Inhaltszusammenfassung für Hitachi YUTAKI S80 series
Seite 1
MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTION MANUAL BRUGSANVISNING MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTALLATIEHANDLEIDING BEDIENUNGSANLEITUNG INSTALLATIONSHANDBOK MANUEL D’UTILISATION MANUALE DI ISTRUZIONI ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ YUTAKI S80 SERIES Indoor unit RWH-(4.0-6.0)(V)NF(W)E...
Seite 3
Specifikationerna i den här handboken kan ändras utan föregående meddelande för att HITACHI ska kunna leverera de senaste innovationerna till kunderna. Vi på HITACHI gör allt vi kan för att se till att alla specifikationer stämmer, men vi har ingen kontroll över tryckfel och kan därför inte hållas ansvariga för den typen av fel.
Seite 4
C A U T I O N This product shall not be mixed with general house waste at the end of its life and it shall be retired according to the appropriated local or national regulations in a environmentally correct way. Due to the refrigerant, oil and other components contained in heat pump, its dismantling must be done by a professional installer according to the applicable regulations.
Seite 5
English Following Regulation EU No. 517/2014 on Certain Fluorinated Greenhouse gases, it is mandatory to fill in the label attached to the unit with the total amount of refrigerant charged on the installation. Do not vent R410A into the atmosphere: R410A are fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto protocol global warming potential (GWP) R410A: = 2088.
Seite 6
Protection Plastic Film Peel-off Paper Adhesive Surface Figure 1. F-Gas Label with Protection Plastic Film Figure 2. Protection Plastic Film English Instructions to fill in the "F-Gas Label": 1.- Fill in the Label with indelible ink the refrigerant amounts: - Factory Charge, - Additional Charge &...
Seite 7
Important note: Please, check, according to the model name, which is your heat pump type, how it is abbreviated and referred to in this instruction manual. This MODELS CODIFICATION Instruction Manual is only related to Indoor Units RWH-(V)NF(W)E combined with Outdoor Units RAS-WH(V)NP(E) and its accessories DHWS-S-2.7H2E Water Tank.
Seite 8
• In “TYPE 2: Version for operation with HITACHI DHW tank”, the domestic hot water tank of model DHWS200S-2.7H2E and DH- WS260S-2.7H2E is required. The DHWT has to be ordered separately. The unit controller (PC-ARFHE) is factory-supplied with the DHWT (integrated in the font cover).
Seite 9
Em “TIPO 2: Versão para operação com depósito de água agua caliente sanitaria Hitachi”, se requiere un depósito de quente Hitachi”, um depósito de água quente sanitária de mod- agua caliente sanitaria de los modelos DHWS200S-2.7H2E elo DHWS200S-2.7H2E ou DHWS260S-2.7H2E é necessário.
INDEX ÍNDICE 1 GENERAL INFORMATION 1 INFORMAÇÃO GERAL 2 SAFETY 2 SEGURANÇA 3 GENERAL DIMENSIONS 3 DIMENSÕES GERAIS 4 REFRIGERANT AND WATER PIPING 4 TUBAGEM DE REFRIGERANTE E DE ÁGUA 5 ELECTRICAL AND CONTROL SETTINGS 5 AJUSTES DE CONTROLO E ELÉTRICOS 6 UNIT INSTALLATION 6 INSTALAÇÃO DA UNIDADE 7 COMMISSIONING...
HITACHI makes every effort to offer correct, up-to-date HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U. documentation. Despite this, printing errors cannot be controlled Within the policy of continuous improvement of its products, by HITACHI and are not its responsibility.
In case that the CD-ROM is other purposes such as for drying clothes, heating foods or missing or it is not readable, please contact your HITACHI for any other heating process (except swimming pool). dealer or distributor.
GENERAL DIMENSIONS 3 GENERAL DIMENSIONS 3.1 NAME OF PARTS AND DIMENSIONAL DATA 3.1.1 TYPE 1: Version for operation in DHW but with a remote tank RWH-(4.0-6.0)(V)NFE Top view Side view Front view Units in: mm XEKS1717 Number Part name Number Part name Electronic expansion valve (R410A)
Seite 14
GENERAL DIMENSIONS 3.1.2 TYPE 2: Version for operation with HITACHI DHW tank RWH-(4.0-6.0)(V)NFWE Top view Front view Side view XEKS 1718 Units in: mm Number Part name Number Part name Electronic expansion valve (R410A) Drain pipe Refrigerant strainer (x2)
>500mm Units in mm. 3.2.2 TYPE 2: Version for operation with HITACHI DHW tank DHW tank installed above the indoor unit - RWH-(4.0-6.0)(V)NFWE + DHWS(200/260)S-2.7H2E Front view...
Seite 16
GENERAL DIMENSIONS DHW tank installed beside the indoor unit - RWH-(4.0-6.0)(V)NFWE + DHWS(200/260)S-2.7H2E Front view (*2) Minimum distance for piping connection back outlet Top view Option 1 Option 2 Indoor unit at the Indoor unit at the right left side of tank side of tank >500mm (Min.
REFRIGERANT AND WATER PIPING 4 REFRIGERANT AND WATER PIPING 4.1 GENERAL NOTES BEFORE PERFORMING PIPING WORK • Prepare locally-supplied copper pipes. • If piping installation is not completed until next day or over a longer period of time, braze off the ends of the piping •...
REFRIGERANT AND WATER PIPING 4.2.2 Precautions in the event of gas refrigerant leaks The installers and those responsible for drafting the specifications are obliged to comply with local safety codes and regulations in the case of refrigerant leakage. C A U T I O N •...
Seite 19
REFRIGERANT AND WATER PIPING 4.3 SPACE HEATING AND DHW D A N G E R Do not connect the power supply to the indoor unit prior to filling the space heating and DHW circuit with water and checking water pressure and the total absence of any water leakage.
Seite 20
For DHW tank beside the indoor unit (both right or left side), the pipes factory-supplied with the DHW tank accessory (11) are not required. In this case, the dedicated HITACHI flexible water pipe kit (ATW-FWP-02 accessory) (12) is needed. This kit is provided with the following items: ...
Seite 21
1 Recirculation water pump (field supplied): this water pump (3) will help to correctly recirculate the hot water to the DHW inlet. • 1 Water check valve (ATW-WCV-01 accessory): this HITACHI accessory (4) is connected after the recirculation water pump (31) in order to ensure the non-return of water. •...
Seite 22
REFRIGERANT AND WATER PIPING 4.3.4 Requirements and recommendations for the hydraulic circuit • The maximum piping length depends on the maximum Try to avoid long runs of water piping between the tank pressure availability in the water outlet pipe. Please check and the DHW installation in order to decrease possible the pump curves.
Seite 23
REFRIGERANT AND WATER PIPING 4.3.5 Water filling Indoor unit N O T E Space heating • The indoor unit is equipped with an automatic air purger (factory supplied) at the highest location of the indoor unit. Anyway, if there 1 Check that a water check valve (ATW-WCV-01 accessory) are higher points in the water installation, air might be trapped inside with a shut-off valve (field supplied) is connected to the...
ELECTRICAL AND CONTROL SETTINGS 5 ELECTRICAL AND CONTROL SETTINGS 5.1 GENERAL CHECK • Make sure that the following conditions related to power supply installation are satisfied: The power capacity of the electrical installation is large enough to support the power demand of the YUTAKI system (outdoor unit + indoor unit + DHW tank (if apply)).
Seite 25
ELECTRICAL AND CONTROL SETTINGS 5.2 SYSTEM WIRING DIAGRAM Connect the units according to the following electric diagram: Terminal board Field wiring Circuit breaker Field-supplied Earth leakage breaker Outdoor-Indoor communication Internal wiring Operating Line Outdoor unit Outdoor unit Operating Line (Twisted shielded RAS-WHVNP(E) RAS-WHNPE (Twisted shielded pair cable or...
ELECTRICAL AND CONTROL SETTINGS 5.4 WIRING SIZE AND MINIMUM REQUIREMENTS OF THE PROTECTION DEVICES C A U T I O N N O T E • Check to ensure that the field supplied electrical components • Electric fuses can be used instead of magnetic Circuit Breakers (CB). (mains power switches, circuit breakers, wires, connectors and wire In that case, select fuses with similar rated values as the CB.
ELECTRICAL AND CONTROL SETTINGS Indoor unit in combination with DHW tank Power supply Transmitting Max. Power cables cables Model Operation mode current (nº of supply poles/A/mA) EN60335-1 EN60335-1 Without simultaneous operation of 2 x 6.0 mm² + GND electric heater in DHW tank RWH-4.0VNFWE With simultaneous operation of 2/40/30...
Seite 28
ELECTRICAL AND CONTROL SETTINGS 5.5 OPTIONAL INDOOR UNIT WIRING (ACCESSORIES) Summary of the terminal board connections RWH-VNF(W)E RWH-NF(W)E PMML0340B rev.1 - 03/2016...
Seite 29
ELECTRICAL AND CONTROL SETTINGS Mark Part name Description TERMINAL BOARD 1 (TB1) 1~ 230V 50Hz 3N~ 400 50Hz Main power supply connection TERMINAL BOARD 2 (TB2) The H-LINK transmission has to be done between the indoor unit and the terminals 1-2 of either H-LINK commutation outdoor unit, ATW-RTU-04 or any other central device.
Seite 30
ELECTRICAL AND CONTROL SETTINGS Mark Part name Description 32(C) Common line Common terminal for the 3-way valve for DHW tank. The air to water heat pump can be used to heat DHW. This output will be on when DHW is 33(L) 3-way valve for DHW tank activated.
Seite 31
ELECTRICAL AND CONTROL SETTINGS DSW1: Additional setting 0 C A U T I O N • Never turn all DSW4 dip switch pins ON. If this happens, the software Factory setting. No setting is required. of the unit will be removed. •...
In “TYPE 1: Version for operation in DHW but with a remote tank”, the required unit controller (PC-ARFHE) has to be ordered as accessory. • In “TYPE 2: Version for operation with HITACHI DHW tank”, the domestic hot water tank of model DHWS200S-2.7H2E and DHWS260S-2.7H2E is required. The DHWT has to be ordered separately.
Wooden possible to its final location. indoor weight and also the DHW tank’s weight completely base water filled (in case of indoor unit with HITACHI tank integrated over the indoor unit). C A U T I O N • Be sure to maintain the recommended servicing space for •...
UNIT INSTALLATION 6.2 REMOVING THE COVERS If it is necessary to access to the indoor unit components, please 3 Pull the indoor unit upper cover forward and then remove it. follow these operations. 6.2.1 Removing the indoor unit covers N O T E •...
Seite 35
UNIT INSTALLATION 4 Remove the indoor unit lateral cover. 6.2.2 Removing indoor unit electrical box 3 Take out the electrical box from the indoor unit until it has D A N G E R passed the edge. Choose one of the following steps: •...
UNIT INSTALLATION Removing the electrical box cover In order to access to the electrical components, follow these steps: 1 Remove the indoor unit front cover. 2 Unscrew the 2 front screws and the 2 lower screws which fixes the electrical box to the unit structure.
Seite 37
UNIT INSTALLATION 6.3.4 Power and transmission wiring connection Safety instructions TERMINAL BOARD 1 (TB1) Earth terminal TB1 (3N~) TB1 (1~) N O T E Check the requirements and recommendations in the chapter “5 ELEC- TRICAL AND CONTROL SETTINGS”. D A N G E R •...
Seite 38
UNIT INSTALLATION 6.3.5 User controller wiring connection For YUTAKI S80 TYPE 1, the YUTAKI user controller has to be C A U T I O N requested as accessory (PC-ARFHE). • Take care do not turn the weld nut when turning the mounting foot. 1 Connect the user controller wires to the terminals 3 and 4 of Use an slot with a height profile lower than 5 mm.
COMMISSIONING 7 COMMISSIONING 7.1 BEFORE OPERATION C A U T I O N • Supply electrical power to the system for approximately 12 hours • Turn OFF the main switch when the system is to be stopped for a before start-up after a long shutdown. Do not start the system long period of time: as the oil heater is always energized even when immediately after power supply, it may cause compressor failure the compressor is not working, there will be electricity consumption...
COMMISSIONING 7.2.4 Checking the refrigerant circuit • Check to ensure that the stop valves on the gas and liquid • Check the inside of the unit for refrigerant leakage. If there is lines are fully open. a refrigerant leak, call your dealer. •...
UNIT CONTROLLER After “Test Run” or “Air Purge” option is selected, the YUTAKI • When the test starts, the user controller will exit from the user controller asks for the duration of the test. installer mode. • If “favourite action button” is pressed during test run, this When user confirms the test run or the air purge, the YUTAKI function will be executed until the user presses the cancel user controller sends the order to the indoor.
UNIT CONTROLLER 8.2 MAIN SCREEN Depending on the working mode of the user controller, the main screen is shown in a different way. When the user controller is working as a master unit controller, a comprehensive view with all the elements is shown, whereas when the user controller is working as a room thermostat (located in one of the controlled zones), the main screen appears with simplified information.
Seite 43
UNIT CONTROLLER 8.2.2 Room thermostat view Time and date Next circuit The current time/date information is displayed. This It informs that there is a room thermostat view for a second information can be changed on the configuration menu circuit and it is possible to access by pressing the right key.
Seite 44
UNIT CONTROLLER 8.3 DESCRIPTION OF THE ICONS 8.3.1 Common icons 8.3.2 Icons for the comprehensive view Icon Name Values Explanation Icon Name Values Explanation This icon informs about pump Circuit I or II is in Demand-OFF operation. There are three available pumps Circuit I or II is on Thermo-OFF Pump on the system.
Seite 45
UNIT CONTROLLER 8.3.3 Icons for the room thermostat view Icon Name Values Explanation Manual mode Manual/Auto Auto mode with timer setting mode Auto mode without timer setting Setting temperature Setting/Room temperature Room temperature End of timer The end hour of the timer period is period indicated below this icon End of holiday...
Pese a ello, los errores permiso de HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U. de impresión están fuera del control de HITACHI, que no se hace responsable de ellos. En el marco de una política de mejora continua de la calidad de sus productos, HITACHI Air Conditioning Products Europe, En consecuencia, algunas de las imágenes o algunos de...
Seite 48
• HITACHI sigue una política de continua mejora del diseño • Este manual debe considerarse como una parte permanente y rendimiento de los productos. Se reserva, por lo tanto, el de la bomba de calor aire-agua.
DIMENSIONES GENERALES 3 DIMENSIONES GENERALES 3.1 NOMBRE DE LOS COMPONENTES Y DATOS DIMENSIONALES 3.1.1 TIPO 1: Versión para el funcionamiento con ACS pero con depósito remoto RWH-(4.0-6.0)(V)NFE Vista superior Vista lateral Vista frontal Unidades en: mm XEKS1717 Nº Nombre del componente Nº...
Seite 50
DIMENSIONES GENERALES 3.1.2 TIPO 2: Versión para el funcionamiento con depósito de ACS HITACHI RWH-(4.0-6.0)(V)NFWE Vista superior Vista frontal Vista lateral Unidades en: mm XEKS 1718 Nº Nombre del componente Nº Nombre del componente Válvula de expansión electrónica (R410A) 20 Tubería de desagüe...
Seite 51
500mm Unidades en mm. 3.2.2 TIPO 2: Versión para el funcionamiento con depósito de ACS HITACHI Depósito de ACS instalado sobre la unidad interior - RWH-(4.0-6.0)(V)NFWE + DHWS(200/260)S-2.7H2E Vista frontal...
Seite 52
DIMENSIONES GENERALES Depósito de ACS instalado junto a la unidad interior - RWH-(4.0-6.0)(V)NFWE + DHWS(200/260)S-2.7H2E Vista frontal (*2) distancia mínima para la conexión de las tuberías por la parte posterior Vista superior Opción 1 Opción 2 Unidad interior Unidad interior a la izquierda a la derecha del del depósito...
TUBERÍAS DE AGUA Y DE REFRIGERANTE 4 TUBERÍAS DE AGUA Y DE REFRIGERANTE 4.1 NOTAS GENERALES PREVIAS A LA INSTALACIÓN DE LAS TUBERÍAS • Prepare las tuberías de cobre suministradas por el • En caso de no terminar los trabajos de la instalación en el instalador.
Seite 54
TUBERÍAS DE AGUA Y DE REFRIGERANTE 4.2.2 Precauciones en caso de fugas de gas refrigerante Los instaladores y los responsables de la redacción de las especificaciones están obligados a cumplir con los códigos y normativas en materia de seguridad en caso de fuga de refrigerante. P R E C A U C I Ó...
Seite 55
TUBERÍAS DE AGUA Y DE REFRIGERANTE 4.3 CALEFACCIÓN Y ACS P E L I G R O Antes de conectar la unidad interior a la alimentación eléctrica llene los circuitos de calefacción y de ACS con agua y compruebe la presión de agua y la ausencia total de fugas.
Seite 56
Para el depósito de ACS integrado al lado de la unidad interior (a la derecha o a la izquierda) no son necesarias las tuberías suministradas de fábrica con el depósito accesorio (11). En este caso, se necesita el kit de tubería de agua flexible HITACHI (accesorio ATW-FWP-02) (12).
Seite 57
ACS. • Una válvula de retención de agua (accesorio ATW-WCV-01): este accesorio HITACHI (4) está conectado después de la bomba de recirculación de agua (31) para garantizar el no-retorno del agua. •...
Seite 58
TUBERÍAS DE AGUA Y DE REFRIGERANTE 4.3.4 Requisitos y recomendaciones para el circuito hidráulico • La longitud máxima de las tuberías depende de la presión Evite instalar tramos de tubería de agua demasiado máxima disponible en la tubería de salida de agua. largos entre el depósito y la instalación de ACS para Compruebe las curvas de la bomba.
Seite 59
TUBERÍAS DE AGUA Y DE REFRIGERANTE 4.3.5 Llenado de agua Unidad interior N O TA Calefacción • La unidad interior está equipada con un purgador de aire automático (suministrado de fábrica) en la parte más alta de la unidad interior. De 1 Compruebe que la válvula de retención (accesorio ATW- todos modos, si hubiera puntos más elevados en la instalación, po- WCV-01) con válvula de cierre (suministrada por el...
AJUSTES ELÉCTRICOS Y DE CONTROL 5 AJUSTES ELÉCTRICOS Y DE CONTROL 5.1 COMPROBACIONES GENERALES • Asegúrese de que se cumplen las siguientes condiciones relacionadas con la instalación de alimentación: La capacidad de la instalación eléctrica es lo suficientemente grande como para soportar la demanda del sistema YUTAKI (unidad exterior + unidad interior + depósito de ACS (si aplica)).
AJUSTES ELÉCTRICOS Y DE CONTROL 5.2 ESQUEMA ELÉCTRICO DEL SISTEMA Conecte las unidades según el siguiente esquema eléctrico: Cuadro de terminales Cableado de la instalación Disyuntor Suministrado por el instalador Disyuntor de fuga a tierra Comunicación exterior - interior Cableado interno Línea de servicio Unidad exterior Unidad exterior...
AJUSTES ELÉCTRICOS Y DE CONTROL 5.4 TAMAÑO DEL CABLEADO Y REQUISITOS MÍNIMOS DE LOS DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN P R E C A U C I Ó N • Asegúrese de que los componentes eléctricos suministrados por el instalador (interruptores de alimentación, disyuntores, cables, conectores y terminales de cables) han sido correctamente seleccionados según los datos eléctricos indicados en este capítulo y que cumplen con la normativa local y nacional.
Seite 63
AJUSTES ELÉCTRICOS Y DE CONTROL Unidad interior combinada con depósito de ACS Cables de Cables de Corrien- Fuente de alimentación transmisión Modelo Modo de funcionamiento te máx. (Nº de alimentación polos/A/mA) EN60335-1 EN60335-1 Sin funcionamiento simultáneo del calentador eléctrico en el depósito 2 x 6.0 mm²...
Seite 64
AJUSTES ELÉCTRICOS Y DE CONTROL 5.5 CABLEADO DE LA UNIDAD INTERIOR OPCIONAL (ACCESORIOS) Resumen de las conexiones del cuadro de terminales RWH-VNF(W)E RWH-NF(W)E PMML0340B rev.1 - 03/2016...
Seite 65
AJUSTES ELÉCTRICOS Y DE CONTROL Marca Nombre del componente Descripción CUADRO DE TERMINALES 1 (TB1) 1~ 230V 50Hz 3N~ 400 50Hz Conexión de alimentación principal CUADRO DE TERMINALES 2 (TB2) La transmisión H-LINK se debe realizar entre la unidad interior y los terminales 1-2 de cada Comunicación H-LINK unidad exterior, ATW-RTU-04 o cualquier otro dispositivo central.
Seite 66
AJUSTES ELÉCTRICOS Y DE CONTROL Marca Nombre del componente Descripción 32(C) Línea común Terminal común para la válvula de 3 vías del depósito de ACS. La bomba de calor aire-agua se puede utilizar para calentar el agua caliente sanitaria. Esta 33(L) Válvula de 3 vías del depósito de ACS salida estará...
Seite 67
AJUSTES ELÉCTRICOS Y DE CONTROL DSW1: Ajuste adicional 0 P R E C A U C I Ó N Ajuste de fábrica. No es necesario realizar ningún ajuste. • Nunca ponga en posición ON todos los conmutadores DIP del DSW4. De lo contrario, se eliminará...
(PC-ARFHE) tiene que pedirse como un accesorio. • En “TIPO 2: Versión para funcionamiento con depósito de agua caliente sanitaria Hitachi”, se requiere un depósito de agua caliente sanitaria de los modelos DHWS200S-2.7H2E o DHWS260S- 2.7H2E. El depósito de agua caliente sanitaria tiene que pedirse por separado.
Si alguno de estos accesorios no está empaquetado con la unidad interior sola (sin depósito) o con depósito remoto (NO o se detecta algún daño en la misma, póngase en contacto con su HITACHI)), es necesario un lugar para la instalación del distribuidor. controlador LCD.
Seite 70
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD 6.2 RETIRADA DE LAS TAPAS Siga las siguientes instrucciones si necesita acceder a los 3 Tire hacia adelante de la tapa superior de la unidad interior componentes de la unidad interior. y retírela. 6.2.1 Retirada de las tapas de la unidad interior N O TA •...
Seite 71
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD 4 Retire la tapa lateral de la unidad interior. 6.2.2 Acceso a la caja eléctrica de la unidad interior 3 Desplace hacia fuera la caja eléctrica de la unidad interior P E L I G R O hasta que pase del borde.
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD Desmontaje de la tapa de la caja eléctrica Para acceder a los componentes eléctricos siga los siguientes pasos: 1 Retire la tapa frontal de la unidad interior. 2 Retire los 2 tornillos delanteros y los 2 de la parte inferior que fijan la caja eléctrica a la estructura de la unidad.
Seite 73
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD 6.3.4 Conexión del cableado de alimentación y terminales (TB1) y el conductor de tierra al tornillo de puesta de transmisión a tierra en la placa de la caja eléctrica. CUADRO DE TERMINALES 1 (TB1) Advertencias de seguridad Terminal de tierra TB1 (3N~) TB1 (1~)
Seite 74
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD 6.3.5 Conexión del cableado del controlador Para la YUTAKI S80 TIPO 1, el controlador YUTAKI se debe P R E C A U C I Ó N solicitar como accesorio (PC-ARFHE). • Tenga cuidado de no girar la tuerca soldada al girar la pata. Deje un 1 Conecte los cables del controlador a los terminales 3 y 4 de espacio de 5 mm.
PUESTA EN MARCHA 7 PUESTA EN MARCHA 7.1 ANTES DEL FUNCIONAMIENTO P R E C A U C I Ó N • Suministre alimentación al sistema durante aproximadamente 12 • Cuando el sistema se inicie después de haber estado parado horas antes de ponerlo en marcha si ha estado apagado durante durante más de 3 meses, se recomienda una revisión por parte de su mucho tiempo.
PUESTA EN MARCHA 7.2.4 Comprobación del circuito refrigerante • Compruebe que las válvulas de servicio del gas y del líquido • Compruebe el interior de la unidad para ver si hay fugas estén completamente abiertas. de refrigerante. Si hay una fuga de refrigerante, llame a su proveedor.
CONTROLADOR DE LA UNIDAD Tras seleccionar la opción "Prueba de funcionamiento" o "Purga • Cuando inicia la prueba, el controlador abandona el modo de aire" el controlador de la unidad YUTAKI preguntará por la instalador. duración de la prueba. • Si durante la prueba de funcionamiento se pulsa el botón "acción favorita", se ejecutará...
CONTROLADOR DE LA UNIDAD 8.2 PANTALLA PRINCIPAL En función del modo de funcionamiento del controlador, la pantalla principal se muestra de una forma u otra. Si está funcionando como controlador de una unidad maestra, se muestra una vista integral con todos los elementos, mientras que si lo hace como termostato de ambiente (ubicado en una de las zonas controladas), muestra información resumida.
Seite 79
CONTROLADOR DE LA UNIDAD 8.2.2 Vista termostato de ambiente Fecha y hora Siguiente circuito Se muestran la fecha y la hora actuales. Se puede modificar Informa que hay una ventana de termostato de ambiente desde el menú...
CONTROLADOR DE LA UNIDAD 8.3 DESCRIPCIÓN DE LOS ICONOS 8.3.1 Iconos comunes 8.3.2 Iconos de la vista integral Icono Nombre Valores Explicación Icono Nombre Valores Explicación El Circuito I o II se encuentra en El icono informa del funcionamiento de la bomba. condición de demanda apagada Hay tres bombas disponibles en El Circuito I o II se encuentra en...
Seite 81
CONTROLADOR DE LA UNIDAD 8.3.3 Iconos de la vista de termostato ambiente Icono Nombre Valores Explicación Modo manual Modo Manual/ Modo auto con temporizador Auto ajustado Modo auto sin temporizador ajustado Temperatura de ajuste Temperatura de ajuste/de la habitación Temperatura de la habitación Fin del Debajo de este icono se indica periodo de...
Verantwortlichkeit von HITACHI. Qualitätsverbesserung ihrer Produkte anstrebt, behält sich Daher kann es vorkommen, dass bestimmte Bilder oder Daten, HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U. das Recht die zur Illustrierung dieses Dokuments verwendet werden, vor, jederzeit Veränderungen ohne vorherige Ankündigung auf spezifische Modelle nicht anwendbar sind. Für Daten,...
Seite 84
Wasser-Wärmepumpe. Es liefert Ihnen eine allgemeine Beschreibung und Informationen, die für diese Luft-Wasser- • HITACHI hat sich zum Ziel gesetzt, das Produktdesign Wärmepumpe wie auch für andere Modelle gültig sind. und Leistungskapazitäten kontinuierlich zu verbessern. Aus diesem Grund können technische Daten auch ohne •...
ALLGEMEINE ABMESSUNGEN 3 ALLGEMEINE ABMESSUNGEN 3.1 TEILEBEZEICHNUNG UND ABMESSUNGEN 3.1.1 TYP 1: Version für den Warmwasserbetrieb, aber mit einem ferngesteuerten Speicher RWH-(4.0-6.0)(V)NFE Draufsicht Seitenansicht Vorderansicht Einheiten in mm XEKS1717 Teilebezeichnung Teilebezeichnung Elektronisches Expansionsventil (R410A) Überdruckventil Kältemittelsieb (x2) Abflussleitung Kontrollmuffe (R410A) Luftablass Absperrventil (R410A) Wassersieb...
ALLGEMEINE ABMESSUNGEN 3.1.2 TYP 2: Version für den Betrieb mit HITACHI-Warmwasserspeicher RWH-(4.0-6.0)(V)NFWE Draufsicht Vorderansicht Seitenansicht XEKS 1718 Einheiten in mm Teilebezeichnung Teilebezeichnung Elektronisches Expansionsventil (R410A) Abflussleitung Kältemittelsieb (x2) Anschluss für Warmwasser-Speicherauslass Kontrollmuffe (R410A) Expansionsbehälter 12 L Absperrventil (R410A) Luftablass Plattenwärmetauscher (R410A-R134a)
Wartung von einigen Komponenten wird empfohlen, einen Platz >500 mm zu lassen. Einheiten in mm. 3.2.2 TYP 2: Version für den Betrieb mit HITACHI-Warmwasserspeicher Warmwasserspeicher, installiert über dem Innengerät - RWH-(4.0-6.0)(V)NFWE + DHWS(200/260) S-2.7H2E Vorderansicht...
ALLGEMEINE ABMESSUNGEN Warmwasserspeicher, installiert neben dem Innengerät - RWH-(4.0-6.0)(V)NFWE + DHWS(200/260)S-2.7H2E Vorderansicht (*2) Mindestabstand zum hinteren Leitungsanschlussausgang Draufsicht Option 1 Option 2 Innengerät auf der Innengerät auf der rechten Seite des linken Seite des Speichers Speichers >500 mm (Mindestabstand für Linke Seite Schaltschrankausbau) Innengerät...
KÄLTEMITTEL- UND WASSERLEITUNGEN 4 KÄLTEMITTEL- UND WASSERLEITUNGEN 4.1 ALLGEMEINE HINWEISE VOR DER DURCHFÜHRUNG DER LEITUNGSVERLEGUNG • Stellen Sie vor Ort Kupferrohre bereit. • Kann die Rohrverlegung am folgenden Tag oder über einen längeren Zeitraum nicht beendet werden, sollten die Endstü- •...
KÄLTEMITTEL- UND WASSERLEITUNGEN 4.2.2 Vorsicht bei Kältemittelgaslecks Der Installateur und die Verantwortlichen für die Abfassung der technischen Daten sind verpflichtet, sich an die lokalen Sicherheitsvorschriften und -regelungen bei einem eventuellen Kältemittelleck zu halten. V O R S I C H T •...
KÄLTEMITTEL- UND WASSERLEITUNGEN 4.3 HEIZUNG UND WARMWASSER G E FA H R Schließen Sie die Stromversorgung nicht an das Innengerät an, bevor die Heiz- und Warmwasserkreisläufe mit Wasser gefüllt, der Wasserdruck geprüft und keinerlei Wasserlecks vorhanden sind. 4.3.1 Zusätzlich erforderliche Hydraulikelemente für die Heizung Liefereigenschaft Teilebezeichnung Wassereinlass (Heizung)
Für Warmwasserspeicher neben dem Innengerät (rechts oder links) werden die werksseitig mit dem Warmwasserspeicherzubehör (11) gelieferten Leitungen nicht benötigt. In diesem Fall wird das dafür vorgesehene HITACHI- Set des flexiblen Wasserrohrs (ATW-FWP-02 Zubehör) (12) benötigt. Dieses Set wird mit den folgenden Elementen geliefert: ...
Absperrventil • 1 Wasserumwälzpumpe (nicht mitgeliefert): Diese Wasserpumpe (3) hilft bei der korrekten Warmwasserrückführung zum Warmwassereinlass. 1 Wasser-Absperrventil (ATW-WCV-01 Zubehör): Dieses HITACHI-Zubehör (4) wird nach der Wasserumwälzpumpe (31) • angeschlossen, um den Rückfluss des Wassers zu vermeiden. • 2 Absperrventile (nicht mitgeliefert) (5): Eines nach der Wasserumwälzpumpe (3) und das andere nach dem Wasserabsperrventil-Zubehör (4).
KÄLTEMITTEL- UND WASSERLEITUNGEN 4.3.4 Anforderungen und Empfehlungen für den Warmwasserkreislauf • Die maximale Leitungslänge hängt von dem möglichen Vermeiden Sie lange Wasserleitungen zwischen dem Maximaldruck in der Wasserauslassleitung ab. Überprüfen Speicher und der Warmwasser-Installation, um mögliche Sie die Pumpkurve. Temperaturverluste zu reduzieren. •...
KÄLTEMITTEL- UND WASSERLEITUNGEN 4.3.5 Wasserbefüllung Innengerät H I N W E I S • Das Innengerät ist mit einem automatischen Luftablass (werkseitig Heizbetrieb mitgeliefert) an der höchsten Stelle des Innengeräts ausgestattet. Wenn 1 Überprüfen Sie, dass ein Wasser-Absperrventil (Zubehör allerdings höhere Stellen in der Wasserinstallation vorhanden sind, kann Luft in den Wasserrohren verbleiben, was zu Fehlfunktionen des ATW-WCV-01) mit einem Absperrventil (nicht mitgeliefert)
ELEKTRISCHE UND STEUERUNGS-EINSTELLUNGEN 5 ELEKTRISCHE UND STEUERUNGS-EINSTELLUNGEN 5.1 ALLGEMEINE PRÜFUNG • Stellen Sie sicher, dass die folgenden Bedingungen hinsichtlich der Stromversorgungsinstallation erfüllt werden. Die Stromleistung der elektrischen Installation ist hoch genug, um den Strombedarf des YUTAKI-Systems (Außengerät + Innengerät + Warmwasserspeicher (falls vorhanden)) abzudecken. Die Netzspannung überschreitet nicht eine Abweichung von ±10%.
ELEKTRISCHE UND STEUERUNGS-EINSTELLUNGEN 5.2 SYSTEMSCHALTPLAN Schließen Sie die Geräte gemäß dem folgenden Schaltplan an: Anschlussleiste Außenverkabelung Trennschalter Nicht mitgeliefert Erdschlussschalter Kommunikation außen - innen Innenverdrahtung Betriebsleitung Außengerät Außengerät Betriebsleitung (abgeschirmtes RAS-WHVNP(E) RAS-WHNPE (abgeschirmtes Torsionskabel Torsionskabel oder oder paarverseiltes Kabel) paarverseiltes Kabel) 5 V GS (ungepolte Übertragung, 5 V GS (ungepolte H-LINK-System)
ELEKTRISCHE UND STEUERUNGS-EINSTELLUNGEN 5.4 KABELGRÖSSE UND MINDESTANFORDERUNGEN DER SCHUTZVORRICHTUNGEN V O R S I C H T • Vergewissern Sie sich, dass die vor Ort beschafften elektrischen Komponenten (Netzschalter, Stromkreisunterbrecher, Kabel, Stecker und Kabelanschlüsse) gemäß den angegebenen elektrischen Daten ausgewählt wurden und die nationalen und lokalen Bestimmungen erfüllen. Wenn notwendig, wenden Sie sich im Hinblick auf Normen, Vorschriften, Verordnungen usw.
ELEKTRISCHE UND STEUERUNGS-EINSTELLUNGEN Innengerät in Kombination mit Warmwasserspeicher Stromversorgungs- Übertra- Max. kabel gungskabel (Anz. Stromver- Strom- Modell Betriebsart sorgung stärke Pole/A/ EN60335-1 EN60335-1 Ohne Simultanbetrieb von elekstrischen 2 x 6.0 mm² + GND Zusatzheizung in Warmwasserspeicher RWH-4.0VNFWE Mit Simultanbetrieb von elektrischen 2 x 10.0 mm²...
ELEKTRISCHE UND STEUERUNGS-EINSTELLUNGEN 5.5 OPTIONALE INNENGERÄTE-KABEL (ZUBEHÖR) Zusammenfassung der Anschlussleisten-Anschlüsse RWH-VNF(W)E RWH-NF(W)E PMML0340B rev.1 - 03/2016...
Seite 101
ELEKTRISCHE UND STEUERUNGS-EINSTELLUNGEN Mark. Teilebezeichnung Beschreibung ANSCHLUSSLEISTE 1 (TB1) 1~ 230V 50Hz 3N~ 400 50Hz Hauptstromversorgungsanschluss ANSCHLUSSLEISTE 2 (TB2) Die H-LINK-Übertragung muss zwischen dem Innengerät und den Anschlüssen 1-2 des H-LINK-Umschaltung Außengeräts oder des ATW-RTU-04 oder einer anderen zentralen Vorrichtung erfolgen. H-LINK-Kommunikation für Anschlüsse für den Anschluss der YUTAKI-Gerätesteuerung.
ELEKTRISCHE UND STEUERUNGS-EINSTELLUNGEN Mark. Teilebezeichnung Beschreibung 30(N) Wenn sich im Warmwasserspeicher ein elektrischer Heizer befindet, kann die Luft-Wasser- Elektrischer Heizer Warmwasser- Wärmepumpe diesen aktivieren, wenn die Wärmepumpe allein nicht die gewünschte Ausgang 31(L) Warmwassertemperatur erzeugen kann. 32(C) Gemeinsame Leitung Gemeinsamer Anschluss für das 3-Wegeventil des Warmwasserspeichers. Die Luft/Wasser-Wärmepumpe kann auch zum Erwärmen von Warmwasser verwendet werden.
Seite 103
ELEKTRISCHE UND STEUERUNGS-EINSTELLUNGEN DSW1: Zusätzliche Einstellung 0 V O R S I C H T Werkseitige Einstellung. Einstellungen sind nicht erforderlich. • Stellen Sie niemals alle DSW4-DIP-Schalter auf ON. Dies könnte das Löschen der Software des Geräts zur Folge haben. 1~ 230V 50Hz 3N~ 400V 50Hz •...
Warmwasserspeicher“, die erforderliche Gerätesteuerung (PC-ARFHE) muss als Zubehör bestellt werden. • In „TYP 2: Version für den Betrieb mit Hitachi Warmwasserspeicher“, wir der Warmwasserspeicher von Modell DHWS200S-2.7H2E oder DHWS260S-2.7H2E erforderlich. Der Warmwasserspeicher muss separat bestellt werden. Die Steuereinheit (PC-ARFHE) wird ab Werk...
Wenn irgendeines dieser Zubehörteile nicht mit dem Gerät mitgeliefert Speicher) oder Innengerät mit einem ferngesteuerten wurden, oder irgendein Schaden am Gerät festgestellt wurde, setzen Speicher (Kein HITACHI-Speicher)) gewählt, ist die Installation Sie sich mit Ihrem Vertragshändler in Verbindung. einer LCD-Steuerung erforderlich.
GERÄTEINSTALLATION 6.2 ENTFERNUNG DER ABDECKUNGEN Wenn es erforderlich ist, auf die Komponenten des Innengeräts 3 Ziehen Sie die obere Innengeräte-Abdeckung nach vorne zuzugreifen, müssen folgende Vorgänge befolgt werden. und entfernen Sie sie dann. 6.2.1 Die Innengeräte-Abdeckungen entfernen H I N W E I S •...
GERÄTEINSTALLATION 4 Die seitliche Abdeckung des Innengeräts entfernen. 6.2.2 Entfernen des Innengeräte-Schaltkastens 3 Nehmen Sie den Schaltkasten aus dem Innengerät heraus G E FA H R bis er die Kante überschritten hat. Wählen Sie einen der • Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie die folgenden Schritte aus: Teile berühren, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden.
GERÄTEINSTALLATION Abnehmen der Abdeckung des Schaltkastens Um auf die elektrischen Komponenten zuzugreifen, diese Schritte befolgen: 1 Die vordere Innengeräte-Abdeckung entfernen. 2 Die 2 vorderen Schrauben und die 2 unteren Schrauben, die den Schaltschrank an der Gerätestruktur befestigen, herausdrehen. 6.3 INSTALLATION DES INNENGERÄTS H I N W E I S Führen Sie bitte alle diese Verfahren unter Befolgung aller Schritte in der genauen Reihenfolge durch, wie sie unten dargestellt sind.
Seite 109
GERÄTEINSTALLATION 6.3.4 Anschluss von Strom- und Übertragungs- Schließen Sie die Stromversorgungskabel L1 und N (für kabeln 230V 50Hz) oder L1, L2, L3 und N (für 400V 50Hz) an die Anschlussleiste (TB1) und das Erdungskabel an die Sicherheitsanweisungen Erdungsschraube an der Schaltkastenplatine an. ANSCHLUSSLEISTE 1 (TB1) H I N W E I S Erdungsklemme...
GERÄTEINSTALLATION 6.3.5 Kabelanschluss der Benutzersteuerung V O R S I C H T Für YUTAKI S80 TYP 1 muss die YUTAKI Benutzersteuerung • Achten Sie darauf, nicht die Schweißmutter zu drehen, wenn Sie an den Montagefüßen drehen. Verwenden Sie einen Schlitzschraubendreher als Zubehör angefordert werden (PC-ARFHE).
INBETRIEBNAHME 7 INBETRIEBNAHME 7.1 VOR DER INBETRIEBNAHME V O R S I C H T • Schließen Sie das System ca. 12 Std. vor der Inbetriebnahme • Wenn das System nach mehr als 3 Monaten Stillstand gestartet wird, bzw. nach längerem Stillstand an die Stromversorgung an. Starten sollten Sie es von Ihrem Wartungsdienst überprüfen lassen.
INBETRIEBNAHME 7.2.4 Überprüfung des Kältemittelkreislaufs • Überprüfen Sie, dass die Absperrventile der Gasleitungen • Überprüfen Sie das Innere des Geräts auf Kältemittellecks. und der Flüssigkeitsleitungen vollständig geöffnet sind. Wird ein Kältemittelleck festgestellt, wenden Sie sich an Ihren Vertragshändler. • Überprüfen Sie, ob die Größe der Leitungen und die Kältemittelfüllmenge den anwendbaren Empfehlungen •...
GERÄTESTEUERUNG Nachdem die Option „Testlauf” oder „Luftablass” ausgewählt • Wenn der Test beginnt, verlässt die Benutzersteuerung den wurde, fragt die YUTAKI-Benutzersteuerung nach der Testdauer. Installermodus. • Wenn die „Taste Favoriten-Vorgang“ während des Testlaufs Wenn der Benutzer den Testlauf oder den Luftablass bestätigt, gedrückt wird, wird diese Funktion so lange ausgeführt, bis sendet die YUTAKI-Benutzersteuerung den Befehl nach innen.
GERÄTESTEUERUNG 8.2 HAUPTBILDSCHIRM Abhängig von der Betriebsart der Benutzersteuerung wird der Hauptbildschirm auf unterschiedliche Art angezeigt. Wenn die Benutzersteuerung als eine Hauptgerätesteuerung funktioniert, wird eine Gesamtübersicht mit allen Elementen dargestellt. Funktioniert die Benutzersteuerung dagegen als ein Raumthermostat (in einem der gesteuerten Bereiche), erscheint der Hauptbildschirm mit vereinfachter Information.
GERÄTESTEUERUNG 8.2.2 Raumthermostatansicht Zeit und Datum Nächster Kreislauf Die aktuellen Daten zu Uhrzeit/Datum werden angezeigt Informiert darüber, dass es für den zweiten Kreislauf eine Diese Information kann im Menü Steuerungskonfiguration Raumthermostatansicht gibt, auf die durch Drücken der geändert werden rechten Taste zugegriffen werden kann.
GERÄTESTEUERUNG 8.3 BESCHREIBUNG DER SYMBOLE 8.3.1 Gängige Symbole 8.3.2 Symbole für die Gesamtübersicht Symbol Name Werte Erläuterung Symbol Name Werte Erläuterung Dieses Symbol informiert über Kreislauf I oder II in Bedarf-AUS den Pumpenbetrieb. Es gibt drei verfügbare Pumpen Kreislauf I oder II ist auf Thermo- Pumpe im System.
GERÄTESTEUERUNG 8.3.3 Symbole für die Raumthermostatansicht Symbol Name Werte Erläuterung Manuelle Betriebsart Manuelle/Auto- Auto-Betriebsart mit Timer- Betriebsart Einstellung Auto-Betriebsart ohne Timer- Einstellung Einstelltemperatur Einstelltemperatur/ Raumtemperatur Raumtemperatur Die Endzeit der Timerzeit wird unter Ende der Timerzeit diesem Symbol angezeigt Ende der Die Endzeit der Ferienzeit wird unter Ferienzeit diesem Symbol angezeigt...
HITACHI Air Conditioning Products correcte et à jour. Malgré cela, les erreurs d’impression ne Europe, S.A.U. peuvent pas être contrôlées par HITACHI et ne relèvent pas de Dans le cadre de la politique d'amélioration continue de ses sa responsabilité.
à chaleur air-eau. Vous trouverez dans ce manuel de leurs performances. HITACHI se réserve ainsi le droit de des descriptions et des informations communes à la pompe modifier les caractéristiques de ses produits sans préavis.
DIMENSIONS GÉNÉRALES 3 DIMENSIONS GÉNÉRALES 3.1 NOMENCLATURE DES PIÈCES ET DIMENSIONS 3.1.1 TYPE 1 : Version de fonctionnement en ECS, mais avec un réservoir éloigné RWH-(4.0-6.0)(V)NFE Vue de dessus Vue latérale Vue de face Unités en : mm XEKS1717 Nº...
Seite 122
DIMENSIONS GÉNÉRALES 3.1.2 TYPE 2 : Version de fonctionnement avec réservoir d’ECS HITACHI RWH-(4.0-6.0)(V)NFWE Vue de dessus Vue de face Vue latérale Unités en : mm XEKS 1718 Nº Nom de la pièce Nº Nom de la pièce Détendeur électronique (R410A) 20 Tuyau d'évacuation...
Seite 123
à 500 mm Unités en mm. 3.2.2 TYPE 2 : Version de fonctionnement avec réservoir d’ECS HITACHI Réservoir d’ECS installé au-dessus de l’unité intérieure - RWH-(4.0-6.0)(V)NFWE + DHWS(200/260)S-2.7H2E...
Seite 124
DIMENSIONS GÉNÉRALES Réservoir d’ECS installé à côté de l’unité intérieure - RWH-(4.0-6.0)(V)NFWE + DHWS(200/260)S-2.7H2E Vue de face (*2) Distance minimale pour connexion des tuyauteries de sortie arrière Vue de dessus Option 1 Option 2 Unité intérieure sur le côté gauche du Unité...
TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET D'EAU 4 TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET D'EAU 4.1 REMARQUES GÉNÉRALES AVANT DES TRAVAUX D’INSTALLATION DES TUYAUTERIES • Préparez les tuyaux en cuivre fournis sur site. • Si l'installation de la tuyauterie doit être réalisée sur deux jours ou plus, soudez les extrémités des tuyaux et •...
Seite 126
TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET D'EAU 4.2.2 Précautions en cas de fuites de gaz frigorigène Les installateurs et les personnes ayant conçu l'installation ont l'obligation de respecter les normes et réglementations locales quant aux précautions à prendre en cas de fuite de frigorigène. AT T E N T I O N •...
Seite 127
TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET D'EAU 4.3 CHAUFFAGE ET ECS D A N G E R Ne raccordez pas la source d’alimentation à l'unité intérieure avant de remplir en eau le circuit d'ECS et de chauffage et de vérifier la pression de l'eau ainsi que l'absence totale de fuite d'eau. 4.3.1 Éléments hydrauliques supplémentaires nécessaires pour chauffage Type Nº...
Seite 128
Pour le réservoir d’ECS intégré à côté de l’unité intérieure (sur le côté droit ou gauche), les conduites fournies avec le réservoir accessoire (11) ne sont pas nécessaires. Dans ce cas, le kit de conduite d’eau flexible HITACHI (accessoire ATW- FWP-02) (12) est nécessaire.
Seite 129
1 pompe de recirculation d’eau (fournie sur site) : cette pompe à eau (3) aidera à correctement redistribuer l'eau chaude à l'arrivée d'ECS. • 1 clapet anti-retour d’eau (accessoire ATW-WCV-01) : cet accessoire d'HITACHI (4) est connecté après la pompe de recirculation d’eau (31) afin d'empêcher le retour d'eau. •...
Seite 130
TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET D'EAU 4.3.4 Conditions et recommandations pour le circuit hydraulique • La longueur maximale de la tuyauterie dépend de la Évitez les grandes longueurs de tuyauteries d’eau entre pression maximale possible dans le tuyau de sortie de l’eau. le réservoir et l'installation d'ECS afin de réduire les Consultez les courbes des pompes.
Seite 131
TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET D'EAU 4.3.5 Remplissage en eau Unité intérieure R E M A R Q U E Chauffage • L'unité intérieure est dotée d’une purge d'air automatique (fournie) sur 1 Vérifiez qu'un clapet anti-retour d'eau (accessoire ATW- la partie la plus haute de l'UI. Quoi qu'il en soit, la présence de points plus hauts dans l'installation d'eau, risque d'entraîner la rétention d'air WCV-01) avec une soupape d'arrêt (fournie sur site) est à...
RÉGLAGES DE COMMANDE ET ÉLECTRIQUES 5 RÉGLAGES DE COMMANDE ET ÉLECTRIQUES 5.1 VÉRIFICATION GÉNÉRALE • Assurez-vous que les conditions suivantes concernant l'installation de la source d'alimentation sont suivies : La puissance de l'installation électrique est suffisante pour supporter la demande énergétique du système YUTAKI (groupe extérieur + unité...
Seite 133
RÉGLAGES DE COMMANDE ET ÉLECTRIQUES 5.2 SCHÉMA DE CÂBLAGE DU SYSTÈME Raccordez les unités conformément au schéma électrique suivant : Bornier Câblage sur site Disjoncteur Fourni sur site Disjoncteur de fuite à la terre Communication extérieur-intérieur Câblage interne Ligne de service Groupe extérieur Groupe extérieur Ligne de service...
Seite 134
RÉGLAGES DE COMMANDE ET ÉLECTRIQUES 5.4 DIAMÈTRE DE CÂBLE ET CONDITIONS MINIMALES DES ORGANES DE PROTECTION AT T E N T I O N • Assurez-vous que les composants électriques fournis sur site (interrupteurs d'alimentation principale, disjoncteurs, câbles, connecteurs de câbles et bornes) ont été...
Seite 135
RÉGLAGES DE COMMANDE ET ÉLECTRIQUES Unité intérieure en combinaison avec réservoir d'eau chaude sanitaire Câbles Câbles de Source Intensité d'alimentation transmission Modèle Mode de fonctionnement (nº de d'alimentation max. (A) pôles/A/mA) EN60335-1 EN60335-1 Sans le fonctionnement simultané du chauffage électrique dans le 2 x 6.0 mm²...
Seite 136
RÉGLAGES DE COMMANDE ET ÉLECTRIQUES 5.5 CÂBLAGE D'UNITÉ INTÉRIEURE OPTIONNEL (ACCESSOIRES) Résumé des connexions du bornier RWH-VNF(W)E RWH-NF(W)E PMML0340B rev.1 - 03/2016...
Seite 137
RÉGLAGES DE COMMANDE ET ÉLECTRIQUES Symb. Nom de la pièce Description BORNIER 1 (TB1) 1~ 230 V 50 Hz 3N~ 400 50Hz Connexion de la source d'alimentation principale BORNIER 2 (TB2) La transmission H-LINK doit se faire entre l’unité intérieure et les bornes 1-2 de l’unité extérieure Commutation H-LINK ATW-RTU-04 ou tout autre dispositif central.
Seite 138
RÉGLAGES DE COMMANDE ET ÉLECTRIQUES Symb. Nom de la pièce Description 30(N) Sortie du chauffage électrique du Si le réservoir d'ECS contient un chauffage électrique, la pompe à chaleur air-eau peut l'activer réservoir d’ECS si la pompe à chaleur ne peut atteindre la température d'eau chaude sanitaire souhaitée seule. 31(L) 32(C) Ligne commune...
Seite 139
RÉGLAGES DE COMMANDE ET ÉLECTRIQUES DSW1 : réglage supplémentaire 0 AT T E N T I O N Réglage d'usine. Aucun réglage nécessaire. • Ne placez jamais toutes les broches des commutateurs DIP DSW4 sur ON. Si cela se produit, le logiciel de l'unité sera retiré. 1~ 230 V 50 Hz 3N~ 400 V 50 Hz •...
(PC-ARFHE) doit être commandé comme accessoire. • Dans «TYPE 2: Version pour le fonctionnement avec réservoir d’eau chaude sanitaire Hitachi», un réservoir d’eau chaude sanitaire du modèle DHWS200S-2.7H2E ou DHWS260S-2.7H2E est nécessaire. Le réservoir d’eau chaude sanitaire doit être commandé séparément.
(sans réservoir) ou l’unité intérieure est pourvue • Si un de ces accessoires n’est pas fourni avec l’unité ou si celui-ci est endommagé, contactez votre revendeur. d’un réservoir éloigné (autre qu’HITACHI)), un espace d’installation pour le contrôleur LCD sera nécessaire. 6.1.5 Pièces principales d'UI (descriptions) •...
Seite 142
INSTALLATION DES UNITÉS 6.2 RETRAIT DES PANNEAUX S’il s’avère nécessaire d’accéder aux composants de l’unité 3 Tirez le panneau supérieur de l'unité intérieure vers l'avant et intérieure, veuillez observer ces opérations. retirez-le. 6.2.1 Retrait des panneaux de l'unité intérieure R E M A R Q U E •...
Seite 143
INSTALLATION DES UNITÉS 4 Retirez le panneau latéral de l'unité intérieure. 6.2.2 Retrait du coffret électrique de l'unité intérieure 3 Retirez le coffret électrique de l'unité intérieure jusqu'à ce D A N G E R qu'il passe le bord. Choisissez une des étapes suivantes : •...
Seite 144
INSTALLATION DES UNITÉS Retrait du panneau du coffret électrique S’il s’avère nécessaire d’accéder aux composants électriques, veuillez observer les étapes suivantes : 1 Retirez le panneau avant de l'unité intérieure. 2 Dévissez les 2 vis avant et les 2 vis inférieures qui fixent le coffret électrique à...
Seite 145
INSTALLATION DES UNITÉS 6.3.4 Connexion du câblage de transmission et BORNIER 1 (TB1) d'alimentation Borne de mise à la terre TB1 (3N~) TB1 (1~) Consignes de sécurité R E M A R Q U E Vérifiez les exigences et recommandations dans le chapitre «5 RÉ- GLAGES DE COMMANDE ET ÉLECTRIQUES».
INSTALLATION DES UNITÉS 6.3.5 Connexion du câblage du contrôleur de AT T E N T I O N l’utilisateur • Veillez à ne pas tourner l’écrou soudé lorsque vous tournez le pied de montage. Utilisez une fente avec un profil de hauteur inférieur à Pour le YUTAKI S80 TYPE 1, le contrôleur de l’utilisateur YUTAKI 5 mm.
MISE EN SERVICE 7 MISE EN SERVICE 7.1 AVANT LE FONCTIONNEMENT AT T E N T I O N • Mettez le système sous tension environ 12 heures avant son • Éteignez l'interrupteur principal quand le système doit être arrêté démarrage après un arrêt prolongé.
MISE EN SERVICE 7.2.4 Vérification du circuit frigorifique • Vérifiez que les vannes d’arrêt des conduites de gaz et de • Vérifiez qu'il n'y a pas de fuites de fluide frigorigène au sein liquide sont complètement ouvertes. de l'unité. S’il y a une fuite de frigorigène, contactez votre revendeur.
CONTRÔLEUR D’UNITÉ Une fois après avoir sélectionné l’option « test de • L’utilisateur peut annuler le test de fonctionnement à tout fonctionnement » ou « purge d’air », le contrôleur de l’utilisateur moment indépendamment du temps restant pour compléter YUTAKI requiert la durée du test. le test.
CONTRÔLEUR D’UNITÉ 8.2 ÉCRAN PRINCIPAL L’écran principal s’affiche de différentes façons en fonction du mode de fonctionnement du contrôleur de l’utilisateur. Lorsque le contrôleur d’utilisateur fonctionne en tant que contrôleur maître d’unité, une vue générale de tous les éléments s’affiche, alors que lorsque le contrôleur de l’utilisateur fonctionne en tant que thermostat d’ambiance (dans l’une des zones contrôlées), l’écran principal affiche des informations simplifiées.
Seite 151
CONTRÔLEUR D’UNITÉ 8.2.2 Vues du thermostat d'ambiance Date et heure Circuit suivant La date et l'heure sont affichées. Vous pouvez modifier les Informe qu'il existe une fenêtre de thermostat d’ambiance informations qui s'affichent à...
CONTRÔLEUR D’UNITÉ 8.3 DESCRIPTION DES ICÔNES 8.3.1 Icônes communes 8.3.2 Icônes de la vue générale Icône Valeurs Explication Icône Valeurs Explication Le circuit I ou II est en Demand- Cette icône donne des informations sur le fonctionnement de la pompe. Le circuit I ou II est en Thermo- Trois pompes sont disponibles Pompe...
Seite 153
CONTRÔLEUR D’UNITÉ 8.3.3 Icônes de la vue thermostat d’ambiance Icône Valeurs Explication Mode manuel Mode manuel/ Mode auto avec configuration du auto programmateur Mode auto sans configuration du programmateur Température de consigne Température de consigne/ ambiante Température de la pièce L’heure de fin de période du Fin de délai du programmateur s’affiche sous cette...
Nonostante ciò, gli errori il consenso di HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U. di stampa sono al di fuori del controllo di HITACHI che pertanto non ne può essere considerata responsabile. In una politica di miglioramento continuo della qualità dei propri prodotti, HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U.
Seite 156
• Mantenere la temperatura dell'acqua del sistema al di sopra • HITACHI non può prevedere tutte le possibili circostanze che della temperatura di congelamento. potrebbero comportare un potenziale pericolo. PMML0340B rev.1 - 03/2016...
DIMENSIONI GENERALI 3 DIMENSIONI GENERALI 3.1 NOME DEI COMPONENTI E DIMENSIONI 3.1.1 TIPO 1: Versione per il funzionamento in ACD ma con un serbatoio remoto RWH-(4.0-6.0)(V)NFE Vista dall'alto Vista laterale Vista anteriore Unità in: mm XEKS1717 Nº Nome del componente Nº...
Seite 158
DIMENSIONI GENERALI 3.1.2 TIPO 2: Versione per il funzionamento con un serbatoio di ACD HITACHI RWH-(4.0-6.0)(V)NFWE Vista dall'alto Vista anteriore Vista laterale XEKS 1718 Unità in: mm Nº Nome del componente Nº Nome del componente Valvola di espansione elettronica (R410A)
>500mm. Unità in mm. 3.2.2 TIPO 2: Versione per il funzionamento con un serbatoio di ACD HITACHI Serbatoio di ACD installato sopra l'unità interna - RWH-(4.0-6.0)(V)NFWE + DHWS(200/260)S-2.7H2E Vista anteriore...
Seite 160
DIMENSIONI GENERALI Serbatoio di ACD installato accanto all'unità interna - RWH-(4.0-6.0)(V)NFWE + DHWS(200/260)S-2.7H2E Vista anteriore (*2) Distanza minima per il collegamento delle tubazioni nella parte posteriore Vista dall'alto Opzione 1 Opzione 2 Unità interna sul lato Unità interna sul lato sinistro del serbatoio destro del serbatoio >500mm (distanza...
LINEE DELL'ACQUA E DEL REFRIGERANTE 4 LINEE DELL'ACQUA E DEL REFRIGERANTE 4.1 NOTE GENERALI PRIMA DI EFFETTUARE LA POSA DEI TUBI • Procurarsi tubi in rame reperibili sul mercato. • Se l'installazione dei tubi non è completata entro il giorno successivo o per un lungo periodo di tempo, brasare le •...
LINEE DELL'ACQUA E DEL REFRIGERANTE 4.2.2 Precauzioni in caso di fughe di gas refrigerante Gli installatori e i responsabili della stesura delle specifiche sono tenuti a rispettare le norme e le disposizioni legislative vigenti in materia di perdite di refrigerante. AV V E R T E N Z A •...
Seite 163
LINEE DELL'ACQUA E DEL REFRIGERANTE 4.3 RISCALDAMENTO E ACD P E R I C O L O Non collegare l'alimentazione elettrica all'unità interna prima di aver riempito d'acqua i circuiti di ACD e del riscaldamento e di aver controllato la pressione dell'acqua e la totale assenza di perdite d'acqua. 4.3.1 Elementi idraulici aggiuntivi necessari per il riscaldamento Tipo Nº...
Seite 164
Per il serbatoio accanto all'unità interna (a destra o a sinistra), non sono necessari i tubi forniti con l'accessorio serbatoio di acqua calda domestica (11). In questo caso, è necessario il kit dei tubi dell'acqua flessibili di HITACHI (accessorio ATW- FWP-02) (12).
Seite 165
1 pompa d'acqua di ricircolo (non in dotazione): questa pompa (3) aiuterà il corretto ricircolo dell'acqua calda verso l'ingresso dell'acqua calda domestica. 1 valvola di ritegno dell'acqua (accessorio ATW-WCV-01): questo accessorio HITACHI (4) deve essere collegato dopo la • pompa d'acqua di ricircolo (31), per evitare un'inversione del flusso dell'acqua.
Seite 166
LINEE DELL'ACQUA E DEL REFRIGERANTE 4.3.4 Requisiti e consigli per il circuito idraulico • La lunghezza massima della linea dipende dalla pressione Cercare di evitare lunghi tratti di tubi dell'acqua tra massima disponibile nel tubo di uscita dell’acqua. il serbatoio e l'impianto sanitario, in modo da ridurre Controllare le curve della pompa.
Seite 167
LINEE DELL'ACQUA E DEL REFRIGERANTE 4.3.5 Riempimento d'acqua Unità interna N O TA Riscaldamento • L'unità interna è dotata di uno sfiato d'aria automatico (in dotazione) 1 Verificare che una valvola di ritegno dell'acqua (accessorio collocato nel punto più alto dell'unità interna. Comunque, se ci sono punti più...
IMPOSTAZIONI ELETTRICHE E DI CONTROLLO 5 IMPOSTAZIONI ELETTRICHE E DI CONTROLLO 5.1 CONTROLLI GENERALI • Assicurarsi che le seguenti condizioni inerenti all'alimentazione siano soddisfatte: La potenza dell'impianto elettrico è sufficiente da sopportare la richiesta di potenza del sistema YUTAKI (unità esterna + unità interna + serbatoio di ACD (se necessario)).
IMPOSTAZIONI ELETTRICHE E DI CONTROLLO 5.2 SCHEMA ELETTRICO DEL SISTEMA Collegare le unità in base al seguente schema elettrico: Morsettiera Cablaggio dell'impianto Interruttore di circuito Non in dotazione Interruttore differenziale Comunicazione interna-esterna Cablaggio interno Linea operativa Unità esterna Unità esterna Linea operativa (cavo doppino ritorto RAS-WHVNP(E)
IMPOSTAZIONI ELETTRICHE E DI CONTROLLO 5.4 DIMENSIONI DEI CAVI E REQUISITI MINIMI DEI DISPOSITIVI DI PROTEZIONE AV V E R T E N Z A • Accertarsi che i componenti elettrici non in dotazione (interruttori di alimentazione, interruttori di circuito, cavi, connettori e morsetti) siano stati scelti accuratamente tenendo presente quanto precisato nei dati elettrici indicati nel presente capitolo e che siano conformi alle normative nazionali e locali in vigore.
Seite 171
IMPOSTAZIONI ELETTRICHE E DI CONTROLLO Unità interna in combinazione con serbatoio di ACD Cavi di Cavi di Corrente alimentazione Alimenta- trasmissione Modello Modalità di funzionamento massima (n. di poli elettrica zione / A / mA) EN60335-1 EN60335-1 Senza funzionamento simultaneo del riscaldatore elettrico nel serbatoio di 2 x 6.0 mm²...
Seite 172
IMPOSTAZIONI ELETTRICHE E DI CONTROLLO 5.5 CABLAGGIO OPZIONALE DELL'UNITÀ INTERNA (ACCESSORI) Riassunto dei collegamenti della morsettiera RWH-VNF(W)E RWH-NF(W)E PMML0340B rev.1 - 03/2016...
Seite 173
IMPOSTAZIONI ELETTRICHE E DI CONTROLLO Simb. Nome del componente Descrizione MORSETTIERA 1 (TB1) 1~ 230V 50Hz 3N~ 400 50Hz Collegamento dell'alimentazione principale MORSETTIERA 2 (TB2) La trasmissione H-LINK deve essere eseguita tra l'unità interna ed i morsetti 1 e 2 dell'unità Commutazione H-LINK esterna, di ATW-RTU-04 o di qualsiasi altro dispositivo centrale.
IMPOSTAZIONI ELETTRICHE E DI CONTROLLO Simb. Nome del componente Descrizione 30(N) Uscita riscaldatore elettrico serbatoio Se il serbatoio dell'ACD contiene un riscaldatore elettrico, la pompa di calore aria-acqua può azionarlo nel caso in cui la pompa di calore non raggiunga da sola la temperatura richiesta di ACD. 31(L) 32(C) Linea comune Morsetto comune per la valvola a 3 vie per il serbatoio di ACD.
Seite 175
IMPOSTAZIONI ELETTRICHE E DI CONTROLLO DSW1: Impostazione aggiuntiva 0 AV V E R T E N Z A Impostazione di fabbrica. Non è necessaria alcuna impostazione. • Non attivare mai tutti i pin degli interruttori DIP DSW4. Se ciò dovesse succedere, il software dell'unità...
(PC-ARFHE) deve essere ordinato come accessorio. • In “TIPO 2: Versione per funzionamento con serbatoio ACS Hitachi”, è necessario un serbatoio ACS Hitachi di modello DHWS200S- 2.7H2E o DHWS260S-2.7H2E. Il serbatoio ACS deve essere ordinato separatamente.
È necessario predisporre una linea refrigerante aggiuntiva (non in fornita da sola (senza serbatoio) oppure unità interna con un dotazione) per i collegamenti all'unità esterna. serbatoio remoto (non HITACHI), è necessario predisporre • Se alcuni degli accessori indicati non si trovassero all'interno della un luogo di installazione per il dispositivo di controllo LCD.
Seite 178
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ 6.2 RIMOZIONE DEI COPERCHI Se è necessario accedere ai componenti dell'unità interna, si 3 Tirare in avanti il coperchio superiore dell'unità interna e prega di seguire queste operazioni. rimuoverlo. 6.2.1 Rimozione dei coperchi dell’unità interna N O TA •...
Seite 179
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ 4 Rimuovere il coperchio laterale dell’unità interna. 6.2.2 Rimozione del quadro elettrico dell’unità interna 3 Estrarre il quadro elettrico dall'unità interna fino a quando P E R I C O L O non avrà oltrepassato il bordo. Scegliere uno dei passaggi •...
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ Rimuovere il coperchio del quadro elettrico Per accedere ai componenti elettrici, seguire i seguenti passaggi: 1 Rimuovere il coperchio anteriore dell’unità interna. 2 Svitare le 2 viti anteriori e le 2 viti inferiori che fissano il quadro elettrico alla struttura dell'unità. 6.3 INSTALLAZIONE DELL'UNITÀ...
Seite 181
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ 6.3.4 Collegamento dei cavi di alimentazione e di trasmissione Istruzioni di sicurezza MORSETTIERA 1 (TB1) Morsetto di terra TB1 (3N~) TB1 (1~) N O TA Verificare i requisiti e le indicazioni contenuti nel capitolo “5 IMPOSTAZIONI ELETTRICHE E DI CONTROLLO”.
Seite 182
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ 6.3.5 Collegamenti elettrici del dispositivo di controllo dell'utente AV V E R T E N Z A Per il TIPO 1 YUTAKI S80, il dispositivo di controllo utente YUTAKI deve essere richiesto come accessorio (PC-ARCHE). • Fare attenzione a non ruotare il dado saldato nel ruotare il piedino. Utilizzare una fessura dell'altezza inferiore a 5 mm.
MESSA IN SERVIZIO 7 MESSA IN SERVIZIO 7.1 PRIMA DEL FUNZIONAMENTO AV V E R T E N Z A • Fornire alimentazione elettrica al sistema per circa 12 ore prima • Spegnere l’interruttore generale quando il sistema non viene utilizzato dell’avvio dopo un lungo periodo di inattività.
MESSA IN SERVIZIO 7.2.4 Controllo del circuito di refrigerazione • Verificare che le valvole di arresto delle linee del gas e del • Controllare che all'interno dell'unità non siano presenti liquido siano completamente aperte. perdite. In caso di perdite del refrigerante, contattare il rivenditore.
DISPOSITIVO DI CONTROLLO DELL'UNITÀ Dopo aver selezionato l'opzione "Prova di funzionamento" o • Quando viene avviata la prova, il dispositivo di controllo "Sfiato dell'aria", il dispositivo di controllo dell'utente YUTAKI dell'utente esce dalla modalità installatore. chiede la durata della prova. •...
DISPOSITIVO DI CONTROLLO DELL'UNITÀ 8.2 SCHERMATA PRINCIPALE A seconda della modalità di funzionamento del dispositivo di controllo dell'utente, la schermata principale sarà diversa. Quando il dispositivo di controllo dell'utente funziona come dispositivo di controllo dell'unità principale, viene visualizzata una schermata generale con tutti gli elementi, mentre quando funziona come termostato ambientale (situato in una delle zone controllate) sulla schermata principale appaiono informazioni semplificate .
Seite 187
DISPOSITIVO DI CONTROLLO DELL'UNITÀ 8.2.2 Schermata del termostato ambientale lato destro di questa schermata. Ora e data Circuito seguente Vengono visualizzate l'ora e la data correnti. Queste Indica che c'è una schermata del termostato ambientale per informazioni possono essere modificate nel menù...
DISPOSITIVO DI CONTROLLO DELL'UNITÀ 8.3 DESCRIZIONE DELLE ICONE 8.3.1 Icone comuni 8.3.2 Icone della schermata generale Icona Nome Valori Descrizione Icona Nome Valori Descrizione Questa icona informa riguardo il Il circuito I o II è su richiesta OFF funzionamento della pompa. Sono disponibili tre pompe nel Il circuito I o II è...
Seite 189
DISPOSITIVO DI CONTROLLO DELL'UNITÀ 8.3.3 Icone della schermata del termostato ambientale Icona Nome Valori Descrizione Modalità manuale Modalità Modalità auto con impostazione del manuale/auto timer Modalità auto senza impostazione del timer Temperatura di impostazione Temperatura ambiente/di impostazione Temperatura ambiente Sotto questa icona viene indicata Fine del periodo l'ora in cui termina il periodo del del timer...
Não obstante, os erros zação da HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U. impressos não podem ser controlados pela HITACHI e não são da sua responsabilidade. No âmbito da sua política de melhoramento contínuo dos pro- dutos, a HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U.
Seite 192
água destinada a pessoas. unidade interior. Contacte o seu distribuidor ou revendedor Não a utilize para outros fins como secar tecidos, aquecer HITACHI, caso o CD-ROM esteja em falta ou seja ilegível. alimentos ou qualquer outro processo de aquecimento (exceto para a piscina).
DIMENSÕES GERAIS 3 DIMENSÕES GERAIS 3.1 NOME DAS PEÇAS E DADOS DIMENSIONAIS 3.1.1 TIPO 1: Versão para função em DHW, mas com depósito remoto RWH-(4.0-6.0)(V)NFE Vista de cima Vista de lado Vista frontal Unidades em: mm XEKS1717 N.º Nome da peça N.º...
Seite 194
DIMENSÕES GERAIS 3.1.2 TIPO 2: Versão para funcionamento com depósito de DHW HITACHI RWH-(4.0-6.0)(V)NFWE Vista de cima Vista frontal Vista de lado Unidades em: mm XEKS 1718 N.º Nome da peça N.º Nome da peça Válvula de expansão eletrónica (R410A)
Seite 195
é recomendável um espaço > 500 mm. Unidades em mm 3.2.2 TIPO 2: Versão para funcionamento com depósito de DHW HITACHI Depósito de DHW instalado sobre a unidade interior - RWH-(4.0-6.0)(V)NFWE + DHWS(200/260)S-2.7H2E...
Seite 196
DIMENSÕES GERAIS Depósito de DHW instalado ao lado da unidade interior - RWH-(4.0-6.0)(V)NFWE + DHWS(200/260)S-2.7H2E Vista frontal (*2) Distância mínima para ligar os tubos na saída posterior Vista de cima Opção 1 Opção 2 Unidade interior do Unidade interior lado esquerdo do do lado direito do depósito...
TUBAGEM DE REFRIGERANTE E DE ÁGUA 4 TUBAGEM DE REFRIGERANTE E DE ÁGUA 4.1 OBSERVAÇÕES GERAIS PRÉVIAS À INSTALAÇÃO DA TUBAGEM • Prepare os tubos de cobre fornecidos no local. • Se a instalação da tubagem não for efetuada até ao dia seguinte, tape as extremidades mediante soldadura e •...
Seite 198
TUBAGEM DE REFRIGERANTE E DE ÁGUA 4.2.2 Precauções em caso de fuga de gás refrigerante Os instaladores e as pessoas responsáveis pela elaboração das especificações são obrigados a cumprir os códigos e regulamentos de segurança local, em caso de fuga de refrigerante. C U I D A D O •...
Seite 199
TUBAGEM DE REFRIGERANTE E DE ÁGUA 4.3 AQUECIMENTO E DHW P E R I G O Não ligue a fonte de alimentação à unidade interior antes de encher os circuitos de aquecimento e de água quente sanitária (DHW) e de verificar a pressão da água e a ausência total de fugas.
Seite 200
Com o depósito de DHW ao lado da unidade interior (lado direito ou esquerdo), os tubos fornecidos de fábrica (11) não são necessários. Neste caso é utilizado o jogo de tubo de água flexível HITACHI (acessório ATW-FWP-02) (12). Este jogo é...
Seite 201
Uma bomba de recirculação de água (fornecida no local): esta bomba (3) ajuda a recircular corretamente a água quente para a entrada de DHW. • Uma válvula de verificação de água (acessório ATW-WCV-01): este acessório HITACHI (4) é instalado depois da bomba de recirculação de água (31) para garantir que a água não retorna. •...
Seite 202
TUBAGEM DE REFRIGERANTE E DE ÁGUA 4.3.4 Requisitos e recomendações para o circuito hidráulico • O comprimento máximo de tubagem depende da pressão Evite tubagens extensas entre o depósito e a instalação máxima de água disponível no tubo de saída de água. de DHW para diminuir as eventuais perdas de Verifique as curvas das bombas.
Seite 203
TUBAGEM DE REFRIGERANTE E DE ÁGUA 4.3.5 Enchimento com água Unidade interior N O TA Aquecimento • A unidade interior está equipada com um purgador de ar automático 1 Certifique-se de que liga uma válvula de verificação de (fornecido de fábrica) na posição mais elevada da unidade interior. água (acessório ATW-WCV-01) com uma válvula de corte De qualquer forma, se houver pontos mais elevados na instalação de água, o ar pode ficar preso na respetiva canalização e provocar o mau...
AJUSTES DE CONTROLO E ELÉTRICOS 5 AJUSTES DE CONTROLO E ELÉTRICOS 5.1 VERIFICAÇÃO GERAL • Certifique-se de que os seguintes requisitos na instalação da fonte de alimentação são cumpridos: A potência da instalação elétrica é suficiente para satisfazer o consumo do sistema YUTAKI (unidade exterior + unidade interior + depósito de DHW (se for aplicável)).
Seite 205
AJUSTES DE CONTROLO E ELÉTRICOS 5.2 DIAGRAMA DAS LIGAÇÕES ELÉTRICAS Ligue as unidades de acordo com o seguinte diagrama elétrico: Placa de terminais Ligações elétricas da instalação Disjuntor Fornecido no local Disjuntor de fuga à terra Comunicação exterior - interior Ligações elétricas internas Linha de comando Unidade exterior...
AJUSTES DE CONTROLO E ELÉTRICOS 5.4 TAMANHO DOS CABOS E REQUISITOS MÍNIMOS DOS DISPOSITIVOS DE PROTEÇÃO C U I D A D O • Certifique-se de que os componentes elétricos fornecidos no local (interruptores de alimentação principal, disjuntores, cabos, conectores e terminais de cabos) foram selecionados corretamente de acordo com os dados elétricos indicados neste capítulo e de que cumprem as regulamentações locais e nacionais.
Seite 207
AJUSTES DE CONTROLO E ELÉTRICOS Unidade interior em combinação com depósito de DHW Cabos de Cabos de Corren- alimentação transmissão Modelo Alimentação Modo de operação te máx. (n.º de pólos/A/mA) EN60335-1 EN60335-1 Sem o funcionamento simultâneo da resistência elétrica auxiliar no 2 x 6.0 mm²...
Seite 208
AJUSTES DE CONTROLO E ELÉTRICOS 5.5 LIGAÇÕES DA UNIDADE INTERIOR OPCIONAL (ACESSÓRIOS) Resumo das ligações da placa de terminais RWH-VNF(W)E RWH-NF(W)E PMML0340B rev.1 - 03/2016...
Seite 209
AJUSTES DE CONTROLO E ELÉTRICOS Marca Nome da peça Descrição PLACA DE TERMINAIS 1 (TB1) 1~ 230V 50Hz 3N~ 400 50Hz Ligação da fonte de alimentação principal PLACA DE TERMINAIS 2 (TB2) A transmissão H-LINK tem de ser realizada entre a unidade interior e os terminais 1-2 da Comutação H-LINK unidade exterior, do ATW-RTU-04 ou de qualquer outro dispositivo central.
Seite 210
AJUSTES DE CONTROLO E ELÉTRICOS Marca Nome da peça Descrição 30(N) Se o depósito de DHW incluir uma resistência elétrica, a bomba de calor de ar para água pode Saída da resistência elétrica de DHW ativá-la se não conseguir produzir sozinha a temperatura exigida da DHW. 31(L) 32(C) Linha comum...
Seite 211
AJUSTES DE CONTROLO E ELÉTRICOS DSW1: Ajuste adicional 0 C U I D A D O Ajuste de fábrica. Não é necessário ajuste. • Nunca ligue todos os pinos dos comutadores DIP DSW4. Se tal acontecer, o software da unidade será apagado. 1~ 230V 50Hz 3N~ 400V 50 Hz •...
• Em “TIPO 2: Versão para operação com depósito de água quente Hitachi”, um depósito de água quente sanitária de modelo DHWS200S-2.7H2E ou DHWS260S-2.7H2E é necessário. O depósito deve ser pedido separadamente. O controlador da unidade (PC-ARFHE) é...
Seite 213
DHW 4 Retire a unidade interior da completamente cheio (no caso de se tratar de uma unidade base de madeira e coloque-a interior com depósito HITACHI, integrado sobre a unidade cuidadosamente no chão, interior). o mais próximo possível da •...
Seite 214
INSTALAÇÃO DA UNIDADE 6.2 REMOÇÃO DAS TAMPAS Se precisa de aceder aos componentes da unidade interior, 3 Puxe a tampa superior da unidade interior para a frente e realize as seguintes operações. depois remova-a. 6.2.1 Remoção das tampas da unidade interior N O TA •...
Seite 215
INSTALAÇÃO DA UNIDADE 4 Remova a tampa lateral da unidade interior. 6.2.2 Remover a caixa elétrica da unidade interior 3 Retire a caixa elétrica da unidade interior até esta ter P E R I G O passado pela extremidade da unidade. Escolha um dos •...
INSTALAÇÃO DA UNIDADE Remover a tampa da caixa elétrica. Para aceder aos componentes elétricos, realize as seguintes operações: 1 Remova a tampa frontal da unidade interior. 2 Desaperte os dois parafusos frontais e os dois parafusos inferiores que fixam a caixa elétrica à estrutura da unidade.
INSTALAÇÃO DA UNIDADE 6.3.4 Ligação da cablagem de alimentação e PLACA DE TERMINAIS 1 (TB1) Terminal de terra de transmissão TB1 (3N~) TB1 (1~) Instruções de segurança N O TA Consulte os requisitos e as recomendações no capítulo “5 AJUSTES DE CONTROLO E ELÉTRICOS”.
Seite 218
INSTALAÇÃO DA UNIDADE 6.3.5 Ligações do controlador do utilizador Para o YUTAKI S80 TIPO 1, o utilizador de controlador YUTAKI C U I D A D O tem de ser encomendado como acessório (PC-ARFHE). • Tenha cuidado para não rodar a porca de soldar ao rodar o pé de 1 Ligue os cabos do controlador aos terminais 3 e 4 da TB2 da montagem.
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 7 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 7.1 ANTES DO FUNCIONAMENTO C U I D A D O • Depois de uma paragem prolongada, forneça energia elétrica ao • Desligue a unidade no interruptor principal quando pretender sistema durante aproximadamente 12 horas antes do arranque. parar o sistema durante um longo período de tempo: uma vez Como o compressor tem de aquecer primeiro, não arranque o que o aquecedor de óleo está...
Seite 220
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 7.2.4 Verificação do circuito do refrigerante • Certifique-se de que as válvulas de retenção nas linhas de • Verifique se há fugas de refrigerante no interior da unidade. gás e de líquido estão totalmente abertas. Se houver uma fuga de refrigerante, contacte o seu distribuidor.
CONTROLADOR DA UNIDADE Depois de selecionar a opção de "Teste de Funcionamento" • Quando o teste começa, o controlador do utilizador sai do ou "Purga de Ar", o controlador do utilizador YUTAKI solicita a modo do instalador. duração do teste. •...
CONTROLADOR DA UNIDADE 8.2 ECRÃ PRINCIPAL A apresentação do ecrã principal varia segundo o modo de funcionamento do controlador do utilizador. Quando este funciona como um controlador de unidade principal, é apresentada uma vista abrangente com todos os elementos, enquanto se estiver a funcionar como um termóstato ambiente, (localizado numa das zonas controladas), o ecrã...
Seite 223
CONTROLADOR DA UNIDADE 8.2.2 Vista de termóstato ambiente Hora e data Próximo circuito É apresentada a informação da data e hora atuais. Esta Informa que existe uma vista de termóstato ambiente para informação pode ser alterada no menu de configuração um segundo circuito cujo acesso é...
CONTROLADOR DA UNIDADE 8.3 DESCRIÇÃO DOS ÍCONES 8.3.1 Ícones comuns 8.3.2 Ícones da vista geral Ícone Nome Valores Explicação Ícone Nome Valores Explicação O circuito I ou o II está em Este ícone informa acerca do funcionamento da bomba. Pedido-OFF Há...
Seite 225
CONTROLADOR DA UNIDADE 8.3.3 Ícones da vista de termóstato ambiente Ícone Nome Valores Explicação Modo Manual Modo Auto com ajuste do Modo Auto/Manual temporizador Modo Auto sem ajuste do temporizador Ajuste de temperatura Ajuste/Temperatura ambiente Temperatura do espaço interior Fim de A hora final do temporizador é...
GENEREL INFORMATION 1 GENEREL INFORMATION Denne publikation, eller dele af den, må ikke reproduceres, HITACHI gør sit bedste for at levere korrekt og ajourført kopieres, arkiveres eller sendes i nogen form uden forudgående dokumentation. Trykfejl kan dog ikke udelukkes, og HITACHI tilladelse fra HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U.
SIKKERHED 2.3 VIGTIG INFORMATION • Alt supplerende informationsmaterialer om de anskaffede • HITACHI kan ikke forudse enhver situation, der kan medføre produkter findes på en CD-ROM, som ligger pakket sammen potentielle farer. med indendørsenheden. I tilfælde af, at CD-ROMMEN •...
GENERELLE MÅL 3 GENERELLE MÅL 3.1 NAVNE PÅ DELE OG TEGNING MED MÅL 3.1.1 TYPE 1: Version til drift med DHW, men med en fjern beholder RWH-(4.0-6.0)(V)NFE Set ovenfra Set fra siden Set forfra Enheder i: mm XEKS1717 Nummer Delens navn Nummer Delens navn...
Seite 230
GENERELLE MÅL 3.1.2 TYPE 2: Version til drift med HITACHI varmtvandsbeholder RWH-(4.0-6.0)(V)NFWE Set ovenfra Set forfra Set fra siden XEKS 1718 Enheder i: mm Nummer Delens navn Nummer Delens navn Elektronisk ekspansionsventil (R410A) Afløbsrør Kølemiddelsi (2 stk.) Tilslutning til udløb fra varmtvandsbeholder...
Seite 231
>500 mm plads. Enheder i mm. 3.2.2 TYPE 2: Version til drift med HITACHI varmtvandsbeholder DHW beholder monteret oven over indendørsenheden - RWH-(4.0-6.0)(V)NFWE + DHWS(200/260)S-2.7H2E Set forfra Set ovenfra Højre Side...
Seite 232
GENERELLE MÅL DHW beholder monteret ved siden af indendørsenheden - RWH-(4.0-6.0)(V)NFWE + DHWS(200/260)S-2.7H2E Set forfra (*2) Min. afstand til rørtilslutnings bagudløb Set ovenfra Indstilling 1 Indstilling 2 Indendørsenhed Indendørsenhed på venstre side af på højre side af beholderen beholderen >500 mm (min.
KØLEMIDDEL- OG VANDRØR 4 KØLEMIDDEL- OG VANDRØR 4.1 GENERELLE ANMÆRKNINGER FØR UDFØRELSE AF RØRARBEJDE • Klargør lokalt leverede kobberrør. • Hvis monteringen af rørene ikke afsluttes før dagen efter eller på et senere tidspunkt, skal rørenderne loddes til og • Vælg en rørstørrelse med den korrekte tykkelse og fyldes med iltfri nitrogen gennem en Schraderventil for at det korrekte materiale med tilstrækkelig styrke ved...
Seite 234
KØLEMIDDEL- OG VANDRØR 4.2.2 Sikkerhedsforanstaltninger i tilfælde af kølegaslækage Installatører samt de personer, som er ansvarlige for udarbejdelse af specifikationer er forpligtet til at overholde lokale sikkerhedsregler- og bestemmelser i tilfælde af kølemiddellækage. F O R S I G T I G ! •...
Seite 235
KØLEMIDDEL- OG VANDRØR 4.3 OPVARMNING OG VARMT BRUGSVAND FA R E Strømforsyn ikke indendørsenheden, inden der er fyldt vand på varmekredsløbet og DHW kredsløbet, og du har kontrolleret vandtrykket, samt at der ikke forekommer nogen form for vandlækage. 4.3.1 Yderligere hydrauliske elementer, der er nødvendige for opvarmning Slags Delens navn Vandindtag (til opvarmning)
Seite 236
For DHW beholdere, der står ved siden af indendørsenheden (højre eller venstre side), behøves de rør, der leveres sammen med DHW beholdertilbehøret (11) fra fabrikken ikke. I så fald skal man anvende det til formålet beregnede HITACHI sæt af fleksible vandrør (ATW-FWP-02 tilbehør) (12). Sættet indeholder følgende dele: ...
Seite 237
En recirkulationsvandpumpe (medfølger ikke): denne vandpumpe (3) vil hjælpe med at recirkulere det varme vand korrekt til DHW indløbsforbindelsen. • En kontraventil (ATW-WCV-01 tilbehør): dette HITACHI tilbehør (4) skal tilsluttes efter recirkulationsvandpumpen (31) for at sikre, at vandet ikke løber retur. •...
Seite 238
KØLEMIDDEL- OG VANDRØR 4.3.4 Krav og anbefalinger vedr. det hydrauliske kredsløb • Den maksimale rørlængde afhænger af det maksimale Forsøg af undgå lange rørføringer mellem beholderen og tryk, der findes i vandafløbsrøret. Kontrollér DHW installationen for at mindske mulige varmetab. pumpediagrammerne.
KØLEMIDDEL- OG VANDRØR 4.3.5 Påfyldning af vand Indendørsenhed B E M Æ R K Opvarmning • Indendørsenheden er udstyret med en automatisk luftudskiller (leveret fra fabrikken) på det højeste sted på indendørsenheden. Men hvis der 1 Kontrollér, at en vandkontraventil (ATW-WCV-01 tilbehør) er højere punkter på...
ELEKTRISKE OG KONTROLINDSTILLINGER 5 ELEKTRISKE OG KONTROLINDSTILLINGER 5.1 ALMINDELIG KONTROL • Sørg for, at følgende betingelser forbundet med installation af strømforsyning er opfyldt: At den elektriske installations strømkapacitet er tilstrækkelig stor til at kunne klare strømkravet fra YUTAKI anlægget (udendørsenhed + indendørsenhed + DHW beholder) (om nødvendigt)). At strømforsyningsspændingen er inden for ±10 % af den nominelle spænding.
Seite 241
ELEKTRISKE OG KONTROLINDSTILLINGER 5.2 LEDNINGSDIAGRAM FOR ANLÆGGET Tilslut enhederne i følge nedenstående elektriske diagram: Klemmebræt Ledningsføring på monteringsstedet Kredsløbsafbryder Medfølger ikke Fejlstrømsafbryder Udendørs-indendørs kommunikation Intern ledningsføring Driftslinje Udendørsenhed Udendørsenhed Driftslinje (afskærmet parsnoet RAS-WHVNP(E) RAS-WHNPE (afskærmet parsnoet kabel eller kabel eller afskærmet afskærmet kabelpar) kabelpar) DC5V (ikke-polær Transmission,...
ELEKTRISKE OG KONTROLINDSTILLINGER 5.4 LEDNINGSTYKKELSE OG MINIMUMSKRAV TIL BESKYTTELSESINDRETNINGERNE F O R S I G T I G ! • Kontrollér, at de elektriske komponenter, der leveres på stedet, (hovedkontakter, relæer, ledninger, forbindelsesstik og ledningsklemmer) er valgt ud fra de angivne elektriske data, der er angivet i dette kapitel, samt at de overholder nationale og lokale regler. Om nødvendigt, skal du kontakte de lokale myndigheder vedrørende standarder, regler, bestemmelser osv.
Seite 243
ELEKTRISKE OG KONTROLINDSTILLINGER Indendørsenhed i kombination med DHW beholder Strømforsy- Maks. Senderkabler Strømforsy- ningskabler Model Driftstilstand strøm (antal poler/A/ ning EN60335-1 EN60335-1 Uden samtidig drift af elvarmer i 2 x 6.0 mm² + GND varmtvandsbeholderen RWH-4.0VNFWE Med samtidig drift af elvarmer i 2 x 10.0 mm²...
Seite 244
ELEKTRISKE OG KONTROLINDSTILLINGER 5.5 VALGFRI LEDNINGSFORBINDELSE TIL INDENDØRSENHEDEN (TILBEHØR) Opsummering af klemmebrætforbindelser RWH-VNF(W)E RWH-NF(W)E PMML0340B rev.1 - 03/2016...
Seite 245
ELEKTRISKE OG KONTROLINDSTILLINGER Mærke Delens navn Beskrivelse KLEMMEBRÆT 1 (TB1) 1~ 230V 50Hz 3N~ 400 50Hz Tilslutning af hovedstrømforsyning KLEMMEBRÆT 2 (TB2) H-LINK transmissionen skal udføres mellem indendørsenheden og terminal 1-2 på enden H-LINK kommutering udendørsenheden, ATW-RTU-04 eller enhver anden central enhed. H-LINK kommunikation til Terminaler for tilslutning af YUTAKI styreenhed.
Seite 246
ELEKTRISKE OG KONTROLINDSTILLINGER Mærke Delens navn Beskrivelse 32(C) Fælles linje Fælles terminal til 3-vejs ventil til DHW beholder. Luft til vand varmepumpen kan bruges til opvarmning af varmt vand. Denne udgang er kun 33(L) 3-vejs ventil til DHW beholder. tændt, når DHW er aktiveret. 34(N) N fælles Neutral terminal fælles for 3-vejs ventilen til DHW beholderen og udgang 1 og 2.
Seite 247
ELEKTRISKE OG KONTROLINDSTILLINGER DSW1: Ekstra indstilling 0 F O R S I G T I G ! Fabriksindstilling. Der kræves ingen indstilling. • Tænd aldrig for alle DSW4 DIP-omskiftere (ON). Hvis dette sker, vil enhedens software blive fjernet. 1~ 230V 50Hz 3N~ 400V 50Hz •...
ønskede enhed controller (PC-ARFHE) skal bestilles som tilbehør. • I ”TYPE 2: Version til drift med Hitachi varmtvandsbeholder”, et varmtvandsbeholder af model DHWS200S-2.7H2E eller DHWS260S- 2.7H2E er påkrævet. Den varmtvandsbeholder skal bestilles separat. Enheden controller (PC-ARFHE) er fra fabrikken leveret med TYPE 2 varmtvandsbeholder (integreret i frontdækslet).
Seite 249
Det føromtalte tilbehør findes inden i emballagen (i kassen med tilbehør). alene (uden beholder) eller indendørsenhed med fjern • Ekstra kølemiddelrør (medfølger ikke) til tilslutninger til udendørsen- beholder (ikke HITACHI)), vil det være nødvendigt at lave hed, skal være tilgængelige. installationsplads til LCD-styreenheden. •...
Seite 250
MONTERING AF ENHED 6.2 FJERNELSE AF DÆKSLER Hvis det er nødvendigt at tilgå indendørsenhedens dele, skal 3 Træk indendørsenhedens øverste dæksel fremad og fjern nedenstående fremgangsmåde følges. det. 6.2.1 Fjernelse af dæksler fra indendørsenheden B E M Æ R K •...
Seite 251
MONTERING AF ENHED 4 Fjern indendørsenhedens sidedæksel. 6.2.2 Fjern indendørsenhedens elboks 3 Træk elboksen ud af indendørsenheden, indtil den har FA R E passeret kanten. Vælg et af de følgende trin: • Afbryd forbindelsen til strømforsyningen inden du rører ved a.
MONTERING AF ENHED Fjernelse af elboksens dæksel For at tilgå de elektriske dele, skal nedenstående trin følges: 1 Aftag indendørsenhedens frontdæksel. 2 Skru de 2 skruer på fronten ud og de 2 skruer nederst på enheden, som fæstner elboksen til enhedens konstruktion.
Seite 253
MONTERING AF ENHED 6.3.4 Tilslutning af strøm- og transmissions- KLEMMEBRÆT 1 (TB1) ledninger Jordklemme TB1 (3N~) TB1 (1~) Sikkerhedsanvisninger B E M Æ R K Se krav og anbefalinger i kapitlet ”5 ELEKTRISKE OG KONTROLIND- STILLINGER”. Strømterminaler FA R E 2 Forbind ledningerne imellem udendørs- og indendørsenhe- •...
Seite 254
MONTERING AF ENHED 6.3.5 Ledingstilslutning til kontrolpanel For YUTAKI S80 TYPE 1, skal YUTAKI kontrolpanelet bestilles F O R S I G T I G ! som tilbehør (PC-ARFHE). • Pas på ikke at dreje svejsemøtrikken, når du drejer monteringsfoden. 1 Tilslut kontrolpanelets ledninger til klemme "3"...
IDRIFTSÆTTELSE 7 IDRIFTSÆTTELSE 7.1 FØR DRIFT F O R S I G T I G ! • Strømforsyn anlægget ca. 12 timer før igangsættelse eller efter en • Sluk for hovedafbryderen, når systemet skal standses i en længere længere driftsstandsning. Start ikke anlægget umiddelbart efter, at periode, da olievarmelegemet altid er opladt, selv når kompressoren der er tilført strøm, da der kan opstå...
Seite 256
IDRIFTSÆTTELSE 7.2.4 Kontrol af kølemiddelkredsløb • Kontrollér,at stopventilerne i gas- og kølerørene er helt åbne. • Kontrollér enheden indvendigt for lækage af kølemiddel. Hvis der findes en lækage af kølemiddel, skal forhandleren • Kontrollér, at størrelsen på rørene og påfyldningen af kontaktes.
STYREENHED Efter valg af "Testkørsel" eller "Luftudskillelse", spørger YUTAKI • Når testen starter, vil kontrolpanelet forlade kontrolpanelet om testens varighed. installlatørtilstand. • Hvis der trykkes på knappen "foretrukken handling” under Når brugeren bekræfter testkørslen eller luftudskillelse, sender testkørslen udføres denne funktion, indtil brugeren trykker på YUTAKI kontrolpanelet ordren til indendørsenheden.
Seite 258
STYREENHED 8.2 HOVEDSKÆRM Afhængig af kontrolpanelets funktionsmåde, vises hovedskærmen på den eller den anden måde. Når kontrolpanelet fungerer som hovedkontrolpanel ses en omfattende visning af alle elementer. Hvis kontrolpanelet derimod fungerer som rumtermostat (placeret i en af de kontrollerede zoner) vises hovedskærmen med simplificeret information. 8.2.1 Omfattende oversigt ...
Seite 259
STYREENHED 8.2.2 Visning af rumtermostat Tid og dato Næste kreds Information om aktuel tid og dato. De viste oplysninger kan Informerer om, at der et en visning af rumtermostat for et ændres i indstillingsmenuen sekundært kredsløb, samt at det er muligt at tilgå...
Seite 260
STYREENHED 8.3 BESKRIVELSE AF IKONERNE 8.3.1 Fælles ikoner 8.3.2 Ikoner i omfattende visning Ikon Navn Værdier Forklaring Ikon Navn Værdier Forklaring Kredsløb I eller II er i Dette ikon informerer om pumpedrift. forespørgsel-Off Der findes tre tilgængelige pumper Kredsløb I eller II er i termo-Off Pumpe på...
Seite 261
STYREENHED 8.3.3 Ikoner i visning af rumtermostat Ikon Navn Værdier Forklaring Manual driftsmåde Manual/Automatisk Automatisk driftsmåde med indstillet driftsmåde timer Automatisk driftsmåde uden indstillet timer Indstillingstemperatur Indstillings-/ rumtemperatur Rumtemperatur Sluttidspunktet for timerperioden Slut på timerperiode vises under dette ikon. Sluttidspunktet for ferieperioden Slut på...
Drukfouten kunnen echter niet altijd worden HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U. vermeden door HITACHI en zij neemt daar dan ook geen In het kader van haar beleid om haar producten continu te verantwoordelijkheid voor.
HITACHI streeft ernaar de uitvoering en prestaties van onderdeel van de lucht/water-warmtepomp. Deze producten voortdurend te verbeteren. Daarom behoudt handleiding bevat informatie over zowel de lucht/water- HITACHI zich het recht voor specificaties te wijzigen zonder warmtepomp die u gebruikt als over andere modellen. voorafgaande kennisgeving. •...
ALGEMENE AFMETINGEN 3 ALGEMENE AFMETINGEN 3.1 NAAM EN AFMETINGEN VAN ONDERDELEN 3.1.1 TYPE 1: Versie voor gebruik met warmwaterketel maar met aparte ketel RWH-(4.0-6.0)(V)NFE Bovenaanzicht Zijaanzicht Vooraanzicht Eenheden in: mm XEKS1717 Naam onderdeel Naam onderdeel Elektronisch expansieklep (R410A) Veiligheidsklep Koelmiddelzeef (x2) Afvoerleiding Terugslagverbinding (R410A)
Seite 266
ALGEMENE AFMETINGEN 3.1.2 TYPE 2: Versie voor gebruik met HITACHI-warmwaterketel RWH-(4.0-6.0)(V)NFWE Bovenaanzicht Vooraanzicht Zijaanzicht XEKS 1718 Eenheden in: mm Naam onderdeel Naam onderdeel Elektronisch expansieklep (R410A) Afvoerleiding Koelmiddelzeef (x2) Aansluiting voor uitlaat warmwaterketel Terugslagverbinding (R410A) Expansievat 12 L Terugslagklep (R410A)
Seite 267
500 mm vrij te laten. Eenheden in: mm 3.2.2 TYPE 2: Versie voor gebruik met HITACHI-warmwaterketel Warmwaterketel geïnstalleerd boven op de binnenunit - RWH-(4.0-6.0)(V)NFWE + DHWS(200/260)S-2.7H2E Vooraanzicht...
Seite 268
ALGEMENE AFMETINGEN Warmwaterketel geïnstalleerd naast de binnenunit - RWH-(4.0-6.0)(V)NFWE + DHWS(200/260)S-2.7H2E Vooraanzicht (*2) Minimumafstand voor aansluiten van leidingen op uitlaat achteraan Bovenaanzicht Optie 1 Optie 2 Binnenunit aan de Binnenunit aan de rechterkant van de linkerkant van de ketel ketel >500mm (min.
KOUDEMIDDEL- EN WATERLEIDINGEN 4 KOUDEMIDDEL- EN WATERLEIDINGEN 4.1 ALGEMENE OPMERKINGEN OVER HET UITVOEREN VAN LEIDINGSWERKEN • Bereid de koperen leidingen (niet-meegeleverd) voor. • Als u de leidingen niet binnen een dag kunt installeren maar daar langer voor nodig hebt, soldeert u de uiteinden van de •...
Seite 270
KOUDEMIDDEL- EN WATERLEIDINGEN 4.2.2 Veiligheidsmaatregelen bij lekken van gaskoudemiddel Installateurs en personen verantwoordelijk voor het opstellen van specificaties zijn verplicht de lokale veiligheidsnormen en -reglementen voor koudemiddellekkages op te volgen. L E T O P • Controleer het systeem zorgvuldig op lekkage. Als er veel koudemiddel lekt, kan dit ademhalingsproblemen of het ontstaan van gevaarlijke gassen veroorzaken.
Seite 271
KOUDEMIDDEL- EN WATERLEIDINGEN 4.3 VERWARMING EN WARM TAPWATER G E VA A R Vul eerst de circuits van de verwarming en van het warm tapwater en controleer de waterdruk en of er geen lekkage is voordat u de binnenunit aansluit op de netvoeding. 4.3.1 Aanvullende hydraulische elementen voor de verwarming Aard Naam onderdeel...
Seite 272
Voor warmwaterketels die naast de binnenunit (links of rechts) gemonteerd zijn, zijn de met de warmwaterketel meegeleverde leidingen (11) niet nodig. In dit geval is de speciale HITACHI flexibele waterleidingkit (ATW-FWP-02, meegeleverd) (12) nodig. Deze kit bevat de volgende items: ...
Seite 273
1 hercirculatiewaterpomp (niet-meegeleverd): deze waterpomp (3) zal het warme tapwater correct doen hercirculeren naar de tapwaterinlaat. • 1 terugslagklep (ATW-WCV-01, meegeleverd): dit HITACHI-accessoire (4) wordt na de hercirculatiewaterpomp (31) aangesloten om ervoor te zorgen dat het water niet terugstroomt. •...
Seite 274
KOUDEMIDDEL- EN WATERLEIDINGEN 4.3.4 Vereisten en aanbevelingen voor het hydraulische circuit • De maximale leidinglengte hangt af van de beschikbare Probeer lange leidinglengtes tussen de warmwaterketel maximale druk in de leiding van de wateruitlaat. Controleer en de warmtapwaterinstallatie te voorkomen, om de pompcurven.
Seite 275
KOUDEMIDDEL- EN WATERLEIDINGEN 4.3.5 Water bijvullen Binnenunit O P M E R K I N G Verwarming • De binnenunit is uitgerust met een automatische ontluchtingsklep (meegeleverd) op het hoogste punt van de binnenunit. Als deze lo- 1 Controleer of een terugslagklep (ATW-WCV-01, meegeleverd) catie niet het hoogste punt in de waterinstallatie is, kunnen in de wa- terleidingen luchtbellen ontstaan, die storing in het systeem kunnen met afsluitklep (niet-meegeleverd) is aangesloten op het wa-...
ELEKTRISCHE EN BESTURINGSINSTELLINGEN 5 ELEKTRISCHE EN BESTURINGSINSTELLINGEN 5.1 ALGEMENE CONTROLE • Controleer of de stroomvoorziening aan de volgende eisen voldoet: Het vermogen van de elektrische installatie is voldoende groot om te voldoen aan de vraag van het YUTAKI-systeem (buitenunit + binnenunit + warmwaterketel (indien van toepassing)). De voedingsspanning ligt binnen ±10% van de nominale spanning.
Seite 277
ELEKTRISCHE EN BESTURINGSINSTELLINGEN 5.2 BEDRADINGSSCHEMA VAN HET SYSTEEM Sluit units volgens het onderstaande stroomschema aan: Aansluitklemplaat Aanwezige bedrading Zekeringautomaat Niet meegeleverd Aardlekschakelaar Communicatie binnen/buiten Interne bedrading Bedieningskabel Buitenunit Buitenunit Bedieningskabel (afgeschermd RAS-WHVNP(E) RAS-WHNPE (afgeschermd gevlochten gedraaid gevlochten kabelpaar of afgeschermd gedraaid gedraaid kabelpaar kabelpaar) DC5V (niet-polaire of afgeschermd...
Seite 278
ELEKTRISCHE EN BESTURINGSINSTELLINGEN 5.4 DRAADDIAMETER EN MINIMUMEISEN VOOR DE BEVEILIGINGSVOORZIENINGEN L E T O P • Controleer of de niet-meegeleverde elektrische onderdelen (hoofdschakelaars, zekeringautomaten, draden, aansluitingen en klemmen) voldoen aan de elektrische specificaties beschreven in dit hoofdstuk en voldoen aan de nationale en lokale reglementen. Neem indien nodig contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie over normen, regels, reglementen, enz.
Seite 279
ELEKTRISCHE EN BESTURINGSINSTELLINGEN Binnenunit met warmwaterketel Voedingskabels Transmissiekabel CB Netvoe- Max. Model Bedrijfsmodus (aantal polen/A/ ding stroom (A) EN60335-1 EN60335-1 Zonder simultaan werken van elektrisch verwarmingselement in 2 x 6.0 mm² + GND de warmwaterketel RWH-4.0VNFWE Met simultaan werken van 2 x 10.0 mm²...
Seite 280
ELEKTRISCHE EN BESTURINGSINSTELLINGEN 5.5 OPTIONELE BEKABELING VAN DE BINNENUNIT (ACCESSOIRES) Samenvatting van de verbindingen van de aansluitklemplaat RWH-VNF(W)E RWH-NF(W)E PMML0340B rev.1 - 03/2016...
Seite 281
ELEKTRISCHE EN BESTURINGSINSTELLINGEN Mark. Naam onderdeel Beschrijving AANSLUITKLEMPLAAT 1 (TB1) 1~ 230V 50Hz 3N~ 400 50Hz Hoofdaansluiting voedingsspanning AANSLUITKLEMPLAAT 2 (TB2) De H-LINK-transmissie moet gebeuren tussen de binnenunit en de aansluitklemmen 1-2 van H-LINK-communicatie hetzij de buitenunit, hetzij de ATW-RTU-04 hetzij enig ander centraal apparaat. H-LINK-communicatie voor Aansluitklemmen voor het aansluiten van de YUTAKI-besturing van de unit afstandsbediening...
Seite 282
ELEKTRISCHE EN BESTURINGSINSTELLINGEN Mark. Naam onderdeel Beschrijving 30(N) Als de warmwaterketel een elektrisch verwarmingselement bevat, kan de lucht/water-pomp dit Uitgang elektrisch verwarmingselement element activeren als de warmtepomp zelf de vereiste temperatuur van warm tapwater niet kan tapwater 31(L) bereiken. 32(C) Gedeelde leiding Gedeelde aansluitklem voor de 3-wegse klep voor de warmwaterketel.
Seite 283
ELEKTRISCHE EN BESTURINGSINSTELLINGEN DSW1: Aanvullende instelling 0 L E T O P Fabrieksinstelling. Deze instelling is niet vereist. • Zet nooit alle DIP-switches DSW4 op ON. Dat verwijdert namelijk de software van de unit. 1~ 230V 50Hz 3N~ 400V 50Hz •...
(PC-ARFHE) moet worden besteld als accessoire. • In “TYPE 2: Versie voor gebruik met Hitachi warmwaterketel”, een warmwaterketel van modellen DHWS200S-2.7H2E of DHWS260S- 2.7H2E is vereist. De warmwaterketel moet afzonderlijk worden besteld. De unit controller (PC-ARFHE) is in de fabriek geleverd met TYPE 2 de warmwaterketel (geïntegreerd in de voorpanel).
Seite 285
Extra koudemiddelleidingen (niet-meegeleverd) voor aansluiting op (zonder warmwaterketel) of een binnenunit met een andere de buitenunit zijn nodig. warmwaterketel (niet-HITACHI)) is gekozen, moet een LCD- • Als bepaalde accessoires ontbreken of u merkt schade aan de unit, besturing worden geïnstalleerd.
Seite 286
INSTALLATIE VAN DE UNIT 6.2 DE PANELEN VERWIJDEREN Als toegang tot de onderdelen van de binnenunit nodig is, volg 3 Trek het bovenpaneel van de binnenunit naar voren en dan deze stappen. verwijder het. 6.2.1 De panelen van de binnenunit verwijderen O P M E R K I N G •...
Seite 287
INSTALLATIE VAN DE UNIT 4 Verwijder het zijpaneel van de binnenunit. 6.2.2 De elektrische box van de binnenunit verwijderen 3 Neem de elektrische box uit de binnenunit tot het voorbij de G E VA A R rand gaat. Kies een van de volgende stappen: •...
INSTALLATIE VAN DE UNIT Het deksel van de elektrische box verwijderen Als u toegang tot de elektrische componenten wilt, volg dan deze stappen: 1 Verwijder het voorpaneel van de binnenunit. 2 Draai de 2 schroeven vooraan en de 2 schroeven onderaan die de elektrische box op de unitbehuizing bevestigen, los.
Seite 289
INSTALLATIE VAN DE UNIT 6.3.4 De netvoeding en transmissiedraden aansluiten Veiligheidsinstructies AANSLUITKLEMPLAAT 1 (TB1) Aardeklem TB1 (3N~) TB1 (1~) O P M E R K I N G Controleer of voldaan is aan de eisen en aanbevelingen van het hoofdstuk “5 ELEKTRISCHE EN BESTURINGSINSTELLINGEN”.
INSTALLATIE VAN DE UNIT 6.3.5 De bedrading van de besturing van de unit aansluiten Voor YUTAKI S80 TYPE 1 moet de YUTAKI-besturing als L E T O P accessoires worden aangevraagd (PC-ARFHE). • Zorg ervoor dat u niet aan de lasmoer draait wanneer u de voet draait. 1 Sluit de draden van de gebruikersbesturing aan op Gebruik een moersleutel met een hoogteprofiel van minder dan 5 mm.
INBEDRIJFSTELLING 7 INBEDRIJFSTELLING 7.1 VOORDAT U HET SYSTEEM IN GEBRUIK NEEMT L E T O P • Laat het systeem ongeveer 12 uur ingeschakeld voordat u het • Als u het systeem na ongeveer 3 maanden stilstand opnieuw systeem na een lange stilstandperiode opstart. Start het systeem niet wilt inschakelen, is het raadzaam het systeem eerst door uw onmiddellijk nadat u de voeding hebt ingeschakeld.
Seite 292
INBEDRIJFSTELLING 7.2.4 Het koudemiddelcircuit controleren • Controleer of de afsluitkleppen van de gas- en • Controleer de binnenkant van de unit op lekkage van vloeistofleidingen volledig openstaan. koudemiddel. Als u een lekkage ontdekt, neem dan contact op met de distributeur. •...
BESTURING VAN UNIT Nadat u "Proefdraaien" of "Luchtaflating" hebt geselecteerd, • Wanneer de test begint, sluit de afstandsbedeining vraagt de YUTAKI-besturing hoe lang de test moet worden automatisch de installateursmodus. uitgevoerd. • Als u tijdens het proefdraaien op de "Favoriet"-knop drukt, dan wordt deze functie uitgevoerd totdat u op de optie Nadat u het proefdraaien of ontluchten hebt bevestigd, stuurt de "Annuleren"...
BESTURING VAN UNIT 8.2 HOOFDSCHERM Afhankelijk van de bedrijfsmodus van de besturing van de unit ziet het hoofdscherm er anders uit. Wanneer de besturing van de unit als hoofdbesturing dient, dan verschijnt een overzicht van alle elementen. Wanneer de besturing van de unit als kamerthermostaat wordt gebruikt (in een van de klimaatbeheerde zones), dan verschijnt een vereenvoudigde versie van de informatie in het scherm.
BESTURING VAN UNIT 8.2.2 Aanzicht kamerthermostaat dit icoontje aan de rechterkant van dit scherm. Tijd en datum Volgende circuit De huidige tijd en datum wordt weergegeven. Deze Dit geeft aan dat er een scherm voor de kamerthermostaat informatie kan worden gewijzigd in het configuratiemenu van een tweede circuit bestaat en dat u dit scherm kunt bereiken door op de rechterknop te drukken.
Seite 296
BESTURING VAN UNIT 8.3 BESCHRIJVING VAN DE ICOONTJES 8.3.1 Gemeenschappelijke icoontjes 8.3.2 Icoontjes van het algemene overzicht Icon Name Waarden Beschrijving Icon Name Waarden Beschrijving Circuit I of II is in de stand Vraag- Dit icoontje informeert over de werking van de pomp. Er zijn drie pompen beschikbaar Circuit I of II is in de stand Thermo- op het systeem.
Seite 297
BESTURING VAN UNIT 8.3.3 Icoontjes in het scherm van de kamerthermostaat Icon Name Waarden Beschrijving Handmatige modus Handmatige/ Automatische modus met Automatische timerinstelling modus Automatische modus zonder timerinstelling Ingestelde temperatuur Ingestelde temperatuur/ kamertemperatuur Kamertemperatuur Einde van Onder dit icoontje verschijnt de timerperiode eindtijd van de timer.
1 ALLMÄN INFORMATION Ingen del av denna publikation får reproduceras, kopieras, HITACHI gör sitt yttersta för att erbjuda korrekt aktuell arkiveras eller överföras i någon form utan tillstånd av HITACHI dokumentation. Oaktat detta kan inte HITACHI kontrollera Air Conditioning Products Europe, S.A.U.
Denna luft- och vattenvärmepump har konstruerats för att på en CD-ROM som medföljer inomhusenheten. Om CD- användas till vattenuppvärmning för människor. Använd ROM saknas eller är oläslig, vänligen kontakta er HITACHI- den inte för andra ändamål som t.ex. torkning av kläder, handlare eller återförsäljare.
ALLMÄNA MÅTT 3 ALLMÄNA MÅTT 3.1 NAMN PÅ DELAR OCH MÅTT 3.1.1 TYP 1: Version för drift med DHW men med en fjärrtank RWH-(4.0-6.0)(V)NFE Vy ovanifrån Sett från sidan Vy framifrån Enheter i: mm XEKS1717 Nummer Nummer Elektronisk expansionsventil (R410A) Säkerhetsventil Sil kylmedium (x2) Dräneringsrör...
Seite 302
ALLMÄNA MÅTT 3.1.2 TYP 2: Version för drift med HITACHI DHW-tank RWH-(4.0-6.0)(V)NFWE Vy ovanifrån Vy framifrån Sett från sidan XEKS 1718 Enheter i: mm Nummer Nummer Elektronisk expansionsventil (R410A) Dräneringsrör Sil kylmedium (x2) Anslutning för DHW-tankens utlopp Kontrollera fog (R410A) Expansionskärl 12L...
Seite 303
500mm Enheter i mm. 3.2.2 TYP 2: Version för drift med HITACHI DHW-tank DHW-tank installerad ovanför inomhusenheten - RWH-(4.0-6.0)(V)NFWE + DHWS(200/260)S-2.7H2E Vy framifrån Vy ovanifrån Vänster sida...
Seite 304
ALLMÄNA MÅTT DHW-tank installerad bredvid inomhusenheten - RWH-(4.0-6.0)(V)NFWE + DHWS(200/260)S-2.7H2E Vy framifrån (*2) Min. avstånd för röranslutningens bakre utlopp Vy ovanifrån Alternativ 1: Alternativ 2: Inomhusenhet till Inomhusenhet till vänster om tank höger om tank >500mm (Min. avstånd för att avlägsna ellådan) Vänster sida Inomhusenhet...
KYL- OCH VATTENRÖR 4 KYL- OCH VATTENRÖR 4.1 ALLMÄN INFORMATION INNAN UTFÖRANDE AV RÖRINSTALLATION • Förbered kopparrör (medföljer ej). • Om rörarbetet inte slutförs förrän nästa dag, eller om det tar lång tid, ska du hårdlöda rörändarna och fylla dem med •...
Seite 306
KYL- OCH VATTENRÖR 4.2.2 Försiktighetsåtgärder vid läckage av kylmediumgas Installatörer och de ansvariga för att utarbeta specifikationerna måste uppfylla lokala säkerhetsbestämmelser och regler vid läckage av kylmedel. VA R N I N G • Kontrollera noga att det inte finns några läckor. Om en större mängd kylmedel läcker ut kan det leda till andningssvårigheter, och giftiga gaser kan bildas om en öppen låga används i rummet.
Seite 307
KYL- OCH VATTENRÖR 4.3 UPPVÄRMNING OCH DHW FA R A Anslut inte strömförsörjningen till inomhusenheten och varmvattentanken förrän båda kretsarna har fyllts på med vatten och vattentrycket och eventuell vattenläcka har kontrollerats. 4.3.1 Extra nödvändiga hydrauliska element för uppvärmning Natur Vatteninlopp (uppvärmning) Röranslutningar Vattenutlopp (uppvärmning)
Seite 308
DHW-tanken. För DHW-tank bredvid inomhusenheten (både höger och vänster sida) så behövs inte de medföljande rören (11). I detta fall så använder man de speciella flexibla vattenrören från HITACHI (tillbehör ATW-FWP-02) (12). Denna tillbehörssats levereras med följande artiklar: ...
Seite 309
1 Återcirkuleringspump för vatten (medföljer ej): denna pump (4) ser till att varmvattnet återcirkuleras korrekt till DHW- vatteninloppet. • 1 Vattenkontrollventil (tillbehör ATW-WCV-01): detta HITACHI-tillbehör (4) ansluts efter återcirkuleringspumpen (31) för att försäkra att vatten inte rinner tillbaka. • 2 Avstängningsventiler (medföljer ej) (5): en före återcirkuleringspumpen (3) och ytterligare en efter vattenkontrollventilen (4).
KYL- OCH VATTENRÖR 4.3.4 Krav och rekommendationer för den hydrauliska kretsen • Maximal rörlängd beror på vattenutloppsrörets maximala Försök att undvika att dra långa rör mellan tanken och tryck. Kontrollera pumpkurvorna. varmvattenanläggningen för att minska eventuella temperaturförluster. • Inomhusenheten är utrustad med en luftrensare (medföljer) högst upp på...
KYL- OCH VATTENRÖR 4.3.5 Påfyllning av vatten Inomhusenhet O B S ! Uppvärmning • Inomhusenheten är utrustad med en avluftare (medföljer) högst upp på inomhusenheten. Om vatteninstallationen emellertid har högre 1 Kontrollera att det finns en vattenbackventil (tillbehör ATW- punkter så...
EL- OCH STYRINNSTÄLLNINGAR 5 EL- OCH STYRINNSTÄLLNINGAR 5.1 ALLMÄN KONTROLL • Se till att följande förhållanden avseende strömförsörjningsinstallationen är tillgodosedda: Elinstallationens effektkapacitet är tillräckligt hög för att försörja YUTAKI-systemets strömbegäran (utomhusenhet + inomhusenhet + DHW-tank (om sådan finns)). Kontrollera att strömkällans spänning ligger inom ±10 % av märkspänningen. Att strömkällan har tillräckligt låg impedans för att undvika ett spänningsfall på...
Seite 313
EL- OCH STYRINNSTÄLLNINGAR 5.2 SYSTEMETS KABELDIAGRAM Anslut enheterna enligt följande elektriska diagram: Uttagspanel Ej medföljande kablar Kretsbrytare Medföljer ej Jordfelsbrytare Kommunikation utomhus-inomhus Inre kablar Driftledning Utomhusenhet Utomhusenhet Driftledning (tvinnad skärmad RAS-WHVNP(E) RAS-WHNPE (tvinnad skärmad parkabel eller parkabel eller skärmad parkabel) skärmad parkabel) DC5V (polaritetsoberoende DC5V...
Seite 314
EL- OCH STYRINNSTÄLLNINGAR 5.4 KABELSTORLEK OCH MINIMIKRAV FÖR SKYDDSANORDNINGARNA VA R N I N G • Se till att alla ej-medföljande elektriska komponenter (huvudströmbrytare, kretsbrytare, kablar, kontakter och kabelanslutningar) har valts enligt de elektriska uppgifter som angetts i det här kapitlet och att de följer nationella och lokala bestämmelser. Kontakta de lokala myndigheterna avseende standard, regler, bestämmelser och dylikt vid behov.
Seite 315
EL- OCH STYRINNSTÄLLNINGAR Inomhusenhet med DHW-tank Strömförsörjnings- Överförings- Max. Strömför- kablar kablar Modell Driftsläge ström sörjning (antal poler/A/mA) EN60335-1 EN60335-1 Utan samtidig användning av elektrisk värmare i 2 x 6.0 mm² + GND varmvattentanken RWH-4.0VNFWE Med samtidig användning av elektrisk värmare i 2 x 10.0 mm²...
Seite 316
EL- OCH STYRINNSTÄLLNINGAR 5.5 EXTRA KABLAR FÖR INOMHUSENHET (TILLVAL) Sammanfattning av terminalpanelens anslutningar RWH-VNF(W)E RWH-NF(W)E PMML0340B rev.1 - 03/2016...
Seite 317
EL- OCH STYRINNSTÄLLNINGAR Märke Beskrivning UTTAGSPANEL 1 (TB1) 1~ 230V 50Hz 3N~ 400 50Hz Huvudströmförsörjning UTTAGSPANEL 2 (TB2) H-LINK-överföringen måste ske mellan inomhus- och utomhusenheten och anslutningar 1-2 på H-LINK-omvandling en av utomhusenheterna, ATW-RTU-04 eller en centralenhet. H-LINK-kommunikation för fjärrkontroll Anslutningskontakter för YUTAKI-enhetens styrmodul.
Seite 318
EL- OCH STYRINNSTÄLLNINGAR Märke Beskrivning Luft- och vattenvärmepumpen kan användas för uppvärmning av DHW (hushållsvarmvattnet). 33(L) 3-vägsventil för DHW-tank. Detta utlopp kommer att vara på när DHW är aktiverad. 34(N) N Gemensam Gemensam nollanslutning för DHW-tankens 3-vägsventil samt utgångarna 1 och 2. Utgångs 1 (3-vägsventil för Luft/vattenvärmepumpen kan användas för uppvärmning av swimmingpool.
Seite 319
EL- OCH STYRINNSTÄLLNINGAR DSW1: Ytterligare inställning 0 VA R N I N G Fabriksinställning. Ingen inställning krävs. • Slå aldrig alla DSW4 DIP-brytare till ON samtidigt. Om detta händer så kommer enhetens mjukvara att avlägsnas. 1~ 230V 50Hz 3N~ 400V 50Hz •...
Installations- och drifthandbok. • I ”TYP 1: Version för drift i varmt vatten men med en fjärr tanken”, önskad styrenheten (PC-ARFHE) måsta beställas som tillbehör. • I ”TYP 2: Version för drift med Hitachi varmvattentanken”, en varmvattentanken DHWS200S-2.7H2E eller DHWS260S- 2.7H2E...
Det tidigare tillbehören medföljer inuti förpackningen (i tillbehörslådan). inomhusenhet (utan tank) och Inomhusenhet med fjärrtank • Extra kylrör (medföljer ej) för anslutning till utomhusenhet måste (ej HITACHI-tank)) så måste en LCD-kontroll installeras. finnas tillgängliga. • Installera ett ljudfilter om strömförsörjningen ger upphov till •...
Seite 322
INSTALLATION AV ENHET 6.2 AVLÄGSNANDE AV HÖLJEN Om åtkomst till inomhusenhetens komponenter krävs, vänligen följ dessa anvisningar: 6.2.1 Ta bort inomhusenhets höljen O B S ! • Visade bilder motsvarar YUTAKI S80 TYP 1, men proceduren för att avlägsna kåporna är densamma som för TYP 2, utom för sidokåporna. •...
Seite 323
INSTALLATION AV ENHET 4 Avlägsna inomhusenhetens sidokåpa. 6.2.2 Ta bort inomhusenhetens ellåda 3 Drag ut ellådan från inomhusenheten tills det att den har FA R A passerat kanten. Välj ett av följande steg: • Koppla bort enheten från strömförsörjningen innan du vidrör a.
Seite 324
INSTALLATION AV ENHET Avlägsna ellådans lucka För åtkomst till de elektriska komponenterna, följ dessa steg: 1 Ta bort inomhusenhetens främre hölje. 2 Skruva loss de två främre 2 skruvarna och den 2 undre skrivarna som håller fast ellådan på enhetens struktur.
Seite 325
INSTALLATION AV ENHET 6.3.4 Anslutning av strömförsörjnings- och överföringskablar Säkerhetsinstruktioner UTTAGSPANEL 1 (TB1) Jordklämma TB1 (3N~) TB1 (1~) O B S ! Se kraven och rekommendationerna i kapitlet ”5 EL- OCH STYRINN- STÄLLNINGAR”. FA R A • Anslut inte strömförsörjningen till inomhusenheten innan kretsen fyllts (och ev.
Seite 326
INSTALLATION AV ENHET 6.3.5 Kabelanslutning styrmodul För YUTAKI S80 TYP 1 så måste styrmodulen beställas som VA R N I N G tillbehör (PC-ARFHE, PC-ARFHE-01 eller PC-ARFHE-02 beroende på språk). • Var försiktig så att den svetsade muttern inte vrids med monteringsfoten.
DRIFTSÄTTNING 7 DRIFTSÄTTNING 7.1 FÖRE ANVÄNDNING VA R N I N G • Låt strömförsörjningen vara inkopplad i cirka 12 timmar innan du • När systemet startas efter att ha varit avstängt mer än ca tre månader startar systemet efter en längre tids avstängning. Starta inte systemet bör det kontrolleras av en servicetekniker.
Seite 328
DRIFTSÄTTNING 7.2.4 Kontroll av kylkretsen • Kontrollera att stoppventilerna för gas- och vätskeledningar • Kontrollera enhetens insida så inget läckage av kylmedel är helt öppna. har förekommit. Kontakta din återförsäljare om ett kylmedelläckage förekommer. • Kontrollera att storleken på rören och påfyllning av kylmedlet följer rekommendationerna.
ENHETENS STYRMODUL Efter att ha valt alternativet "Provkörning" eller "Avluftning" så • När testet startar så går fjärrkontrollen ur installationsläget. frågar YUTAKI:s styrmodul om testets längd. • Om man trycker på knappen "favoritåtgärd" under provkörningen så kommer denna funktion att utföras tills det När användaren bekräftar provkörningen eller avluftningen, så...
Seite 330
ENHETENS STYRMODUL 8.2 HUVUDSKÄRM Beroende på styrmodulens arbetsläge så visas huvudskärmen på ett annorlunda sätt. När styrmodulen fungerar som en huvudenhet, så visas en övergripande vy av alla element och när styrmodulen används som termostat (placerad i ett av de kontrollerade områdena), så...
Seite 331
ENHETENS STYRMODUL 8.2.2 Rumstermostatsvy Tid och datum Nästa krets Aktuell tid/datum visas. Denna information kan ändras via Den informerar om att det finns en vy för rumstermostat för kontrollens konfigurationsmeny en sekundär krets och att den kan tillträdas genom att trycka på...
ENHETENS STYRMODUL 8.3 BESKRIVNING AV IKONERNA 8.3.1 Gemensamma ikoner 8.3.2 Ikoner för den övergripande vyn Ikon Benämning Värden Förklaring Ikon Benämning Värden Förklaring Denna ikon informerar om Krets I eller II är på OFF-begäran pumpdriften. Det finns tre tillgängliga pumpar Krets I eller II är i Thermo-OFF Pump i systemet.
Seite 333
ENHETENS STYRMODUL 8.3.3 Ikoner för rumstermostatvyn Ikon Benämning Värden Förklaring Manuellt läge Manuellt/Auto-läge: Auto-läge med timerinställning Auto-läge utan timerinställning Temperaturinställning Inställnings-/ rumstemperatur Rumstemperatur Sluttiden för timerperioden anges Slut på timerperiod under denna ikon Slut på Sluttiden för semesterperioden semesterperiod anges under denna ikon Denna ikon visas när Temperaturinställning inställningstemperaturen ändras,...
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ 1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Δεν επιτρέπεται η αναπαραγωγή, η αντιγραφή, η συμπλήρωση Η HITACHI καταβάλλει κάθε προσπάθεια για να παρέχει σωστή ή μετάδοση κανενός μέρους της παρούσας έκδοσης και και ενημερωμένη τεκμηρίωση. Παρόλα αυτά, η HITACHI δεν σε οποιαδήποτε μορφή χωρίς την άδεια της HITACHI Air μπορεί...
αντλία θερμότητας αέρα-νερού που χρησιμοποιείτε, καθώς μεταβολής των προδιαγραφών χωρίς προειδοποίηση. και για άλλα μοντέλα. • Η HITACHI δεν είναι σε θέση να προβλέψει κάθε πιθανή • Διατηρήστε τη θερμοκρασία νερού του παραπάνω κατάσταση που μπορεί να περιέχει κάποιον ενδεχόμενο...
ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ 3 ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ 3.1 ΟΝΟΜΑΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΔΙΑΣΤΑΣΕΩΝ 3.1.1 ΤΥΠΟΣ 1: Έκδοση για λειτουργία με DHW αλλά με μια απομακρυσμένη δεξαμενή RWH-(4.0-6.0)(V)NFE Κάτοψη Πλαϊνή όψη Πρόσοψη Μονάδες σε: χιλ XEKS1717 Αριθ. Όνομα εξαρτήματος Αριθ. Όνομα εξαρτήματος Ηλεκτρονική...
Seite 338
ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ 3.1.2 ΤΥΠΟΣ 2: Έκδοση για λειτουργία με δεξαμενή DHW της HITACHI RWH-(4.0-6.0)(V)NFWE Κάτοψη Πρόσοψη Πλαϊνή όψη XEKS 1718 Μονάδες σε: χιλ Αριθ. Όνομα εξαρτήματος Αριθ. Όνομα εξαρτήματος Ηλεκτρονική βαλβίδα εκτόνωσης (R410A) Σωλήνας αποχέτευσης Φίλτρο ψυκτικού (x2) Σύνδεση για έξοδο δεξαμενής του DHW Σύνδεση...
Seite 339
χώρο αλλά για μεγαλύτερη ευκολία σε κάποια εξαρτήματα συνίσταται να αφήνετε χώρο >500 χιλ Μονάδες σε χιλ. 3.2.2 ΤΥΠΟΣ 2: Έκδοση για λειτουργία με δεξαμενή DHW της HITACHI Εγκατεστημένη δεξαμενή DHW πάνω από την εσωτερική μονάδα - RWH-(4.0-6.0)(V)NFWE + DHWS(200/260)S-2.7H2E Πρόσοψη...
Seite 340
ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ Εγκατεστημένη δεξαμενή του DHW δίπλα στην εσωτερική μονάδα - RWH-(4.0-6.0)(V)NFWE + DHWS(200/260)S-2.7H2E Πρόσοψη (*2) Ελάχ. απόσταση για τη σύνδεση σωληνώσεων στην Κάτοψη πίσω έξοδο Επιλογή 1 Επιλογή 2 Εσωτερική μονάδα Εσωτερική μονάδα στη δεξιά πλευρά της στην αριστερή δεξαμενής...
ΨΥΚΤΙΚΟ ΚΑΙ ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΝΕΡΟΥ 4 ΨΎΚΤΙΚΟ ΚΑΙ ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΝΕΡΟΎ 4.1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΠΡΟΤΟΎ ΕΚΤΕΛΕΣΕΤΕ ΤΙΣ ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΣΩΛΗΝΩΣΗΣ • Ετοιμάστε τους χαλκοσωλήνες που προμηθευτήκατε. • Αν η εγκατάσταση της σωλήνωσης δεν πρόκειται να ολοκληρωθεί εντός της επόμενης ημέρας ή για μεγάλο •...
Seite 342
ΨΥΚΤΙΚΟ ΚΑΙ ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΝΕΡΟΥ 4.2.2 Προφυλάξεις σε περίπτωση διαρροής ψυκτικού αερίου Οι υπεύθυνοι για την εγκατάσταση και οι υπεύθυνοι για το σχεδιασμό και τον καθορισμό των τεχνικών χαρακτηριστικών υποχρεούνται να συμμορφώνονται με τους τοπικούς κώδικες και κανονισμούς ασφαλείας σε περίπτωση διαρροής ψυκτικού μέσου. Π...
Seite 343
ΨΥΚΤΙΚΟ ΚΑΙ ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΝΕΡΟΥ 4.3 ΘΕΡΜΑΝΣΗ ΚΑΙ DHW Κ Ι Ν ΔΎ Ν Ο Σ Μην συνδέετε την τροφοδοσία ηλεκτρικού ρεύματος στην εσωτερική μονάδα πριν από την πλήρωση νερού στη θέρμανση και το κύκλωμα DHW και τον έλεγχο για την πίεση νερού και για τυχόν διαρροή νερού. 4.3.1 Προαιρετικά...
Seite 344
σωλήνες με το εξάρτημα δεξαμενής του DHW (11). Σ' αυτή την περίπτωση, είναι αναγκαίο το ειδικό κιτ εύκαμπτος αγωγού νερού της HITACHI (εξάρτημα ATW-FWP-02) (12). Το κιτ παρέχεται με τα ακόλουθα στοιχεία: 4 εύκαμπτοι αγωγοί νερού (δύο σωλήνες (12a) για σύνδεση με την εσωτερική μονάδα (βαλβίδα 3 κατευθύνσεων (8) και...
Seite 345
1 αντλία επανακυκλοφορίας νερού (μη παρεχόμενο): αυτή η αντλία νερού (3) θα βοηθήσει στη σωστή επανακυκλοφορία του ζεστού νερού στην είσοδο DHW. 1 Βαλβίδα ελέγχου νερού (ATW-WCV-01 εξάρτημα): αυτό το εξάρτημα HITACHI (4) συνδέεται μετά την αντλία • επανακυκλοφορίας νερού (31) για να διασφαλιστεί η μη επιστροφή νερού.
Seite 346
ΨΥΚΤΙΚΟ ΚΑΙ ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΝΕΡΟΥ 4.3.4 Απαιτήσεις και προτάσεις για το υδραυλικό κύκλωμα • Το μέγιστο μήκος σωλήνωσης εξαρτάται από τη μέγιστη Μην λειτουργείτε για μεγάλα χρονικά διαστήματα διαθέσιμη πίεση στο σωλήνα εξόδου νερού. Ελέγξτε τις την σωλήνωση νερού μεταξύ της δεξαμενής και της καμπύλες...
Seite 347
ΨΥΚΤΙΚΟ ΚΑΙ ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΝΕΡΟΥ 4.3.5 Πλήρωση νερού Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Η • Η εσωτερική μονάδα διαθέτει έναν αυτόματο εξαερωτήρα (παρεχόμενο Εσωτερική μονάδα από το εργοστάσιο) στην υψηλότερη θέση της εσωτερικής μονάδας. Αν υπάρχουν υψηλότερα σημεία στην εγκατάσταση νερού, μπορεί να Θέρμανση...
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΥ 5 ΡΎΘΜΙΣΕΙΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΎ 5.1 ΓΕΝΙΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ • Βεβαιωθείτε ότι τηρούνται οι παρακάτω συνθήκες σχετικά με την εγκατάσταση της τροφοδοσίας ηλεκτρικού ρεύματος: Η ικανότητα ισχύος της ηλεκτρικής εγκατάστασης είναι αρκετά μεγάλη για να υποστηρίξει την απαιτούμενη ισχύ του συστήματος...
Seite 349
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΥ 5.2 ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΣΎΣΤΗΜΑ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗΣ Συνδέστε τις μονάδες σύμφωνα με το παρακάτω ηλεκτρικό διάγραμμα: Πίνακας ακροδεκτών Μη παρεχόμενη καλωδίωση Διακόπτης κυκλώματος Μη παρεχόμενο Διακόπτης διαρροής γείωσης Επικοινωνία εξωτερική - εσωτερική Εσωτερική καλωδίωση Γραμμή λειτουργίας (θωρακισμένο καλώδιο συνεστραμμένου ζεύγους...
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΥ 5.4 ΜΕΓΕΘΟΣ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗΣ ΚΑΙ ΕΛΑΧΙΣΤΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΣΎΣΚΕΎΕΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η • Βεβαιωθείτε ότι τα μη παρεχόμενα ηλεκτρικά εξαρτήματα (κύριοι διακόπτες τροφοδοσίας, διακόπτες κυκλώματος, καλώδια, συνδέσεις αγωγών και ακροδέκτες καλωδίων) έχουν επιλεγεί σύμφωνα με τα ηλεκτρικά στοιχεία που αναφέρονται σε αυτό το κεφάλαιο και πληρούν τους εθνικούς και τοπικούς...
Seite 351
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΥ Εσωτερική μονάδα σε συνδυασμό με δεξαμενή DHW Καλώδια τροφο- Καλώδια Τροφοδοσία Μέγ. δοσίας ηλεκτρικού μετάδοσης Μοντέλο ηλεκτρικού Κατάσταση λειτουργίας ρεύμα (αρ. πόλων/A/ ρεύματος ρεύματος (Α) EN60335-1 EN60335-1 Χωρίς ταυτόχρονη λειτουργία ηλεκτρική θερμαντήρα στη δεξαμενή 2 x 6.0 mm² + GND ζεστού...
Seite 352
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΥ 5.5 ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ (ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ) Σύνοψη των συνδέσεων του πίνακα ακροδεκτών RWH-VNF(W)E RWH-NF(W)E PMML0340B rev.1 - 03/2016...
Seite 353
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΥ Ένδειξη Όνομα εξαρτήματος Περιγραφή ΠΙΝΑΚΑΣ ΑΚΡΟΔΕΚΤΩΝ 1 (ΤΒ1) 1~ 230V 50Hz 3N~ 400 50Hz Σύνδεση κύρια παροχή ρεύματος ΠΙΝΑΚΑΣ ΑΚΡΟΔΕΚΤΩΝ 2 (ΤΒ2) Η μετάδοση H-LINK πρέπει να πραγματοποιηθεί μεταξύ της εσωτερικής μονάδας και των Μετατροπή H-LINK ακροδεκτών...
Seite 354
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΥ Ένδειξη Όνομα εξαρτήματος Περιγραφή 30(N) Αν η δεξαμενή DHW περιλαμβάνει έναν ηλεκτρικό θερμαντήρα, η αντλία θερμότητας αέρα- Έξοδος DHW του ηλεκτρικού νερού μπορεί να τον ενεργοποιήσει εφόσον η αντλία θερμότητας δεν μπορεί να αποφέρει την θερμαντήρα 31(L) απαιτούμενη...
Seite 355
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΥ DSW1: Επιπλέον ρύθμιση 0 Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Εργοστασιακή ρύθμιση. Δεν χρειάζεται καμία ρύθμιση. • Ποτέ μην ενεργοποιείτε όλες τις ακίδες του διακόπτη εναλλαγής DSW4. Αν συμβεί αυτό, θα σβηστεί το λογισμικό πρόγραμμα της μονάδας. 1~ 230V 50Hz 3N~ 400V 50Hz •...
ARFHE) πρέπει να παραγγελθεί ως αξεσουάρ. • Στο «ΤΥΠΟΣ 2: Έκδοση για λειτουργία με δοχείο ζεστού νερού οικιακής χρήσης Hitachi», μια δεξαμενή ζεστού νερού της μοντέλα DHWS200S-2.7H2E ή DHWS260S-2.7H2E απαιτείται. Η δεξαμενή ζεστού νερού πρέπει να παραγγελθεί ξεχωριστά. Η μονάδα ελέγχου...
στο κουτί εξαρτημάτων). εσωτερική μονάδα (χωρίς δεξαμενή) ή εσωτερική μονάδα με • Πρέπει να υπάρχει διαθέσιμη επιπλέον σωλήνωση ψυκτικού (μη απομακρυσμένη δεξαμενή (όχι της HITACHI), χρειάζεται ένας παρεχόμενο) για συνδέσεις στην εξωτερική μονάδα. χώρος εγκατάστασης για μια πλακέτα LCD. •...
Seite 358
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ 6.2 ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΩΝ ΚΑΛΎΜΜΑΤΩΝ Αν απαιτείται πρόσβαση στα εξαρτήματα της εσωτερικής 3 Τραβήξτε το πάνω κάλυμμα της εσωτερικής μονάδας προς μονάδας, ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες. τα εμπρός και αφαιρέστε το. 6.2.1 Αφαίρεση των καλυμμάτων της εσωτερικής μονάδας Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Η •...
Seite 359
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ 4 Αφαιρέστε το πλαϊνό κάλυμμα της εσωτερικής μονάδας 6.2.2 Αφαίρεση του ηλεκτρικού κουτιού της εσωτερικής μονάδας 3 Βγάλτε το ηλεκτρικό κουτί από την εσωτερική μονάδα μέχρι Κ Ι Ν ΔΎ Ν Ο Σ να περάσει την άκρη. Επιλέξτε ένα από τα παρακάτω •...
Seite 360
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ Αφαίρεση του καλύμματος ηλεκτρικού κουτιού Για να έχετε πρόσβαση στα ηλεκτρικά εξαρτήματα, ακολουθήστε αυτά τα βήματα: 1 Αφαιρέστε το μπροστινό κάλυμμα της εσωτερικής μονάδας. 2 Ξεβιδώστε τις 2 μπροστινές βίδες και τις 2 κάτω βίδες, οι οποίες στερεώνουν το ηλεκτρικό κουτί στο...
Seite 361
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ 6.3.4 Τροφοδοσία και σύνδεση καλωδίωση ΠΙΝΑΚΑΣ ΑΚΡΟΔΕΚΤΩΝ 1 (ΤΒ1) μετάδοσης Ακροδέκτης γείωσης TB1 (3N~) TB1 (1~) Οδηγίες ασφαλείας Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Η Ελέγξτε τις απαιτήσεις και τις συστάσεις στο κεφάλαιο «5 ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΥ».
Seite 362
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ 6.3.5 Σύνδεση καλωδίωσης του χειριστηρίου χρήστη Για το YUTAKI S80 ΤΥΠΟΥ 1, το χειριστήριο χρήστη YUTAKI Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η πρέπει να ζητηθεί ως εξάρτημα (PC-ARFHE). • Προσέξτε να μην στρίψετε το ειδικό παξιμάδι καθώς στρίβετε το 1 Συνδέστε...
ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 7 ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΎΡΓΙΑΣ 7.1 ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΛΕΙΤΟΎΡΓΙΑ Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η • Τροφοδοτήστε με ηλεκτρική ισχύ το σύστημα για 12 ώρες περίπου • Κλείστε τον κύριο διακόπτη γυρίζοντάς τον στη θέση OFF όταν πριν από τη λειτουργία του ή μετά από παρατεταμένη διακοπή. Το το...
Seite 364
ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 7.2.4 Έλεγχος του κυκλώματος ψυκτικού • Βεβαιωθείτε ότι οι βαλβίδες διακοπής των γραμμών αερίου • Ελέγξτε στο εσωτερικό της μονάδας για διαρροή ψυκτικού. και υγρού είναι πλήρως ανοιχτές. Αν υπάρχει διαρροή ψυκτικού, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό σας. • Βεβαιωθείτε...
ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ ΜΟΝΑΔΑΣ Μόλις επιλέξετε "Έλεγχος λειτουργίας” ή «Εξαέρωση”, το • Μόλις εκκινηθεί ο έλεγχος, το χειριστήριο χρήστη βγαίνει από χειριστήριο χρήστη YUTAKI ζητάει τη χρονική διάρκεια του την κατάσταση εγκαταστάτη. ελέγχου. • Αν πατήσετε το "κουμπί αγαπημένη ενέργεια" κατά τον έλεγχο...
Seite 366
ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ ΜΟΝΑΔΑΣ 8.2 ΚΎΡΙΑ ΟΘΟΝΗ Αναλόγως της κατάστασης λειτουργίας του χειριστηρίου χρήστη, η κύρια οθόνη έχει την αντίστοιχη εικόνα. Όταν το χειριστήριο χρή- στη λειτουργεί ως χειριστήριο της κύριας μονάδας, παρουσιάζεται μια συνολική εικόνα με όλα τα στοιχεία, ενώ όταν το χειριστήριο λειτουργεί...
Seite 367
ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ ΜΟΝΑΔΑΣ 8.2.2 Οθόνη θερμοστάτης δωματίου Ώρα και Ημερομηνία Επόμενο κύκλωμα Παρουσιάζονται οι πληροφορίες της τρέχουσας ώρας/ Ενημερώνει ότι υπάρχει μια προβολή θερμοστάτη δωματίου ημερομηνίας. Οι πληροφορίες αυτές μπορούν να για...
Seite 368
ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ ΜΟΝΑΔΑΣ 8.3 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΕΙΚΟΝΙΔΙΩΝ 8.3.1 Κοινά εικονίδια 8.3.2 Εικονίδια στην συνολική εικόνα Εικονίδιο Όνομα Τιμές Επεξήγηση Εικονίδιο Όνομα Τιμές Επεξήγηση Το εικονίδιο πληροφορεί για τη Κύκλωμα I ή II σε ζήτηση-OFF λειτουργία της αντλίας Υπάρχουν τρις διαθέσιμες Κύκλωμα I ή II σε Thermo-OFF Αντλία...
Seite 369
ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ ΜΟΝΑΔΑΣ 8.3.3 Εικονίδια στην προβολή του θερμοστάτη δωματίου Εικονίδιο Όνομα Τιμές Επεξήγηση Χειροκίνητη κατάσταση Χειροκίνητη/ Αυτόματη κατάσταση με ρύθμιση Αυτόματη χρονοδιακόπτη κατάσταση Αυτόματη κατάσταση χωρίς ρύθμιση χρονοδιακόπτη Ρύθμιση θερμοκρασίας Ρύθμιση/ θερμοκρασία δωματίου Θερμοκρασία δωματίου Η ώρα λήξης της περιόδου Λήξη...