Herunterladen Diese Seite drucken

Branchements D'alarme Et De Commande; Branchement D'un Ordinateur/Terminal; Connessione Di Un Computer/Terminale; Messa In Funzione - Monacor DVR-108A Bedienungsanleitung

Digitaler videorecorder

Werbung

5.3 Branchements d'alarme et de commande

Via la prise Sub-D 15 pôles "EXTERNAL I/O" (21)
[voir schéma 5], l'enregistreur numérique propose
différentes entrées et sorties pour le contrôle et
l'évaluation d'alarme. Pour le branchement, une
fiche 15 pôles est livrée avec l'enregistreur.
– Sortie "Video Loss" (pin 3) pour l'indication
de perte d'image
En cas de perte d'image sur l'entrée vidéo (16) la
sortie commute de niveau élevé (5 V) sur niveau bas
(0 V) et peut ainsi activer un appareil relié à cette
sortie.
– Sortie synchronisation "Switch Out" (pin 4)
Cette sortie délivre un signal de synchronisation
pour synchroniser la commutation d'image d'un mul-
tiplexeur relié avec les intervalles d'enregistrement
de l'enregistreur; reliez la sortie à l'entrée de syn-
chronisation sur le multiplexeur. Le signal de syn-
chronisation a une polarité négative (impulsion syn-
chrone : 0 V).
– Sortie message d'erreur "Error Out" (pin 5)
En cas de fonctionnement défectueux du disque
dur, cette sortie commute de niveau élevé (5 V) sur
niveau faible (0 V) et peut ainsi activer un appareil
relié.
– Sortie "Full Disk" (pin 12) pour démarrer un
second enregistreur par un signal trigger
En mode normal, un niveau élevé (5 V) est présent à
cette sortie. Si la capacité de stockage du disque
dur est atteinte, le signal passe sur niveau faible
(0 V) et ainsi on peut démarrer l'enregistrement d'un
second enregistreur numérique relié.
– Relais d'alarme (pins 7, 8, 15) pour activer un
autre appareil en cas d'alarme
Un relais avec contact de commutation est dispo-
nible comme sortie d'alarme flottante. Le relais
permet la commutation de charges ohmiques de
12 V /500 mA au plus. On peut ainsi brancher à la
gnale di sincronizzazione ha una polarità negativa
(impulso di sincronizzazione = 0 V).
– Uscita di segnalazione errori "Error out" (pin 5)
In caso di operazioni difettose del disco rigido, l'
uscita passa da livello high (5 V) a livello low (0 V) e
pertanto può attivare un apparecchio collegata qui.
– Uscita "Disk full" (pin 12) per avviare un se-
condo registratore tramite un segnale trigger
Normalmente, a quest'uscita è presente un livello
high (5 V). Se la memoria del disco rigido è piena, il
segnale passa a livello low (0 V) e pertanto può av-
viare un secondo registratore digitale collegato qui.
– Relè d'allarme (pin 7, 8, 15) per attivare un
ulteriore apparecchio in caso di allarme
Un relè con contatto di commutazione è disponibile
come uscita d'allarme senza potenziale. Il relè per-
mette la commutazione di carichi Ωici con 12 V /
500 mA max. È possibile collegare qui un segnala-
tore acustico o ottico d'allarme.
Il relè si eccita se all'ingresso d'allarme (pin 14) è
presente un segnale d'allarme. Normalmente, il con-
tatto NC (pin 7) è chiuso contro il contatto comune
COM (pin 15), e il contatto NA (pin 8) è aperto. In
caso di allarme, il contatto NC è aperto e il contato
NA chiude verso il contatto comune COM.
– Ingresso trigger "Rec start" (pin 6) per av-
viare/arrestare la registrazione
Quest'ingresso può essere usato per avviare/arre-
stare la registrazione tramite un segnale trigger ester-
no (p. es. se il registratore deve avviarsi automatica-
mente in seguito al segnale d'uscita "Disk full" di un
altro registratore digitale). Normalmente, l'ingresso è
con livello high (5 V). Se riceve un segnale con livello
low (0 V), la registrazione si avvia e si arresta non
appena il segnale diventa di nuovo di livello high.
– Ingresso d'allarme (pin 14)
A questo ingresso è possibile collegare un segnala-
tore d'allarme oppure l'uscita d'allarme del multiple-
xer. Se l'ingresso riceve un segnale a livello low
sortie d'alarme un indicateur acoustique ou optique
d'alarme.
Le relais répond si à l'entrée d'alarme (pin 14) un
signal d'alarme est présent. A l'état normal, le contact
NC (pin 7) est fermé contre le contact commun COM
(pin 15) et le contact NO (pin 8) est ouvert. En cas
d'alarme, le contact NC est ouvert et le contact NO
est fermé contre le contact commun COM.
– Entrée trigger "Rec Start" (pin 6) pour démar-
rer/arrêter l'enregistrement
Cette entrée peut être utilisée pour démarrer/arrêter
l'enregistrement par un signal trigger externe (p. ex.
lorsque l'enregistreur doit être démarré automa-
tiquement par le signal de sortie "Disk Full" d'un
autre enregistreur numérique). A l'état normal, l'en-
trée est sur niveau élevé (5 V). Si elle reçoit un si-
gnal niveau faible (0 V), l'enregistrement démarre et
s'arrête dès que le signal bascule à nouveau sur
niveau élevé.
– Entrée alarme (pin 14)
Il est possible de brancher à cette entrée un détec-
teur d'alarme ou la sortie d'alarme du multiplexeur
utilisé. Si l'entrée reçoit un signal niveau faible (si-
gnal TTL 0 V ou contact NO), l'alarme est déclen-
chée (dans la mesure où la fonction alarme a été
activée dans le menu "Alarm" ; voir chapitre 9.1.3).
La procédure d'alarme est la suivante :
1. L'appareil commute en mode enregistrement
d'alarme, voir chapitre 7.4 "Enregistrement d'
alarme"
2. Le buzzer interne d'alarme émet un signal d'a-
lerte
3. Le relais d'alarme (pins 7, 8, 15) répond
4. Dans la série de LEDs (1), la LED "ALARM" cli-
gnote
Lorsque la durée d'alarme réglée dans le menu
écran est dépassée, les procédures d'alarme décri-
tes dans les points 1 – 3 sont réinitalisées. La LED
clignote encore pour indiquer qu'une alarme a été
déclenchée. Vous pouvez arrêter le clignotement en
[segnale TTL 0 V o contatto di lavoro (NA)] scatta
l'allarme (se la funzione è stata attivata nel menù
"Alarm"; vedi cap. 9.1.3).
Si svolgono i seguenti passi:
1. l'apparecchio passa nella modalità di registra-
zione di allarmi, vedi cap. 7.4. "Registrazione di
allarmi"
2. il buzzer interno emette un segnale acustico di
allarme
3. il relè d'allarme (pin 7, 8, 15) si eccita
4. nella fila dei led (1) lampeggia il led "ALARM".
Allo scadere della durata dell'allarme impostata nel
menù, i passi descritti ai punti 1 – 3 vengono reset-
tati. Il led continua a lampeggiare per segnalare che
c'è stato un allarme. Per terminare il lampeggìo, pre-
mere il tasto Stop
(13) oppure premere due volte
il tasto "MENU" (9).
– Ingresso "Alarm reset" (pin 13) per resettare
l'allarme
Normalmente, l'ingresso è con livello high; un segna-
le con livello low [segnale TTL 0 V o contatto di lavoro
(NA)] provoca il reset di un allarme prima che sia
scaduta la durata dell'allarme impostata nel menù:
1. la registrazione viene fermata, oppure l'appa-
recchio passa dalla registrazione di allarmi alla
modalità precedente di registrazione,
2. il buzzer interno si spegne
3. il relè d'allarme (pin 7, 8, 15) viene resettato.
Per terminare il lampeggìo del led "ALARM" nelle fila
dei led (1), premere il tasto Stop
mere due volte il tasto "MENU" (9).

5.4 Connessione di un computer/terminale

Attraverso le interfacce RS-232 e RS-485 è possi-
bile telecomandare il registratore da un computer o
da un terminale. Per un telecomando comodo attra-
verso LAN si consiglia l'uso del server video VWS-
200 di MONACOR. La connessione avviene tramite
la presa Sub-D a 15 poli "EXTERNAL I/O" (21) [vedi
fig. 5]. Un connettore adatto a 15 poli è in dotazione
al registratore.
appuyant sur la touche
sions sur la touche "MENU" (9).
– Entrée "Alarm Reset" (pin 13) pour réinitiali-
ser l'alarme
A l'état normal, l'entrée est sur niveau élevé, un si-
gnal niveau faible (signal TTL 0 V ou contact NO)
implique une réinitialisation d'une alarme même
avant que la durée d'alarme réglée sur le menu
écran ne soit dépassée :
1. L'enregistrement est arrêté/l'appareil commute
de l'enregistrement d'alarme sur son mode d'en-
registrement précédent
2. Le buzzer d'alarme se déconnecte
3. Le relais d'alarme (pins 7, 8, 15) est réinitialisé
Le clignotement de la LED "ALARM" dans la série
de LEDs (1) ne peut être arrêté que par une pres-
sion sur la touche
la touche "MENU" (9).

5.4 Branchement d'un ordinateur/terminal

Via les interfaces RS-232 et RS-485, l'enregistreur
peut être commandé à distance par un ordinateur ou
un terminal. Pour une commande confortable via un
LAN, l'utilisation du serveur vidéo VWS-200 de
MONACOR est recommandée. Le branchement
s'effectue via la prise Sub-D 15 pôles "EXTERNAL
I/O" (21) [voir schéma 5]. Une prise 15 pôles mâle
correspondante est livrée.
Le repérage de chaque fonction est présenté
dans le chapitre 10.
1. Si vous utilisez l'interface RS-232, reliez le pin 1
(RX) et le pin 9 (masse) aux contacts correspon-
dants sur l'unité de commande.
2. Si vous utilisez l'interface symétrique RS-485, re-
liez le pin 11 (A) et le pin 10 (B) aux contacts cor-
respondants sur l'unité de commande. Le blin-
dage est à relier à la masse (pin 9).
Astuce : l'utilisation de câbles torsadés diminue les
interférences.
La codifica delle singole funzioni è indicata nel
cap. 10.
1. Usando l'interfaccia RS-232, collegare i pin 1
(RX) e pin 9 (massa) con i relativi contatti dell'u-
nità di comando.
2. Usando l'interfaccia simmetrica RS-485, collegare
i pin 11 (A) e pin 10 (B) con i relativi contatti
dell'unità di comando. Collegare lo schermo con
la massa (pin 9).
Un consiglio: L'impiego di cavi twistati riduce le

6 Messa in funzione

Per non danneggiare il disco rigido occorre spe-
gnere l'apparecchio con l'interruttore "POWER"
prima di staccarlo dall'alimentazione.
Non accendere e spegnere l'apparecchio entro
brevissimo tempo. Far passare 3 secondi min.
fra le due operazioni.
Se l'impianto di sorveglianza non è in servizio
per un periodo prolungato, staccare l'alimenta-
tore dalla presa di rete perché sia il registratore
che l'alimentatore consumano una piccola quan-
tità di corrente anche con il registratore spento.
1) Dopo il collegamento degli altri apparecchi colle-
gare l'alimentatore in dotazione con la presa
"POWER" (17) e collegarlo con una presa di rete
(100 – 240 V~/50 – 60 Hz) per mezzo del cavo di
(13) oppure pre-
rete in dotazione.
Dopo il collegamento con l'alimentazione,
l'apparecchio si trova in standby [il led sopra l'in-
terruttore "POWER" (15) diventa rosso].
2) Prima dell'accensione verificare se l'inserto HD
(6) è bloccato (vedi fig. 6 nel cap. 11.1). Il disco
rigido può funzionare solo se l'inserto è bloccato.
3) Accendere
"POWER". Comincia l'inizializzazione dell'appa-
recchio: la spia verde di funzionamento (7) dell'in-
serto HD si accende. Il led sopra l'interruttore
"POWER" passa da rosso a arancione, e tutti led
(13) ou par deux pres-
(13) ou par deux pressions sur
interferenze.
il
registratore
con
l'interruttore
F
B
CH
I
21

Werbung

loading