Kullanma Kılavuzu Instrukcja obsługi Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com Email: info@grupostayer.com...
Seite 2
6.1. SA21-180 SA21-230 SAB22-18 SAB22-23 SAB24-18AL SAB24-23AL 2100 2100 2200 2200 2400 2400 8000 6500 8000 6500 8000 6500 dB (A) dB (A) AGR23-18AL AGR23-23AL 2300 2300 6500 6500 dB (A) dB (A) EN60745, K = 3 dBA (L , L ) K = 2,1 m/s (a )
ESPAÑOL 1. Lista de contenido Los orificios de los discos amoladores, bridas, platos lijadores u otros útiles deberán alojar exactamente Página sobre el husillo de su herramienta eléctrica. Los útiles 2. Instrucciones Específicas de Seguridad....4 que no ajusten correctamente sobre el husillo de la herramienta eléctrica, al girar descentrados, generan unas 3.
Seite 5
ESPAÑOL Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de Use exclusivamente útiles homologados para su su herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira herramienta eléctrica, en combinación con la caperuza polvo hacia el interior de la carcasa, por lo que, en caso de protectora prevista para estos útiles.
ESPAÑOL alcanzado las revoluciones máximas, y prosiga equipos reduce los riesgos derivados del polvo. entonces el corte con cautela. En caso contrario el disco tronzador podría bloquearse, salirse de la ranura de corte, Utilice un soporte guía para tronzar piedra. Un disco o resultar rechazado.
ESPAÑOL ¡La caperuza protectora 6 solamente deberá poder 4. Instrucciones de Funcionamiento g i r a r s e u n a v e z a f l o j a d a l a p a l a n c a d e desenclavamiento 1! Si no fuera este el caso no deberá...
[m/s] Solamente utilice la herramienta eléctrica con un equipo de aspiración, empleando además una mascarilla antipolvo. El aspirador empleado deberá ser adecuado para aspirar polvo de piedra. STAYER le ofrece unos aspiradores y 22,2 8500 cárter de aspiración adecuados. 22,2 6500 Conecte la herramienta eléctrica y...
Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE Modelos: SA21-180 / SA21-230 / SAB22-18 / sobre aparatos eléctricos y electrónicos SAB22-23 / SAB24-18AL / SAB24-23AL / inservibles, tras su transposición en ley AGR23-18AL / AGR23-23AL nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto a un reciclaje ecológico.
ITALIANO 1. Indice Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio montato devono corrispondere ai dati delle dimensioni pagina dell’elettroutensile in dotazione. In caso di utilizzo di 2. Di sicurezza specifiche...........10 portautensili e di accessori di dimensioni sbagliate non sarà possibile schermarli oppure controllarli a sufficienza. 3.
Seite 11
ITALIANO Tenere il cavo di collegamento elettrico sempre carico. Prendendo appropriate misure di precauzione lontano da portautensili o accessori in rotazione. Se si l’operatore può essere in grado di tenere sotto controllo le perde il controllo sull’elettroutensile vi è il pericolo di forze di contraccolpo e quelle di reazione a scatti.
Seite 12
ITALIANO Non utilizzare mai mole abrasive usurate previste per Avvertenze di pericolo specifiche per lavori con elettroutensili più grandi. Mole abrasive previste per spazzole metalliche elettroutensili più grandi non sono concepite per le maggiori velocità di elettroutensili più piccoli e possono rompersi. Tenere presente che la spazzola metallica perde pezzi di fil di ferro anche durante il comune impiego.
ITALIANO 3. Istruzioni per la messa in Impugnatura supplementare 3.1. Il posizionamento e fissaggio della macchina Utilizzare il Vostro elettroutensile soltanto con l’impugnatura supplementare 4. A seconda della posizione di lavoro che si preferisce, Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le avvitare l’impugnatura supplementare 4 a destra oppure a istruzioni operative.
ITALIANO Prima di utilizzarli, controllare lo stato degli utensili – Provvedere per una buona aerazione del posto di lavoro. abrasivi. L’utensile abrasivo deve essere montato – Si consiglia di portare una mascherina protettiva con perfettamente e deve poter ruotare liberamente. classe di filtraggio P2.
L’aspirapolvere deve essere adatto all’aspirazione di spruzzo, unità elettrica, accessori ed imballaggi scartati. polvere minerale e disporre di rispettiva omologazione. Il programma STAYER comprende aspirapolvere adatti. Solo per i Paesi della CE: Avviare l’elettroutensile ed Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti...
Tipo: Smerigliatrici Modellos: SA21-180 / SA21-230 / SAB22-18 / SAB22-23 / SAB24-18AL / SAB24-23AL / AGR23-18AL / AGR23-23AL Noi dichiariamo sotto la nostra unica e sola responsabilità che questo prodotto si trova in conformità con le norme o i documenti normalizzati seguenti: UNE EN 60745-2-11:2011, UNE EN 60745-2-3:2011 conformità...
ENGLISH 1. List of contents the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control. Page 2. Special safety instructions........17 Do not use a damaged accessory. Before each use, inspect the accessory such as abrasive wheels for 3.
Seite 18
ENGLISH rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory. Do not use worn down wheels from larger power tools. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating Wheels intended for larger power tools are not suitable for accessory which in turn causes the uncontrolled power tool the higher speed of a smaller tool and may burst.
ENGLISH Additional safety warnings shoulder of the protection guard is seated against the flange of the machine, and turn the protection guard until it can clearly be heard to engage. Wear safety goggles. Adjust the position of the protection guard 6 to the requirements of the work process.
ENGLISH 3 On/Off switch Dust/Chip Extraction 4 Auxiliary handle 5 Grinder spindle Dusts from materials such as lead-containing coatings, 6 Protection guard for sanding some wood types, minerals and metal can be harmful to 7 Mounting flange one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause 8 Grinding/cutting disc allergic reactions and/or lead to respiratory infections of the 9 Clamping nut...
With the flap disc (accessory), curved surfaces and profiles manufacturing and testing procedures, repair should be can be worked. Flap discs have a considerably higher carried out by an after-sales service centre for STAYER service life, lower noise levels and lower sanding power tools.
That the machine: Type: Angle Grinder Models: SA21-180 / SA21-230 / SAB22-18 / SAB22-23 / SAB24-18AL / SAB24-23AL / AGR23-18AL / AGR23-23AL We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: UNE EN 60745-2-11:2011, UNE EN 60745-2-3:2011, according to EU Regulations 2006/42/CE, 2004/108/CE.
DEUTSCH 1. Index müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge Seite können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert 2. Gerätespezifische Sicherheitshinweise....23 werden. 3. Inbetriebnahmeanleitung........25 Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller oder anderes 3.1. Platzierung und Fixierung der Maschine....25 Zubehör müssen genau auf die Schleifspindel Ihres 3.2.
Seite 24
DEUTSCH der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass das Elektrowerkzeug verlieren können. Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt, dazu, sich Sie es tragen.
DEUTSCH Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht unterbrechen, schalten Sie das Elektrowerkzeug aus Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen Schlag und halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand verursachen. gekommen ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann Entriegeln Sie den Ein-/Ausschalter und bringen Sie ein Rückschlag erfolgen.
DEUTSCH Drücken Sie die Schutzhaube 6 auf den Spindelhals bis der 3.4. Beschreibung Illustrated B u n d d e r S c h u t z h a u b e a m F l a n s c h d e s Elektrowerkzeuges aufsitzt und drehen Sie die 1 Entriegelungshebel für Schutzhaube Schutzhaube, bis sie deutlich hörbar einrastet.
8500 Staubschutzmaske. 22,2 6500 Der Staubsauger muss zum Absaugen von Steinstaub zugelassen sein. STAYER bietet geeignete Staubsauger 4.4. Arbeitshinweise Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein und setzen Sie es mit dem - Vorsicht beim Schlitzen in tragende Wände, siehe v o r d e r e n...
Das Maschinen: Typ: Winkelshleifer 5.4. Entsorgung Modelle: SA21-180 / SA21-230 / SAB22-18 / SAB22-23 / SAB24-18AL / SAB24-23AL / Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen AGR23-18AL / AGR23-23AL einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Erklären unter unserer Verantwortung, dass das Produkt unter "Technische Daten" beschrieben im Einklang mit den Nur für EU-Länder:...
Seite 29
FRANÇAIS 1. Index Les accessoires dimensionnés de façon incorrecte ne peuvent pas être protégés ou commandés de manière Page appropriée. 2. Instructions de sécurité spécifiques....29 La taille de mandrin des meules, flasques, patins 3. Instructions de mise en service......31 d’appui ou tout autre accessoire doit s’adapter 3.1.
Seite 30
FRANÇAIS électrique hors de votre contrôle. Ne pas fixer de chaîne coupante, de lame de sculpture sur bois, de chaîne coupante ni de lame de scie dentée. Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant De telles lames provoquent des rebonds fréquents et des sur le côté.
FRANÇAIS mesures correctives afin d’empêcher que la meule ne se Déverrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt et le mettre grippe. dans la position d’arrêt, si l’alimentation en courant est interrompue, par ex. par une panne de courant ou Ne pas reprendre l’opération de coupe dans la pièce à quand la fiche du secteur est débranchée.
FRANÇAIS Adapter la position du capot de protection 6 aux exigences 3.4. Description illustrée des travaux à effectuer. Pour ce faire, pousser le levier de déverrouillage 1 vers le haut et tourner le capot de 1 Touche de déverrouillage pour le capot de protection protection 6 dans la position souhaitée.
Seite 33
4.4. Instructions d'utilisation L’aspirateur doit être agréé pour l’aspiration de poussières de pierre. La société STAYER vous offre des aspirateurs Attention lors de la réalisation de fentes dans les murs appropriés. porteurs, voir chapitre « Indications concernant les Mettez l’outil électroportatif en marche...
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et Modèles: SA21-180 / SA21-230 / SAB22-18 / emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de SAB22-23 / SAB24-18AL / SAB24-23AL / recyclage appropriée. AGR23-18AL / AGR23-23AL Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Ne jetez pas votre appareil électroportatif avec les...
PORTUGUÊS 1. Lista de conteúdos Discos abrasivos, flanges, pratos abrasivos ou outros acessórios devem caber exactamente no veio de Página rectificação da sua ferramenta eléctrica. Ferramentas 2. Instruções de segurança específicas....35 de trabalho, que não cabem exactamente no veio de rectificação da ferramenta eléctrica, giram irregularmente, 3.
Seite 36
PORTUGUÊS enquanto estiver a transportá-la. A sua roupa pode ser ser trabalhada. A ferramenta de trabalho em rotação agarrada devido a um contacto acidental com a ferramenta tende a travar em esquinas, em cantos afiados ou se for de trabalho em rotação, de modo que a ferramenta de ricocheteada.
PORTUGUÊS Se o disco de corte emperrar ou se o trabalho for Destravar o interruptor de ligar-desligar e colocá-lo na interrompido, deverá desligar a ferramenta eléctrica e posição desligada, se a alimentação de rede for mantê-la parada, até o disco parar completamente. interrompida, p.
PORTUGUÊS Só deverá ser possível girar a capa de protecção 6, 4. Instruções de operação accionando também a alavanca de destravamento 1! Caso contrário, não deverá de modo algum continuar a 4.1. Colocação e Testes utilizar a ferramenta eléctrica, mas enviá-la ao serviço pós-venda.
6500 pó. O aspirador de pó deve ser homologado para a aspiração 4.4. Instruções de uso de pó de pedras. A STAYER oferece aspiradores apropriados. Cuidado ao cortar em paredes portantes, veja a secção Ligar a ferramenta eléctrica e “Notas sobre a estática ”.
Tipo: Rebarbadora angular 5.4. Eliminação Modelos: SA21-180 / SA21-230 / SAB22-18 / SAB22-23 / SAB24-18AL / SAB24-23AL / Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem AGR23-18AL / AGR23-23AL ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas. Declaramos sob a nossa única responsablidade que este produto está...
Seite 41
TÜRKÇE 1. Indeks olarak uymayan uçlar düzensiz döner, aşırı titreşim yapar ve aletin kontrolünün kaybedilmesine neden olabilir. Sayfa 2. Güvenlik Özel Talimatı...........41 Hasarlı uçları kullanmayın. Her kullanımdan önce taşlama disklerinde çatlak ve çizik olup olmadığını, 3. Devreye Alma Talimatı...........43 zımpara tablalarında çizik ve aşınma olup olmadığını, 3.1.
Seite 42
TÜRKÇE Geri tepme ve buna ait uyarılar Seçtiğiniz taşlama diski için daima hasar görmemiş doğru büyüklük ve biçimde germe flanşı kullanın. Uygun flanşlar taşlama disklerini destekler ve kırılma Geri tepme, dönmekte olan taşlama diski, zımpara tablası, tehlikesini önlerler. Kesici taşlama diskleri için öngörülen tel fırça ve benzeri uçların takılması...
Seite 43
TÜRKÇE Fazla bastırma kuvveti uygulayarak telleri zorlamayın. Taşlama için koruyucu kapak Kopan ve fırlayan tel parçaları rahatlıkla giysi veya derinizden içeri girebilir. Koruyucu kapağı 6 kodlu tırnaklar giriş yeri ile aynı hizaya gelecek biçimde aletin kovanına yerleştirin. Bu esnada Koruyucu kapak kullanırken koruyucu kapakla tel boşa alma koluna 1 basın ve kolu basılı...
TÜRKÇE 2 Mil kilitleme düğmesi Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen etkiye 3 Açma/kapama şalteri sahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanılan 4 Ek tutamak katkı maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile 5 Taşlama mili birlikte. Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar 6 Taşlama için koruyucu kapak tarafından işlenmelidir.
Kullanacağınız 5.4. Tasfiye elektrik süpürgesi taş tozunun emilmesine müsaadeli olmalıdır. STAYER bu işlere uygun elektrik süpürgesi Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre sunar. dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanım merkezine gönderilmelidir.
Seite 46
Makineler: Türü: Açı Öğütücü Modeller: SA21-180 / SA21-230 / SAB22-18 / SAB22-23 / SAB24-18AL / SAB24-23AL / AGR23-18AL / AGR23-23AL "Teknik veriler" altında açıklanan ürün şu şekilde standartlara veya standart belgeleri ile tutarlı olmasını bizim sorumluluğumuzda: UNE EN 60745-2-11:2011, UNE EN 60745-2-3:2011 yönetmeliklere uygun olarak 2006/42/CE, 2004/108/CE.
Seite 47
Adres: Esenşehir Mah. Muhterem Sok. No. 56/1 Yukarı Dudullu - Ümraniye - Tel: 216 499 11 35 stanbul - Türkiye malatçı/ hracatçı Firma: Stayer Iberica, SA. Adres: Area Empesarial Andalucia – Sector I Calle Sierra de Cazorla No.7 C.P.28320 Pinto Madrid –...
Seite 48
TÜRKÇE Öz Teknik Bobinaj ç Anadolu Eskişehir 0532 783 22 26 75. Y Mah. Teksan E/4 Blok No.8 - Eskişehir ıl Onur Bobinaj ç Anadolu Kahramanmaraş 0344 236 10 24 Yeni Sanayi Sitesi 23. Çarşı No.33 - Kahramanmaraş Özpa Elektrik Bobinaj ç...
POLSKI 1. Spis treści Średnica zewnętrzna i grubość osprzętu musi mieścić się w zakresie parametrów znamionowych 2. Specjalne instrukcje bezpieczeństwa......49 elektronarzędzia. Akcesoria o niewłaściwym rozmiarze nie mogą być odpowiednio zabezpieczone lub 3. Specyficzne zasady u ytkowania urządzenia..51 kontrolowane. 3.1. Umieszczanie lub mocowanie narzędzia....51 3 2.
Seite 50
POLSKI Nie nale y uruchamiać elektronarzędzia podczas Nie nale y zakładać łańcuchowych tarcz rzeźbiarskich, przenoszenia go przy swoim boku. Przypadkowy czy zębatych brzeszczotów. Tarcze takie często kontakt z wirującym narzędziem mo e spowodować powodują odrzut i utratę kontroli nad elektronarzędziem. wkręcenie ubrania i przyciągnięcie osprzętu do ciała.
POLSKI nacięcia. Tarcza mo e zakleszczyć się, wyskoczyć w górę pyłu kamiennego. Korzystanie z takiego urządzenia lub odbić do tyłu, gdy elektronarzędzie zostanie redukuje zagro enia związane z pyłami. uruchomione wtedy, gdy jest ona zagłębiona w obrabianym materiale. Nale y u ywać prowadnicy podczas cięcia kamienia. Bez bocznej prowadnicy tarcza tnąca mo e zakleszczyć...
POLSKI podniesieniu dźwigni zwalniającej 1! W przeciwnym razie 4. Instrukcja obsługi elektronarzędzia bezwzględnie nie wolno u ywać i nale y zabrać je do serwisu posprzeda owego. 4.1. Umieszczenie i badania Uwaga: Zatrzaski na osłonie zabezpieczającej 6 W celu włączenia elektronarzędzia nale y przesunąć gwarantują, e na elektronarzędziu mo na zainstalować...
Zachować ostro ność przy wykonywaniu szczelin w Odkurzacz musi być dostosowany do odsysania pyłu ścianach nośnych, zob. „Informacje dotyczące kamiennego. Firma STAYER oferuje odpowiednie do tego konstrukcji”. rodzaju zastosowań odkurzacze i osłony odsysające. Je eli cię ar własny przedmiotu obrabianego nie Włączyć...
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę wynikających z postępu technicznego. powinien przeprowadzić autoryzowany serwis posprzeda owy elektronarzędzi firmy STAYER. = Znamionowa moc wejściowa 5.2. Serwis naprawczy = Liczba obrotów bez obcią enia = Maksymalna średnica tarczy Serwis techniczny udziela odpowiedzi na pytania związane...
POLSKI 6.2. Dokument przedstawiający treść deklaracji zgodności CE Ni ej podpisany, w imieniu Stayer Iberia S.A. z siedzibą pod adresem: Calle Sierra de Cazorla, 7 Área Empresarial Andalucía - Sector 1 28320 PINTO (MADRID) Tel.: +34 902 91 86 81 / Fax: +34 91 691 91 72 C E R T Y F I K U J E urządzenie:...
Seite 56
Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com Email: info@grupostayer.com www.grupostayer.com...