Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
Manual de instrucciones
es
Istruzioni d'uso
it
Operating instructions
gb
Bedienungsanleitung
de
fr
Instructions d'emploi
Manual de instruções
p
tr
Kullanma Kılavuzu
pl
Instrukcja obsługi
cz
Návod k použití
– překlad z originálu
Área Empresarial Andalucía - Sector I
Calle Sierra de Cazorla nº7
C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN
info@grupostayer.com
SAB780BR/781BR
SAB800CR/801CR
SAB900CR/901CR
SAB1011B
SAB1011BE
SAB1301E
SAB1351CS
SAB1601CS
SAB1650CS
SAB1051PS
SAB1201IND
www.grupostayer.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für stayer SAB1051PS

  • Seite 1 Instructions d’emploi SAB1301E Manual de instruções SAB1351CS Kullanma Kılavuzu SAB1601CS Instrukcja obsługi SAB1650CS Návod k použití SAB1051PS – překlad z originálu SAB1201IND Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN info@grupostayer.com www.grupostayer.com...
  • Seite 2 VERSION E ELECTRONIC REG. 2º 1º...
  • Seite 3 SAB780BR/ SAB800CR/ SAB900CR/ SAB1051PS SAB1201IND SAB781BR SAB801CR SAB901CR 1050 1200 11000 11000 11000 11000 11000 115/125 115/125 115/125 Ø dB(A) dB(A) SAB1011B/ SAB1301E SAB1351CE SAB1601CS SAB1650CS SAB1011BE 1000 1200 1300 1600 1600 10500 2800/11000 2800/11000 2800/11000 2800/8500 Ø dB(A) dB(A)
  • Seite 4 Este manual es acorde con la fecha de fabricación de la herramienta eléctrica en vacío, a las revoluciones su máquina, información que encontrará en la tabla de máximas, durante un minuto. Por lo regular, aquellos datos técnicos de la maquina adquirida, buscar actua- útiles que estén dañados suelen romperse al realizar lizaciones de manuales de nuestras maquinas en la esta comprobación.
  • Seite 5: Instrucciones De Seguri- Dad Específicas Para Opera- Ciones De Amolado Y Tronzado

    1.2 CAUSAS DEL RECHAZO Y AD- protegidos y suponen un riesgo. VERTENCIAS AL RESPECTO. La caperuza protectora deberá montarse firme- mente en la herramienta eléctrica cuidando que El rechazo es un reacción brusca que se produce quede orientada de manera que ofrezca una segu- al atascarse o engancharse el útil, como un disco ridad máxima, o sea, cubriendo al máximo la parte de amolar, plato lijador, cepillo, etc.
  • Seite 6: Instrucciones De Seguri- Dad Específicas Para El Tra- Bajo Con Cepillos De Alambre

    Soporte las planchas u otras piezas de trabajo Mantenga limpio su puesto de trabajo. La mezcla grandes para reducir el riesgo de bloqueo o recha- de diversos materiales es especialmente peligro- zo del disco tronzador. Las piezas de trabajo gran- sa.
  • Seite 7: Declaración De Conformidad

    Caperuza protectora para amolar = Potencia nominal absorbida Coloque la caperuza protectora 6 sobre el alojamien- to de la herramienta eléctrica haciendo coincidir los = Nº de revoluciones. De marcha en vacío resaltes codificadores de la caperuza protectora con el alojamiento. Al realizar esto, afloje el tornillo de des- enclavamiento 1.
  • Seite 8: Aspiración De Polvo Yvirutas

    3.3 ASPIRACIÓN DE POLVO Y Verifique los útiles de amolar antes de su uso. Los útiles de amolar deberán estar correctamente monta- VIRUTAS dos, sin rozar en ningún lado. Deje funcionar el útil en vacío, al menos un minuto. No emplee útiles de El polvo de ciertos materiales como, pinturas que amolar dañados, de giro excéntrico, o que vibren.
  • Seite 9: Mantenimiento Y Limpieza

    Stayer. Para tronzar piedra se recomienda emplear un disco Para cualquier consulta o pedido de piezas de re- tronzador diamantado.
  • Seite 10: Di Sicurezza Specifiche

    Questo manuale è coerente con la data di fabbricazione allentati oppure rotti. Se l’elettroutensile oppure del vostro computer, potrete trovare informazioni l’accessorio impiegato dovesse sfuggire dalla sui dati tecnici della macchina acquistata controllo mano e cadere, accertarsi che questo non manuale degli aggiornamenti delle nostremacchine abbia subito nessun danno oppure utilizzare sul sito: www.grupostayer.com...
  • Seite 11 Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione possano rimanervi bloccati. L’utensile in rotazione dell’elettroutensile in dotazione. Il ventilatore del ha la tendenza a rimanere bloccato in angoli, spigoli motore attira polvere nella carcassa ed una forte taglienti oppure in caso di rimbalzo. Ciò provoca una raccolta di polvere di metallo può...
  • Seite 12: Avvertenze Di Pericolo Specifiche

    1.6 ULTERIORI AVVERTENZE DI PERICOLO improprie o a blocchi venendo così a creare il pericolo di contraccolpo oppure di rottura dell’utensile abrasivo. Evitare di avvicinarsi alla zona anteriore o Indossare degli occhiali di protezione. posteriore al disco abrasivo da taglio in rotazione. Quando l’operatore manovra la mola da taglio diritto nel pezzo in lavorazione in direzione opposta a quella Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste,...
  • Seite 13 2.1 USO CONFORME ALLE NORME 2.4 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE L’elettroutensile è ideale per la troncatura, la Noi dichiariamo sotto la nostra unica e sola grossatura e la spazzolatura di materiali metallici e responsabilità che questo prodotto si trova in materiali pietrosi senza l’impiego di acqua.
  • Seite 14: Messa In Funzione

    4_USO Pulire la filettatura alberino 5 e tutti i componenti da montare. Per bloccare in posizione e sbloccare gli utensili 4.1. MESSA IN FUNZIONE abrasivi, premere il tasto di bloccaggio dell’alberino 2 per bloccare l’alberino. Osservare la tensione di rete! La tensione della Azionare il tasto di bloccaggio dell’alberino solo rete deve corrispondere a quella indicata sulla ed esclusivamente quando l’alberino è...
  • Seite 15: Manutenzione E Pulizia

    In caso di troncatura di profili la riparazione va fatta effettuare da un punto di e tubi a sezione quadra, si assistenza autorizzato per gli elettroutensili Stayer. consiglia di accostare l’utensile In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, alla sezione più...
  • Seite 16: Kickback And Related Warnings

    This manual is consistent with the date of manufacture appropriate, wear dust mask, hearing of your machine, you will find information on the protectors, gloves and workshop apron capable of technical data of the machine acquired manual check stopping small abrasive or workpiece fragments. for updates of our machines on the website: The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations.
  • Seite 17: Additional Safety Warnings

    Always use auxiliary handle, if provided, for maximum Do not position your body in line with and behind control over kickback or torque reaction during startup. the rotating wheel. When the wheel, at the point of The operator can control torque reactions or kickback operation, is moving away from your body, the possible forces, if proper precautions are taken.
  • Seite 18: Intended Use

    2.3. NOISE/VIBRATION INFORMATION When working stone, use dust extraction. The vacuum cleaner must be approved for the extraction of The values given are valid for nominal voltages stone dust. Using this equipment reduces dust related [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60Hz. For hazards.
  • Seite 19: Dust/Chip Extraction

    3_ASSEMBLY 3.3. DUST/CHIP EXTRACTION Dusts from materials such as lead-containing 3.1. MOUNTING THE PROTECTIVE DEVICES coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health. Touching or breathing-in Before any work on the machine itself, pull the dusts can cause allergic reactions and/or lead to the mains plug.
  • Seite 20: Working Advice

    Do not reduce the speed of running be carried out by an after-sales service centre for down cutting discs by applying Stayer power tools. sideward pressure. In all correspondence and spare parts order, please The machine must always work in...
  • Seite 21 DISPOSAL It is compulsory to subject electric tools, accessories and packaging to a recovery process that respect the environment. For EU countries only: Do not throw away electric tools! In accordance with European Directive 2012/19/UE on unserviceable electric and electronic apparatus, after its transposition into national law, they must be collected separately to subject them to ecologic recycling.
  • Seite 22: Gerätespezifische Sicherheitshinweise

    Handbuch steht Einklang unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Herstellungsdatum Ihrer Maschine, werden Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt Informationen über die technischen Daten der haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Maschine erworben manuelle Prüfung auf Updates Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden unserer Maschinen auf der Website zu finden: Einsatzwerkzeugs lassen...
  • Seite 23: Rückschlag Und Entsprechende

    1.3 BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von SCHLEIFEN UND TRENNSCHLEIFEN Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen. Verwenden ausschließlich für Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkörper und die für diese Schleifkörper vorgesehene 1.2 RÜCKSCHLAG UND ENTSPRECHENDE Schutzhaube.
  • Seite 24: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder Absaugen Steinstaub zugelassen sein. ein, solange es sich im Werkstück befindet. Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert Gefährdungen durch Staub. Lassen Sie die Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Schnitt Verwenden Sie zum Trennen von Stein einen vorsichtig fortsetzen.Anderenfalls kann die Scheibe Führungsschlitten.
  • Seite 25: Schutzvorrichtungen Montieren

    2.3. GERÄUSCH-/VIBRATIONSINFORMATION 3_MONTAGE Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 3.1 SCHUTZVORRICHTUNGEN MONTIEREN V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60Hz. Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen Ziehen allen Arbeiten können diese Angaben variieren. Bitte beachten Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Steckdose.
  • Seite 26 Die Reihenfolge der Montage ist auf der Grafikseite Um das Elektrowerkzeug auszuschalten lassen ersichtlich.(7→8→9) Sie den Ein-/Ausschalter 3 los bzw. wenn arretiert ist, drücken Sie den Ein-/Ausschalter 3 kurz hinten Zum Befestigen der Schleif-/Trennscheibe schrauben herunter und lassen ihn dann los. Sie die Spannmutter 9 auf und spannen diese mit dem Überprüfen Sie die Schleifwerkzeuge vor dem Zweilochschlüssel.
  • Seite 27: Wartung Und Reinigung

    Ersatzteilen finden Sie auch unter: Führungsschlittens auf das Werkstück. Schieben www.grupostayer.com Sie das Elektrowerkzeug mit mäßigem, dem zu Das Stayer-Kundenberater -Team hilft Ihnen gerne bearbeitenden Elektrowerkzeug ein und setzen Sie bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Material angepassten Vorschub.
  • Seite 28 Ce manuel est compatible avec la date de fabrication Si l’outil électrique ou l’accessoire a subi une chute, de votre machine, vous trouverez des informations sur examiner les dommages éventuels ou installer les caractéristiques techniques de la machine contrôle un accessoire non endommagé. Après examen manuel acquis pour les mises à...
  • Seite 29 1.2 REBONDS ET MISES EN GARDE Les meules pour lesquelles l’outil électrique n’a pas été conçu ne peuvent pas être protégées de façon CORRESPONDANTES satisfaisante et sont dangereuses. Le rebond est une réaction soudaine au pincement Les meules doivent être utilisées uniquement pour ou à...
  • Seite 30: Utilisation Conforme

    Soyez particulièrement prudent lorsque vous Ne jamais utiliser un outil électroportatif dont faites une « coupe en retrait » dans des parois le câble est endommagé. Ne pas toucher à un existantes ou dans d’autres zones sans visibilité. câble endommagé et retirer la fiche du câble La meule saillante peut couper des tuyaux de gaz ou d’alimentation de la prise du courant, au cas où...
  • Seite 31 Carter de protection pour le ponçage = Puissance absorbée nominale Placer le capot de protection 6 sur la fixation de l’outil électroportatif jusqu’à ce que les cames de codage du = Nombre de tours. capot de protection coïncident avec la fixation. A cet effet, appuyer sur le levier de déverrouillage 1 et le maintenir appuyé.
  • Seite 32: Mise En Service

    Assurez- vous que l’outil de ponçage ne frôle pas Contrôlez les outils de ponçage avant de les le carter de protection ni d’autres éléments. utiliser. L’outil de ponçage doit être correctement monté et doit pouvoir tourner librement. Effectuez un essai de marche en laissant tourner sans sollicitation 3.3.
  • Seite 33: Service Après-Vente Et Assistance

    à tronçonner diamanté risque info@grupostayer.com d’être surchauffé et subir ainsi des dommages. Une Les conseillers techniques Stayer sont à votre couronne d’étincelles autour du disque à tronçonner disposition pour répondre à vos questions concernant diamanté en est le signe. Dans un tel cas, interrompez l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et...
  • Seite 34 Este manual é compatível com a data de fabricação da Após ter controlado e introduzido a ferramenta sua máquina, você vai encontrar informações sobre de trabalho, deverá manter-se, e as pessoas que os dados técnicos da máquina adquirida verificação se encontrem nas proximidades, fora do nível de manual para atualizações de nossas máquinas no rotação da ferramenta de trabalho e permitir que a site: www.grupostayer.com...
  • Seite 35 1.3 INSTRUÇÕES ESPECIAIS A utilização de água ou de outros agentes de refrigeração líquidos pode provocar um choque DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS eléctrico. PARA LIXAR E SEPARAR POR RECTIFICAÇÃO 1.2 CONTRA-GOLPE E RESPECTIVAS Utilizar exclusivamente os corpos abrasivos ADVERTÊNCIAS homologados para a sua ferramenta eléctrica e a capa de protecção prevista para estes corpos Contra-golpe é...
  • Seite 36 Verificar e eliminar a causa do emperramento. Para o trabalho em pedras deverá utilizar uma aspiração de pó. O aspirador de pó deve ser Não ligar novamente a ferramenta eléctrica, homologado para a aspiração de pó de pedras. enquanto ainda estiver na peça a ser trabalhada. Permita que o disco de corte alcance o seu A utilização destes dispositivos reduz o perigo de- completo número de rotação, antes de continuar...
  • Seite 37: Declaração De Conformidade

    2.3. INFORMAÇÃO SOBRE RUÍDOS/ 3. MONTAGEM VIBRAÇÕES 3.1. MONTAR OS DISPOSITIVOS DE PROTECÇÃO As indicações só valem para tensões nominais [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz. Estas Antes de todos trabalhos na ferramenta indicações podem variar no caso de tensões inferiores eléctrica deverá...
  • Seite 38: Colocação Em Funcionamento

    Para fixar o disco abrasivo/de corte deverá atarraxar Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá soltar o a porca de aperto 9 e apertá-la com a chave de dois interruptor de ligar-desligar 3, ou se estiver travado, furos. premir por instantes o interruptor de ligar-desligar 3 no lado de trás e soltá-lo novamente.
  • Seite 39 Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas eléctricas STAYER. Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto como consta na pla ca de características da...
  • Seite 40 Bu kılavuz tutarlı makinenizin üretim tarihi ile, size Gözler çeşitli uygulamalarda etrafa savrulan sitemizde makinelerin güncellemeleri için makine parçacıklardan korunmalıdır. veya soluma edinilen manuel çek teknik veriler hakkında bilgi maskesi çalışma sırasında ortaya çıkan tozları filtre bulabilirsiniz: www.grupostayer.com eder. Uzun süre yüksek gürültü altında çalışırsanız işitme kaybına uğrayabilirsiniz.
  • Seite 41 1.4. AŞINDIRICI KESME IŞLEMLERINE ÖZGÜ Geri tepme kuvveti elektrikli el aletinin yanlış veya hatalı kullanımı sonucu ortaya çıkar. Geri tepme ILAVE GÜVENLIK UYARILARI kuvvetleri aşağıda açıklanan koruyucu önlemlerle önlenebilir. Kesme diskini “sıkıştırmayınız” veya aşırı baskı uygulamayınız. Aşırı kesme derinliği yapmaya Elektrikli el aletini sıkıca tutun ve bedeniniz teşebbüs etmeyiniz.
  • Seite 42: Kullanim Amaci

    Elektrik kablolarıyla temas yanıklara ve elektrik 10. Kilit anahtarı (SAB900RPS) çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusuna hasar 11. Uzun anahtarı (SAB900RPS) vermek patlamalar ortaya çıkarabilir. Bir su borusuna 2.3. GÜRÜLTÜ/TITREŞIM BILGILERI girmek maddi hasara veya elektrik çarpmasına neden olabilir. Veriler [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Güç...
  • Seite 43 3_MONTAJ 3.3. TOZ/TALAŞ ÇIKARIMI 3.1. KORUYUCU CIHAZLARIN MONTAJI Kurşun içeren kaplamalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve metal gibi malzemelerden kaynaklanan tozlar, Makinenin kendisi üzerinde herhangi bir insan sağlığı için zararlı olabilir. Tozlara dokunulması işlem yapmadan önce şebeke prizinden veya onların solunması, alerjik reaksiyonlara neden çekiniz.
  • Seite 44 Yana doğru basınç uygularken kesme disklerinin altına ve kullanınız. İmalat ve test prosedürlerine dikkat çalışma hızını düşürmeyiniz. edilmesine rağmen makine arıza yaparsa, tamirat, Stayer elektrikli aletler ile ilgili bir satış sonrası servis Makine zaman yukarı merkezi tarafından yapılmalıdır. Tüm yazışmalar ve taşlama hareketinde çalışmalıdır.
  • Seite 45: Elden Çikarma

    5.2. SATIŞ SONRASI SERVIS VE MÜŞTERI HIZMETLERI Müşteri servisleri ürününüzün onarım ve bakımı ile yedek parçalarına ait sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz: info@grupostayer.com Müşteri servisi timi satın alacağınız ürünün özellikleri, bu ürünün kullanımı ve ayar işlemleri hakkındaki sorularınız ile yedek parçalarına ait sorularınızı...
  • Seite 46 Instrukcja ta jest zgodna z datą produkcji urządzenia, lub zainstalować nieuszkodzony osprzęt. Po kontroli znajdują się informacje na temat danych technicznych i zamontowaniu narzędzia, należy stanąć samemu urządzenia nabyte ręcznego sprawdzania oraz ustawić osoby postronne z dala od płaszczyzny aktualizacji naszych maszyn na stronie internetowej : obrotu narzędzia i uruchomić...
  • Seite 47: Dodatkowe Zasady Bezpieczeństwa

    1.2 ODRZUT I OSTRZEŻENIA Z NIM Osłona musi być dobrze przymocowana do elektronarzędzia i ustawiona tak, aby zapewnić ZWIĄZANE maksymalne bezpieczeństwo, czyli w ten sposób, by jak najmniejsza powierzchnia tarczy była Odrzut jest nagłą reakcją na zakleszczenie lub odsłonięta w kierunku operatora. Osłona chroni zahaczenie obracającej się...
  • Seite 48: Cechy Produktu

    Należy zachować szczególną ostrożność Nie dotykać uszkodzonego kabla i wyciągnąć przypadku wykonywania cięć wgłębnych wtyczkę gniazdka, kiedy kabel zostanie istniejących ścianach lub w innych pustych uszkodzony podczas pracy. Uszkodzone przewody przestrzeniach. Wystająca tarcza może przeciąć rurę zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym. gazową, wodną, instalację...
  • Seite 49 DEKLARACJI ZGODNOŚCI Osłona zabezpieczająca 6, może być obrócona tylko po uruchomieniu śruby zwalniającej 1! W Niżej podpisany, w imieniu Stayer Iberia S.A. przeciwnym wypadku urządzenie nie może być w z siedzibą po adresem: żadnych okolicznościach nadal używane i musi zostać...
  • Seite 50: Rozpoczęcie Pracy

    Nacisnąć przycisk blokady wrzeciona dopiero wtedy, W przypadku eksploatacji elektronarzędzia przy gdy wrzeciono szlifierki się zatrzyma. W przeciwnym pomocy przenośnych generatorów prądotwórczych, razie urządzenie może zostać uszkodzone. nie dysponujących wystarczającymi rezerwami mocy lub odpowiednią regulacją napięcia ze wzmocnieniem prądu rozruchowego, może dojść do zmniejszenia Tarcza szlifierska/tnąca wydajności obróbki lub do nietypowych zachowań...
  • Seite 51 STAYER. Cięcie kamienia We wszelkiej korespondencji i zamówieniach części Urządzenie może być wykorzystywane wyłącznie zamiennych należy zawsze zawrzeć numer artykułu do szlifowania/cięcia na sucho.
  • Seite 52 Zastrzega się prawo do zmiany ww. przepisów. GENERALNY DYSTRYBUTOR NA TERENIE RP PÓŁNOCNA GRUPA NARZĘDZIOWA SP. Z O.O. ul Hurtowa 6 14-100 Ostróda Tel. +48 89/6429700 e-mail. pgn@pgn.com.pl www.stayer.pl CENTRALNY SERWIS ul. Hurtowa 6 14-100 Ostróda Tel. +48 89/6429734 e-mail. serwis@pgn.com.pl...
  • Seite 53 Tento návod k použití je platný k datu vyrobení Po zkontrolování a namontováni příslušenství se příslušného stroje. Případnou aktualizaci technických vy i okolostojící postavte tak, abyste se nacházeli údajů, uvedených v přiloženém návodu ke stroji mimo rovinu rotujícího příslušenství a nechte nebo jeho aktualizaci, najdete na našich webových nářadí...
  • Seite 54 1.2. ZPĚTNÝ VRH A SOUVISEJÍCÍ VAROVÁNÍ Ochranný kryt musí být bezpečně připevněn k elektromechanickému nářadí a umístěn do Zpětný vrh je náhlá reakce na sevření nebo správně polohy pro maximální bezpečnost tak, zaseknutí rotujícího kotouče, opěrné desky, aby byla odkryta co nejmenší část kotouče ve kartáče nebo jiného nástroje.
  • Seite 55: Stanovené Použití

    Věnujte zvláštní pozornost provádění „řezu do Nepoužívejte nářadí, pokud je přívodní kabel dutiny“ do stávajících zdí nebo jiných slepých prostor. poškozen. Nedotýkejte se poškozeného kabelu a Pronikající kotouč může proříznout plynové nebo vodní odpojte zástrčku ze sítě, pokud během práce dojde potrubí, elektrické...
  • Seite 56: Prohlášení O Shodě

    3.2. MONTÁŽ BRUSNÝCH NÁSTROJŮ LPA = Hladina akustického tlaku LWA = Hladina akustického výkonu Před jakoukoliv manipulací s přístrojem Hladina hluku na pracovišti může přesáhnout 88dB(A). odpojte zařízení od zdroje napájení. Při práci dochází k zahřátí brusných Používejte prostředky pro ochranu sluchu! a řezacích kotoučů...
  • Seite 57 4. PROVOZ STROJE Dělení kovů Při řezání netlačte příliš na kotouč a nenaklánějte brusku. 4.1. SPUŠTĚNÍ STROJE Řezací kotouč nesmí vibrovat nebo být nakláněn. Pracujte Zkontroluje, zda zdroj napájení odpovídá typovému pokud možno se stálou rychlostí štítku stroje! Stroje označené pro napětí 230 V vhodnou pro daný...
  • Seite 58 Pokud byste i přes veškeré kontrolní procesy ve výrobě zjistili jakoukoliv nesrovnalost ve funkci přístroje nebo jeho nastavení, svěřte jeho opravu autorizovanému servisu pro elektrické nářadí Stayer. V případě potřeby konzultace nebo objednání náhradního dílu je pro jednoznačnou identifikaci stroje nezbytné...
  • Seite 60 Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN info@grupostayer.com www.grupostayer.com...

Inhaltsverzeichnis