Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

IMG STAGELINE Power MOS FET STA-2004MOS Bedienungsanleitung Seite 12

Inhaltsverzeichnis

Werbung

NL
Apparaatbussen
linkse, rode chassis (9) = Luidspreker +
B
rechtse, rode chassis (11) = Luidspreker -
Opgelet!
Verbind nooit een luidsprekerlijn met de massa
wanneer de versterker in brug geschakeld is.
Anders zal dit de versterker beschadigen.
Ondanks het feit dat er verschillende aansluitingen
zijn voor de luidspreker mag er géén lagere impe-
dantie dan 8 Ω aangesloten worden daar anders
de versterker beschadigd raakt.
Let wel, indien bijvoorbeeld twee luidsprekers van
8 Ω parallel geschakeld worden resulteert dit in
een impedantie van slechts 4 Ω.
5.3 Aansluiting op het net
Verbind tenslotte de versterker met het net
(230 V~/50 Hz). Plaats de regelaars (4) in de mini-
mumstand alvorens de versterker in te schakelen.
6 Werking
6.1 In- en uitschakelen
Om luide schakelploppen te vermijden, schakelt u
alle andere units in alvorens uiteindelijk de verster-
ker in te schakelen. Op dezelfde manier schakelt u
op het einde altijd eerst de versterker uit. Beide
PROTECT-LED's (3) zullen voor ongeveer 5 secon-
den na het inschakelen oplichten. Gedurende deze
tijd wordt de soft-start geactiveerd ter bescherming
van de luidsprekers.
6.2 Massaschakelaar
Zorg ervoor dat de uitgangsniveaus van de voorver-
sterker resp. het mengpaneel in de minimumstand
staan. Plaats de beide niveauregelaars (4) van de
STA-2004MOS in het midden. Er mag nu geen luide
brom hoorbaar zijn. Een brom veroorzaakt door
aardlussen (bijvoorbeeld doordat de behuizing van
de versterker via het metalen rack een massaverbin-
ding maakt met de behuizing van een ander appa-
raat), kan verholpen worden door de massaschake-
laar (17) van de versterker in de LIFT-stand te
E
6 Uso
6.1 Interruptor ON/OFF
En orden para evitar ruidos de interruptores, encen-
der todos los otros equipos antes de conectar el
amplificador y apagar el amplificador todo siempre
en primer lugar. Las dos LED de protección (3) se
quedaran encendidas durante aproximadamente
5 secundas después la puesta en marcha. Durante
este tiempo el arranque suave es activo para prote-
ger a los altavoces.
6.2 Interruptor de deconexion de masa
Poner al mínimo los niveles de salidas del pre-ampli-
ficador y respectivamente de la mesa de mezclas.
Poner los dos niveles de control del amplificador (4)
al centro. No tendríamos que tener ruido de fondo.
Girar el interruptor de desconexión de masa (17) del
amplificador hasta la posición LIFT si el ruido está
generado por un ruido de bucle (masa de conexión a
través un chasis a un otro via el RACK). De esta
manera la señal está separado de la masa del chasis.
6.3 Filtro de ruido (LOW-CUT)
Cada canal está equipado de un filtro de ruido que
se conectaría (posición LOW-CUT) con los controles
(16 + 20) para proteger los altavoces. Las muy bajas
frecuencias estarán cortadas (25 Hz/-3 dB, 12 dB/
oct.). Los filtros se encuentran inactivos en posición
FLAT.
6.4 Ajustar los niveles
Girar el control derecho (4) totalmente a la derecha y
ajustar el volumen solamente con el control
izquierdo durante el uso punteado. Girar el control
de izquierda los dos a la vez (4) en uso estéreo
hasta el volumen máximo deseado. Los +3 dB LED
de los vu-metros (5) no tendrían que estar encendi-
dos solamente en los pasos los mas bajos, la LED
CLIP (2) no tendría que estar encendida. Si es
necesario girar atrás el control de volumen (4) len-
tamente.
12
zetten. Op die manier wordt de signaalmassa van de
kastmassa gescheiden.
6.3 Rumble-filter (Low Cut)
Elk kanaal is uitgerust met een rumble-filter dat men
inschakelt (LOW CUT-stand) met de schuifschake-
laars (16 + 20) om de luidsprekers te beschermen.
Zeer lage frequenties zullen dan uitgefilterd worden
(25 Hz/-3 dB, 12 dB/octaaf). In de FLAT-stand zijn
de filters inactief.
6.4 Instelling van het niveau
Wanneer de versterker in brug geschakeld is, draai
dan de RIGHT-regelaar (4) volledig naar links in de
minimumstand en regel het volume enkel met de
LEFT-regelaar. Draai, bij stereo-werking aan de
beide regelaars (4) totdat het gewenste maximale
volume bereikt is. De +3 dB-LED van de VU-meters
(5) mag bij de luidste passages slechts eventjes
oplichten, de CLIP-LED (2) mag zeker niet oplichten.
Indien noodzakelijk draai dan de niveauregelaars (4)
eventjes terug.
7 Beveiligingscircuits
7.1 Soft start
Als beveiligingsmaatregel zullen de luidsprekers pas
ongeveer 5 seconden na het inschakelen intern
vebonden worden met de uitgangen. De PROTECT-
LED's (3) lichten op gedurende die periode.
7.2 Beveiliging tegen oververhitting en over-
belasting
De overeenkomstige OVERHEAT-LED (1) zal
oplichten bij onvoldoende ventilatie of wanneer de
belasting van de versterker te hoog is. Verbeter de
ventilatie of verlaag het volume. Gebeurt dit niet en
blijft de temperatuur verder stijgen, dan zullen de
luidsprekers door het beveiligingscircuit uitgescha-
keld worden. De overeenkomstige PROTECT-LED
(3) zal dan extra oplichten. De luidsprekers worden
pas opnieuw ingeschakeld zodra de temperatuur
gedaald is.
7 Protección de los circuitos
7.1 Arranque suave
Como protección los altavoces no estarán conecta-
dos, dentro el amplificador, a las salidas durante
aproximadamente 5 segundos después el arranque.
Los LED de protección (3) se quedarán encendidos
durante este tiempo.
7.2 Protección térmica y de sobrecarga
La LED correspondiente a la protección térmica (1)
se encenderá si se encuentra una ventilación insufi-
ciente o si la carga del amplificador es demasiada
elevada. La ventilación tiene que estar comprobada
o se tiene que disminuir el volumen. De no seguir
este procedimiento y si la temperatura sigue aumen-
tado, los altavoces serán desconectados por el cir-
cuito de protección. Entonces la LED (3) de protec-
ción se encenderá. Los altavoces serán conectados
cuando descienda el nivel de temperatura.
7.3 Protección contra tensión continuo
Si una tensión continua se encuentra a una de las
salidas de la etapa, los altavoces serán desconecta-
dos de las salidas correspondientes. El LED (3) se
quedará entonces encendido. El amplificador tendrá
que estar apagado y las averías arregladas.
7.3 Beveiliging tegen DC-spanning
Wanneer er een DC-spanning verschijnt aan één
van de versterkeruitgangen dan zullen de luidspre-
kers intern van de overeenkomstige uitgang losge-
koppeld worden. De overeenkomstige PROTECT-
LED (3) zal dan oplichten. Schakel de versterker uit
en herstel het defect.
8 Technische gegevens
Uitgangsvermogen RMS
Stereo 4 Ω: . . . . . . . . . . . . 2 x 100 W
Stereo 8 Ω: . . . . . . . . . . . . 2 x 75 W
8 Ω in brug geschakeld: . . 1 x 200 W
Ingangsniveau: . . . . . . . . . . 0,775 V (0 dB)
Ingangsimpedantie: . . . . . . . 10 kΩ
Frequentiebereik met filter: . 10-40 000 Hz/-3 dB
Vermogenbandbreedte: . . . . 20-20 000 Hz
Low Cut-filter: . . . . . . . . . . . . 25 Hz/-3 dB,
12 dB/Oct.
Signaal/Ruis-verhouding: . . > 90 dB
Overspraak: . . . . . . . . . . . . . > 55 dB
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . . < 0,03 %
Voedingsspanning: . . . . . . . 230 V~/50 Hz/390 VA
Afmetingen (B x H x D): . . . . 482 x 97 x 280 mm,
2 HE (2 rack-eenheden)
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . . . 7 kg
Wijzigingen voorbehouden.
8 Especificaciones
Potencia de salida RMS
Estéreo 4 Ω: . . . . . . . . . . . 2 x 100 W
Estéreo 8 Ω: . . . . . . . . . . . 2 x 75 W
8 Ω uso en puente: . . . . . 1 x 200 W
Nivel de entrada: . . . . . . . . . 0,775 V (0 dB)
Impedáncia de entrada: . . . . 10 kΩ
Banda de frecuencia
con filtro: . . . . . . . . . . . . . . . 10-40 000 Hz/-3 dB
Ancho de banda: . . . . . . . . . 20-20 000 Hz
Filtro LOW-CUT: . . . . . . . . . 25 Hz/-3 dB,
12 dB/oct.
Ratio señal/ruido: . . . . . . . . > 90 dB
Crosstalk: . . . . . . . . . . . . . . . > 55 dB
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . . < 0,03 %
Alimentación: . . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/390 VA
Dimensiones (L x H x P): . . . 482 x 97 x 280 mm,
(2 Rack unidades)
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 kg
Pueden cambiar las características técnicas.

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis