Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

®
Technische
D
A
CH
Verbesserung
Das Gerät wurde nach dem Druck der Bedienungsan-
leitung mit der Funktion „Video-Bewegungsmelder" aus-
gestattet. Auf diesem Blatt finden Sie die nötigen Informa-
tionen, um die Funktion optimal zu nutzen.
1 Die Funktion „Video-Bewegungsmelder"
einstellen
Das Einstellmenü wurde
[MENU]
TIMER
für die Funktion „Video-
CAMERA
Bewegungsmelder" um
RECORD
das Untermenü MOTION
ALARM
DWELL
erweitert.
PIP
→ MOTION
DISPLAY
REMOTE
USER
SYSTEM
EVENT
Beachten Sie auch die unten aufgeführten Änderungen in
den Untermenüs ALARM, SYSTEM und EVENT.
1.1 ALARM
(Kap. 9.5 der Bedienungsanleitung)
[ALARM]
ALARM ENABLE
YES
ALARM DURATION
10 SEC
RECORD IPS
25
QUALITY
HIGH
RECORD MODE
MULTIPLEX
ALARM DURATION
Die hier eingestellte Alarmdauer gilt nicht nur für exter-
nen Alarm und Alarm bei Ausfall eines Videosignals,
sondern auch für Alarmauslösungen durch den inter-
nen Bewegungsmelder.
RECORD IPS, QUALITY, RECORD MODE
Die hier eingestellten Aufnahmeparameter gelten so-
wohl für Aufnahmen, die durch ein externes Alarmsig-
nal ausgelöst wurden, als auch für durch den internen
Bewegungsmelder ausgelöste Aufnahmen.
1.2 MOTION
Die jeweilige Zeile mit
[MOTION]
der Taste
SENS MD-NUM RE DET
CAM1 70
03
64 OFF AREA
wählen.
CAM2 70
03
64 OFF AREA
CAM3 70
03
64 OFF AREA
CAM4 70
03
64 OFF AREA
MOTION RECORD
OFF
DAY
START
END
DAILY 00:00 00:00
CAM1 – CAM4
Die Bewegungserkennung lässt sich für jeden Kamera-
kanal in den Zeilen CAM1 bis CAM4 separat definieren
und ein-/ausschalten. Ist die jeweilige Zeile angewählt,
erscheint im Hintergrund das zugehörige Kamerabild.
Mit der Taste
oder
kann der Cursor auf die fünf Ein-
stellfelder der Zeile bewegt werden.
1) In der Spalte SENS mit der Taste + oder - die Emp-
findlichkeit zwischen 01 (max. Empfindlichkeit) und 99
(min. Empfindlichkeit) einstellen.
2) In der Spalte MD-NUM mit der Taste + oder - die Min-
destanzahl (01 – 99) der Detektionsfelder einstellen, in
denen eine Bewegung auftreten muss, damit die Bewe-
gungsmeldung aktiviert wird. Mit dieser Einstellung
lässt sich die Bewegungserkennung auf die Größe der
Objekte abstimmen, die sich durch den Überwachungs-
bereich bewegen. Soll z. B. die Bewegungserkennung
nicht ansprechen, wenn sich Kleintiere durch den Über-
wachungsbereich bewegen, darf der Wert für die Min-
destanzahl nicht zu niedrig gewählt sein.
3) In der Spalte RE mit der Taste + oder - das Referenz-
bild einstellen, mit dem das aktuelle Bild verglichen
wird. Je höher der Wert, desto weiter liegt das Refe-
®
Copyright
DMR-425
renzbild zeitlich zurück und desto empfindlicher rea-
giert der Bewegungsmelder auf langsame Bewegun-
gen im Überwachungsbereich.
4) In der Spalte DET mit der Taste + oder - die Bewe-
gungserkennung für den Kamerakanal ein- (ON) oder
ausschalten (OFF).
5) Im Untermenü AREA wird für den Kamerakanal der
Überwachungsbereich für die Bewegungserkennung
festgelegt. Ist AREA angewählt, die Taste ENTER
drücken.
Mit den Tasten
gewünschte Detektionsfeld bewegen:
– Zum Aktivieren/Deaktivieren des angewählten De-
tektionsfelds die Taste
– Zum Aktivieren/Deaktivieren aller Detektionsfelder
der angewählten Zeile die Taste + drücken.
– Zum Aktivieren/Deaktivieren aller Detektionsfelder
die Taste - drücken.
Wird in den aktivierten Feldern eine Bewegung erkannt,
färben sich diese violett. So kann gleich bei der Einstel-
lung überprüft werden, ob der Überwachungsbereich
für die Bewegungserkennung optimal gewählt wurde.
Zum Verlassen des Untermenüs AREA die Taste MENU
drücken.
MOTION RECORD
Mit der Taste + oder - zwischen ON oder OFF wählen:
Ist ON gewählt, schaltet der Recorder bei Bewegungs-
erkennung automatisch auf Alarmaufnahme und für die
Live-Überwachung erscheint im Bild des jeweiligen
Kamerakanals das Symbol
ALARM eingestellte Alarmdauer abgelaufen ist.* Betrof-
fene Kamerakanäle werden für die Aufnahme im Multi-
plex-Modus häufiger abgetastet als die übrigen Kanäle,
so ändert sich z. B. die normale Bildfolge der Kanäle
1-2-3-4-1-2-3-4-1-2-3-4... bei einer Bewegungserken-
nung für Kanal 1 auf 1-2-1-3-1-4-1-2-1-3-1-4-1... und
bei einer Bewegungserkennung für Kanal 2 und Kanal 3
auf 2-3-1-2-3-4-2-3-1-2-3-4....
Hinweise:
1. Der Kamerakanal muss in der Spalte REC des Menüs
oder
an-
CAMERA (Kap. 9.3 der Bedienungsanleitung) auf ON
eingestellt sein, sonst wird er nicht aufgenommen.
2. Es erfolgt keine Aufnahme, wenn zum Zeitpunkt des
Alarms eine Aufzeichnung abgespielt wird oder ein
Menü aufgerufen ist.
Ist OFF gewählt, schaltet der Recorder bei Bewegungs-
erkennung nicht automatisch auf Alarmaufnahme. Es
wird allerdings – wie bei der Einstellung ON – für die
eingestellte Alarmdauer das Symbol
Kamerabild eingeblendet und die Bildabtastfolge
ändert sich zu Gunsten der betroffenen Kamerakanäle.
DAY/START/END
In der letzten Zeile kann ein bestimmter Zeitraum fest-
gelegt werden, in dem die Bewegungserkennung aktiv
ist. Außerhalb dieses Zeitraums findet dann keine
Bewegungserkennung statt.
Zum Festlegen eines Zeitraums die Einstellfelder der
Zeile nacheinander mit der Taste
die Einstellungen mit der Taste + oder - durchführen:
– Unter DAY den Tag bzw. die Tage auswählen:
DAILY (täglich), MON (montags), TUE (dienstags),
WED (mittwochs), THU (donnerstags), FRI (freitags),
SAT (samstags), SUN (sonntags), MO-FR (von Mon-
tag bis Freitag) oder SA-SU (Samstag und Sonntag).
– Unter START und END den Start- und Endpunkt
(Std. : Min.) des Zeitraums festlegen.
Soll die Bewegungserkennung dagegen immer aktiv
sein, die Grundeinstellung „DAY: DAILY, START: 00:00,
END: 00:00" beibehalten.
* Zum Beenden des Alarms vor dem Ablauf der eingestellten Alarmzeit
©
by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
Das Kamerabild ist dann in 12 x 16
Detektionsfelder unterteilt. Das gera-
de angewählte Detektionsfeld ist pink
markiert.
, ,
und
den Cursor auf das
drücken.
Aktivierte Detektionsfelder sind grün
markiert.
so lange, bis die im Menü
im jeweiligen
oder
anwählen und
Zum Verlassen der Menüseite MOTION und Zurückkeh-
ren in das Hauptmenü die Taste MENU drücken. Um wei-
tere Einstellungen vorzunehmen, ein anderes Untermenü
des Hautpmenüs anwählen oder zum Speichern der Ein-
stellungen das Hauptmenü durch Drücken der Taste
MENU verlassen.
1.3 SYSTEM
(Kap. 9.11 der Bedienungsanleitung)
Das Menü SYSTEM wur-
[SYSTEM]
de um die Zeile MOTION
BUZZER
ON
ALARM erweitert.
EXT ALARM
ON
VLOSS ALARM
ON
→ MOTION ALARM
ON
KEY MUTE
NO
HDD OVERWRITE
NO
MESSAGE LATCH
NO
DATE DISPLAY
Y/M/D
DATE
2004-SEP-30[THU]
TIME
16:50:06
CLEAR HDD
NO
SYSTEM RESET
NO
MOTION ALARM mit der Taste
oder
mit der Taste + oder - zwischen ON oder OFF wählen:
Ist ON gewählt, ertönt der interne Alarmsummer (sofern
die Zeile BUZZER auf ON gestellt ist) und das Alarm-
relais schaltet (sofern die Zeile EXT ALARM auf ON
gestellt ist), wenn der interne Video-Bewegungsmelder
eine Bewegung erkannt hat. Nach dem Ablauf der im
Menü ALARM eingestellten Alarmdauer schaltet sich
der Summer aus und das Relais wird zurückgesetzt.*
Ist OFF gewählt, sind bei Alarmauslösung durch den
Bewegungsmelder der Alarmsummer und das Relais
deaktiviert.
1.4 EVENT
(Kap. 9.12 der Bedienungsanleitung)
Jede Bewegungserkennung wird in der Ereignisliste auf-
geführt, so erscheint z. B bei einer Bewegungserkennung
für Kamerakanal 1 am 16. September 2006 um 23 Uhr,
7 Minuten und 40 Sekunden folgender Eintrag in der Liste:
„C1 MOTION 2006-SEP-16 23:07:40"
2 Durch den Bewegungsmelder gestartete
Aufnahmen über das Suchmenü finden
Das Suchmenü (Kap. 8.4
LAST RECORD
der Bedienungsanleitung)
FULL LIST
ALARM LIST
wurde um das Untermenü
→ MOTION LIST
MOTION LIST erweitert.
TIME SEARCH
Beachten Sie auch die unten aufgeführte Änderung im
Untermenü FULL LIST.
2.1 FULL LIST
(Kap. 8.4.2 der Bedienungsanleitung)
In der Gesamtliste aller Aufnahmen sind die vier Aufnah-
mearten farblich unterschiedlich gekennzeichnet und mit
folgenden Symbolen versehen:
manuell gestartete Aufnahme
timergesteuerte Aufnahme
durch einen externen Alarm ausgelöste Aufnahme
durch den internen Video-Bewegungsmelder gestar-
tete Aufname
2.2 MOTION LIST
Um nur die Aufnahmen aufzulisten, die durch den Bewe-
gungsmelder gestartet wurden, im Suchmenü MOTION
LIST anwählen und die Liste mit der Taste ENTER aufru-
fen. Jede Aufzeichnung ist am Zeilenanfang mit dem Sym-
bol
gekennzeichnet. Die weitere Auswahl erfolgt wie bei
ALARM LIST (Kap. 8.4.3 der Bedienungsanleitung).
Änderungen vorbehalten.
Kap. 10.3 der Bedienungsanleitung.
A-0664.98.01.10.2006
®
anwählen und

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Monacor DMR-425

  • Seite 1 * Zum Beenden des Alarms vor dem Ablauf der eingestellten Alarmzeit Kap. 10.3 der Bedienungsanleitung. wird. Je höher der Wert, desto weiter liegt das Refe- ® Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0664.98.01.10.2006...
  • Seite 2 MENU. Subject to technical modification. → * To end the alarm before the adjusted alarm duration expires chapter 10.3 of the instruction manual. ® Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0664.98.01.10.2006...
  • Seite 3 * Pour terminer l’alarme avant la fin de la durée réglée chapitre 10.3 de la notice d’utilisation. de référence est loin dans le temps et plus le détecteur ® Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0664.98.01.10.2006...
  • Seite 4: Migliorie Tecniche

    START: 00:00, END: 00:00”. Con riserva di modifiche tecniche. → * Per terminare l’allarme prima che scada la durata impostata cap. 10.3 delle istruzioni. ® Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0664.98.01.10.2006...
  • Seite 5 4-KANAL-DIGITAL-MULTIPLEXRECORDER ® 4-CHANNEL DIGITAL MULTIPLEX RECORDER DMR-425 Best.-Nr. 19.9860 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN CONSEJOS DE SEGURIDAD ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA...
  • Seite 6 Tenemos de agradecerle el haber adquirido un aparato MONACOR. Lees de veiligheidsvoorschriften, alvorens MONACOR y le deseamos un agradable uso. Por favor het toestel in gebruik te nemen. Door de veiligheidsvoor- lee las instrucciones de seguridad antes del uso. La schriften op te volgen zal een slechte werking vermeden observación de las instrucciones de seguridad evita ope-...
  • Seite 7 Digital Video Recorder PLAY PAUSE STOP HDD Full ALARM TIMER PLAY MENU ENTER SEARCH SLOW 9 10 11 12 13 14 15 VIDEO MAIN CALL EXTERNAL I/O DC 19V Main Monitor Call Monitor Camera 1 Alarm Device Camera 2 Alarm Alarm Alarm Alarm...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Übersicht der Bedienelemente und Wiedergabe ......9 9.9 Menü REMOTE ..... 16 Anschlüsse .
  • Seite 9: Übersicht Der Bedienelemente Und Anschlüsse

    Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen PLAY: leuchtet während der Wiedergabe dann immer die beschriebenen Bedienelemente REC: leuchtet während der Aufnahme und Anschlüsse. 9 Taste MENU dient a zum Aufrufen des Einstellmenüs und Verlas- sen der Menüseiten; beim Verlassen des 1 Übersicht der Bedienelemente und Hauptmenüs mit der Taste werden alle geän- Sub-D-Buchse (Ansicht der Buchsenseite)
  • Seite 10: Hinweise Für Den Sicheren Gebrauch

    3 Applications an expert way, there is no liability for any resulting The DMR-425 is a digital 4-channel multiplex re- The recorder and its power supply unit correspond personal damage or material damage and no...
  • Seite 11: Alarmeingänge

    For a convenient remote control via LAN, it is re- time, the factory settings are active: riers can be used which are equipped with a 5 V TTL commended to use the MONACOR video server In the LED row (8) output, an NO (normally open) contact, or an NC VWS-200.
  • Seite 12: Umschaltung Pal/Ntsc

    5.1 Umschaltung PAL/NTSC hoben, auf dem Bildschirm erscheint für 10 s 6.1.1 Vollbild-Format die Einblendung „KEY UNLOCKED“. Das Gerät ist ab Werk auf die europäische Video- Soll das Bild eines Kamerakanals als Vollbild auf norm PAL eingestellt, lässt sich aber auch bei Bedarf Die Eingabe des „SUPERVISOR“-Passworts dem Bildschirm dargestellt werden, die Zifferntaste auf die amerikanische Videonorm NTSC umstellen.
  • Seite 13: Manuell Gestartete Aufnahme

    1. das Symbol für die Aufnahmeart: 7.2 Timergesteuerte Aufnahme 8 Wiedergabe Ist die Timer-Funktion aktiviert [siehe Menü TIMER, bei einer manuell gestarteten Aufnahme 1) Zur Wiedergabe der letzten Aufzeichnung die Kap. 9.2; bei eingeschalteter Funktion leuchtet in der Taste PLAY (3) drücken. (Zur Wiedergabe einer bei einer timergesteuerten Aufnahme LED-Reihe (8) die Anzeige TIMER], startet und anderen Aufzeichnung siehe Kap.
  • Seite 14: Schneller Vor-/Rücklauf

    8.1 Schneller Vor-/Rücklauf 8.3 Schrittweise Wiedergabe von 8.4.1 LAST RECORD: Wiedergabe der letzten Aufnahme Einzelbildern im Pausenmodus Während der Wiedergabe im Vor- oder Rücklauf kann auf 2fache, 4fache, 8fache, 16fache oder 32fache 1) Während der Wiedergabe den Recorder mit der Wird LAST RECORD mit der Taste ENTER (10) auf- gerufen, schaltet der Recorder auf Wiedergabe der Wiedergabegeschwindigkeit geschaltet werden.
  • Seite 15: Liste Aller Alarmaufnahmen

    punkt der ausgewählten Aufzeichnung und läuft – den. Das Untermenü TIME SEARCH anwählen und 9 Änderung der Betriebsparameter wenn sie nicht vorzeitig mit der Taste STOP (5) mit der Taste ENTER (10) aufrufen. Auf dem Bild- Um das Gerät optimal an die Überwachungsanlage gestoppt wird –...
  • Seite 16: Menü Timer

    Das Hauptmenü hat 11 Untermenüs: 9.2 Menü TIMER drücken: Die Monatsangabe ist jetzt aktiviert. Mit der Taste + oder - den gewünschten Monat TIMER: Einstellungen zur Timer-Funktion einstellen. Dann mit der Taste die Tagesan- SUPERVISOR CAMERA: Einstellungen für die einzelnen Kamerakanäle gabe anwählen und mit der Taste + oder - den RECORD: Einstellungen für manuell gestartete Aufnahmen gewünschten Tag einstellen.
  • Seite 17: Menü Camera

    mequalität einstellen. Es kann gewählt werden Beispiel: Sind im Timer-Menü die unten aufgeführ- 9.3 Menü CAMERA zwischen BEST (beste Qualität), HIGH, NORM ten 6 Aufnahmen programmiert, und BASE (niedrigste Qualität). SUPERVISOR SUPERVISOR Die Aufnahmequalität einer Aufnahme wird über den Grad der Bildkompression bestimmt: Je höher die Aufnahmequalität, desto geringer ist [CAMERA] [TIMER]...
  • Seite 18: Menü Record

    LOW wählen, wenn der Alarm durch einen 9.4 Menü RECORD Die jeweilige Zeile mit der Taste oder Schließer (NO) oder TTL-Low-Pegel ausgelöst wählen. werden soll. SUPERVISOR ALARM ENABLE (Externer Alarm ein/aus) HIGH wählen, wenn der Alarm durch einen Mit der Taste + oder - die Funktion „externer Öffner (NC) oder TTL-High-Pegel (5 V) ausgelöst Alarm“...
  • Seite 19: Menü Dwell

    9.6 Menü DWELL Zum Verlassen der Menüseite und Zurückkehren in 9.8 Menü DISPLAY das Hauptmenü die Taste MENU drücken. Um wei- SUPERVISOR tere Einstellungen vorzunehmen, mit der Taste SUPERVISOR oder ein anderes Untermenü anwählen oder zum Speichern der Einstellungen das Hauptmenü durch Drücken der Taste MENU verlassen.
  • Seite 20: Menü Remote

    Bildschirm) oder CENTER (Einblendung von Menü-Einstellungen auf die ab Werk pro- oder ein anderes Untermenü anwählen oder zum Datum/Zeit im Zentrum des Bildschirms) wählen. grammierten Voreinstellungen), werden die Speichern der Einstellungen das Hauptmenü durch eingestellten Passwörter nicht zurückge- Drücken der Taste MENU verlassen. Zum Verlassen der Menüseite und Zurückkehren in setzt.
  • Seite 21: Menü Event

    VLOSS ALARM (Buzzer und Alarmrelais aktiviert/ das Alarmsignal an der Buchse EXTERNAL SYSTEM RESET (Zurücksetzen aller Einstellungen) deaktiviert bei Ausfall eines Videosignals) I/O (17) anliegt. 1) Sollen die ab Werk programmierten Voreinstel- Mit der Taste + oder - die Einstellung ON oder Bei der Einstellung NO werden Kanäle ohne Ka- lungen wieder aufgerufen werden, mit der Taste + OFF wählen.
  • Seite 22: Alarmfunktionen

    C1 ALARM: Externer Alarm für Kanal 1 ausgelöst (siehe Kap. 4.2.1). Die Funktion „externer 10.2 Alarm bei Ausfall eines Videosignals Alarm“ muss dazu eingeschaltet sein [siehe Menü Für die Dauer der Alarmzeit* (eingestellt in der Zeile C3 VLOSS: Videosignalausfall für Kanal 3 ALARM, Kap.
  • Seite 23: Befehlsübersicht Für Die Computer-Schnittstelle

    11 Befehlsübersicht für die Computer- Jeder Befehl besteht aus den folgenden 5 Daten- 12 Festplatte auswechseln bytes: Schnittstelle Das Gerät ist mit einer 80-GB-Festplatte ausgestat- tet. Diese kann gegen eine andere ausgewechselt Die jeweilige Schnittstelle und die Übertragungsrate Datenbyte Codierung werden.
  • Seite 24: Technische Daten

    13 Technische Daten 13.1 Kompatible Festplatten Video Hersteller Modell Speicherkapazität Umdrehungen Videonorm: ... . . PAL/NTSC umschaltbar Deskstar 120GXP (80 GB) 80 GB 7200 U/Min. Kamera-Eingänge: ..1 Vss/75 Ω, 4 x BNC Deskstar 120GXP (120 GB) 120 GB 7200 U/Min.
  • Seite 25: Aufnahmekapazität

    95 h 190 h 380 h 759 h NTSC Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt. 13.2 Recording capacity (80 GB hard disk)
  • Seite 26 Table des matières Eléments et branchements ... 23 Lecture ......27 9.7 Menu PIP .
  • Seite 27: Eléments Et Branchements

    Ouvrez le présent livret page 3 de manière à PLAY : brille pendant la lecture visualiser les éléments et branchements. REC : brille pendant l’enregistrement 9 Touche MENU : sert : a pour appeler le menu de réglage et quitter les 1 Eléments et branchements pages du menu ;...
  • Seite 28: Conseils D'utilisation Et De Sécurité

    Il registratore e l’alimentatore sono adatti solo per Il DMR-425 è un registratore digitale multiplex a Prima di effettuare nuovi collegamenti o modificare i l’uso all’interno di locali. Proteggerli dall’acqua 4 canali ed è stato realizzato specialmente per l’im- collegamenti esistenti staccare il registratore dalla piego in impianti di sorveglianza video.
  • Seite 29: Branchements D'alarme Et De Commande

    (contact 9) : terminal. Pour une commande confortable un LAN, que dur installé, l’appareil peut être utilisé pour la l’utilisation du serveur vidéo VWS-200 de MONACOR Capteur pour canal 1 au contact 3 surveillance live comme processeur quad).
  • Seite 30: Commutation Pal/Ntsc

    5.1 Commutation PAL/NTSC verrouillage est levé, sur l’écran s’affiche pour 6.1.1 Format image plein écran 10 secondes le message “KEY UNLOCKED”. L’appareil est réglé en sortie d’usine sur la norme Si l’image d’un canal de caméra doit être affichée vidéo européenne PAL mais il peut si besoin être La saisie du mot de passe “SUPERVISOR”...
  • Seite 31: Enregistrement Manuel

    1. symbole du type d’enregistrement : 7.2 Enregistrement géré par un programma- sur la touche STOP (5), un enregistrement d’alarme teur peut être arrêté avant terme. Des informations com- pour un enregistrement déclenché manuelle- plémentaires sur les procédures en cas d’alarme ment Si la fonction Timer est activée [voir menu TIMER, externe sont données dans le chapitre 10.1.
  • Seite 32: Avanzamento/Ritorno Veloce

    8.1 Avance et retour rapides = bobinage/ 8.3 Lecture par palier d’images distinctes en 8.4.1 LAST RECORD : lecture du dernier enregis- trement rembobinage mode pause Pendant la lecture, en bobinage/rembobinage, l’en- 1) Pendant la lecture, mettez l’enregistreur sur Si LAST RECORD est appelé avec la touche registreur peut se régler sur une vitesse de lecture ENTER (10), l’enregistreur commute sur la lecture image fixe en appuyant sur la touche PAUSE (4).
  • Seite 33: D'alarme

    gistrement sélectionné et se déroule de manière ment. Sélectionnez le sous-menu TIME SEARCH et 9 Modification des paramètres de fonc- ininterrompue jusqu’au point d’arrêt du dernier appelez-le avec la touche ENTER (10). Sur l’écran, tionnement enregistrement, si vous ne l’arrêtez pas avant un masque de saisie pour la recherche apparaît.
  • Seite 34: Menu Timer

    Le menu principal a 11 sous-menus : 9.2 Menu TIMER nouvelle fois la touche ENTER : l’indication du TIMER : réglages de la fonction Timer (programmateur) mois est maintenant activée. Avec la touche + CAMERA : réglages de chaque canal de caméra SUPERVISOR ou -, réglez le mois voulu.
  • Seite 35: Menu Camera

    BEST (meilleure qualité), HIGH, NORM et BASE Exemple : si dans le menu Timer les 6 enregistre- 9.3 Menu CAMERA ments présentés ci-dessous sont programmés, (qualité la plus basse). SUPERVISOR La qualité d’enregistrement est déterminée SUPERVISOR par le taux de compression des images ; plus la qualité...
  • Seite 36: Menu Record

    Sélectionnez LOW si l’alarme doit être déclen- Sur cette page, on règle les paramètres d’enregis- tion est désactivée, l’enregistreur ne réagit pas à chée par un contact de fermeture (NO) ou un si- trement pour des enregistrements démarrés manu- un signal d’alarme externe. gnal TTL Low Level.
  • Seite 37: Menù Dwell

    Sur cette page du menu, on peut effectuer les régla- 9.7 Menu PIP 9.8 Menu DISPLAY ges pour la sortie CALL (20) prévue pour le bran- chement d’un moniteur auxiliaire. Ce dernier affiche SUPERVISOR SUPERVISOR les images plein écran des canaux de caméras en mode séquencé.
  • Seite 38: Menù Remote

    haut à droite sur l’écran) ou CENTER (incrusta- tionnez un autre sous-menu ou pour mémoriser les glages programmés en usine), les mots de tion de la date et de l’heure au centre de l’écran). réglages, quittez le menu principal en appuyant sur passe réglés ne sont pas réinitialisés.
  • Seite 39: Menù Event

    VLOSS ALARM (activation/désactivation du buzzer – en cas d’une alarme externe, indépendam- toutes les données sont effacées, “HDD CLEAR et du relais d’alarme en cas de perte de signal vidéo) ment de la durée d’alarme réglée, le symbole OK” s’affiche brièvement. s’affiche dans l’image du canal concerné...
  • Seite 40: Fonctions D'alarme

    DISK FULL : disque dur plein Pour la durée de l’alarme* (réglée dans la ligne 10.2 Alarme en cas de perte du signal vidéo ALARM DURATION du menu ALARM) : Pendant la durée d’alarme* (réglée dans la ligne K UNLOCK S (keys unlocked : SUPERVISOR) : verrouillage ALARM DURATION du menu ALARM, chap.
  • Seite 41: Liste Des Commandes Pour L'interface Ordinateur

    11 Liste des commandes pour l’inter- Chaque ordre est composé de 5 bits de données : 12 Remplacement du disque dur face ordinateur L’enregistreur est livré avec un disque dur de 80 GO. Il peut être remplacé par un autre disque dur. Des L’interface correspondant et le taux de transmission Octets de données Codage...
  • Seite 42: Caractéristiques Techniques

    13 Caractéristiques techniques 13.1 Disques durs compatibles Vidéo Fabricant Modèle Capacité de mémoire Rotations Norme vidéo : ... PAL/NTSC commutable Deskstar 120GXP (80 GB) 80 GO 7200 tr/mn Entrées caméra : ..1 Vcc/75 Ω, 4 x BNC Sorties moniteur : .
  • Seite 43: Capacité D'enregistrement

    95 h 190 h 380 h 759 h NTSC Notice d’utilisation protégée par le copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite. 13.2 Capacità di registrazione Immagini al secondo (IPS)
  • Seite 44 Digitale videorecorder Lees aandachtig de onderstaande veiligheidsvoor- Let eveneens op het volgende: 2. wanneer er een defect zou kunnen optreden schriften, alvorens het toestel in gebruik te nemen. nadat het toestel bijvoorbeeld gevallen is, De recorder en de netadapter zijn enkel geschikt Mocht u bijkomende informatie over de bediening 3.
  • Seite 45: Vigtige Sikkerhedsoplysninger

    Digital videooptager Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger opmærk- Vær altid opmærksom på følgende: 3. hvis der forekommer fejlfunktion. somt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset Enhederne skal altid repareres af autoriseret per- Videooptageren og strømforsyningen er kun be- fra sikkerhedsoplysningerne henvises til den en- sonel.
  • Seite 46 ® Copyright by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0281.01.01.09.2004 ©...
  • Seite 47 * Zum Beenden des Alarms vor dem Ablauf der eingestellten Alarmzeit Kap. 10.3 der Bedienungsanleitung. wird. Je höher der Wert, desto weiter liegt das Refe- ® Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0664.98.01.10.2006...
  • Seite 48 MENU. Subject to technical modification. → * To end the alarm before the adjusted alarm duration expires chapter 10.3 of the instruction manual. ® Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0664.98.01.10.2006...
  • Seite 49 * Pour terminer l’alarme avant la fin de la durée réglée chapitre 10.3 de la notice d’utilisation. de référence est loin dans le temps et plus le détecteur ® Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0664.98.01.10.2006...
  • Seite 50 START: 00:00, END: 00:00”. Con riserva di modifiche tecniche. → * Per terminare l’allarme prima che scada la durata impostata cap. 10.3 delle istruzioni. ® Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0664.98.01.10.2006...