Inhaltszusammenfassung für WAGNER SuperCoat 0556730W
Seite 1
Operating manual Betriebsanleitung ....p. 26 SuperCoat Mode d’emploi ....p. 52 Air Powered Airless Sprayer Mit Druckluft betriebenes Airless-Spritzgerät Pulvérisateur sans air pneumatique Models: Models: 0556730C 0556730W 0556745C 0556745W 0556940C 0556940W 0556960C 0556960W 0556975C 0556975W Edition 11 / 2014 0533 814G Ausgabe...
Seite 2
Before any work is done on the unit or for every break in work the following rules must be observed: 1. Release the pressure from spray gun and hose. 2. Secure the Wagner spray gun using the safety catch on the trigger. 3. Switch off unit. Be safety conscious!
Spare parts list for bleed valve ...............95 Cleanup ....................12 Accessories for SuperCoat units ..............96 Special cleanup instructions for use with Nozzle Chart | Wagner Tip HP ...............97 flammable solvents ................12 Cleaning the sprayer ................12 Sales and service companies ............100/101 Cleaning the air filter ................13...
1MΩ. Wagner high-pressure hoses. or bulging of cover. Check for damage or movement of couplings. Immediately replace the hose if any of these conditions exist.
Safety precautions HAZARD: GENERAL HAZARD: EXPLOSION OR FIRE This product can cause severe injury or property damage. Solvent and paint fumes can explode or ignite. Severe injury and/or property damage can occur. PREVENTION: governing ventilation, fire prevention, and operation. PREVENTION: holding the spray gun.
Safety precautions Setting up on uneven surfaces Freezing Parts The front side of the unit must point downwards to prevent sliding The temperature of some components of the unit can drop below 32º away. F (0º C) during usage, and may show a build-up of frost. Refer to the diagram below for the area of the pump most likely to reach freezing temperatures.
An air compressor connected by an air hose drives the air motor (1) bitumen-like coating materials. which then moves the piston up and down in the material feed pump No other materials should be used for spraying without Wagner’s (2), drawing up spray material via the siphon hose (3). approval.
Description of unit Technical data for SuperCoat units SuperCoat 30 SuperCoat 45 SuperCoat 40 SuperCoat 60 SuperCoat 75 Model Number Cart 0556730C 0556745C 0556940C 0556960C 0556975C Wall 0556730W 0556745W 0556940W 0556960W 0556975W Max. operating pressure 207 bar (20,7 MPa) 310 bar (31 MPa) 276 bar (27,6 MPa) 414 bar (41,4 MPa) 517 bar (51,7 MPa)
Operation Operation 4. Fill the oil cup 1/2 full with EasyGlide (P/N 0508619). This extends packing life. This equipment produces a fluid stream at extremely high pressure. Read and understand the warnings EasyGlide prevents increased wear and tear to the in the Safety Precautions section at the front of this packings.
Operation 8. Make sure the sprayer is earthed (grounded). All sprayers are Automatic Lubricator equipped with a earthing (grounding) cable (1). Clip the end The automatic lubricator (Fig. 10, item 1) provides lubrication to the of the grounding cable to a true earth ground. air that is being delivered to the system.
Operation Preparing to Spray Preparing a New Sprayer If this unit is new, it is shipped with test fluid in the fluid section to prevent corrosion during shipment and storage. This fluid must be system is compatible with the paint that is going to be used. thoroughly cleaned out of the system with cleaning agent before you begin spraying.
Operation unlocked position. Earth the gun by holding it against the edge of the metal container while flushing. Failure to do so may lead to a static electric discharge, which may cause a fire. 15. Trigger the gun into the metal waste container until all air and solvent is flushed from the spray hose and paint is flowing 15.
Operation Cleanup Pressure Relief Procedure Cleanup Be sure to follow the Pressure Relief Procedure when The sprayer, hose, and gun should be cleaned thoroughly after daily use. Failure to do so permits shutting the unit down for any purpose, including material to build up, seriously affecting the servicing or adjusting any part of the spray system, performance of the unit.
Cleanup Maintenance 11. Close the shutoff valve (fig 13, item 1). The figure shows the Maintenance handle in the closed position. 12. Close the bleed valve by turning it fully clockwise. Before proceeding, follow the Pressure Relief 13. Open the shutoff valve (fig. 13, item 1). The handle should Procedure outlined previously in this manual.
Maintenance Air Motor Maintenance Maintaining the Filter Assembly Air motors require a normal maintenance and service inspection Clean the filter regularly. Dirty or clogged filters can greatly reduce filtering ability and cause a number of system problems including at 1500 hours service. Service procedure includes replacement of motor service kit, minor.
Troubleshooting Troubleshooting Airless Gun Problem Cause Solution Spitting gun Air in system Inspect connections for air leaks. Dirty gun Disassemble and clean. Needle assembly out of adjustment Inspect and adjust. Inspect and replace. Worn or broken needle & seat Replace. Needle assembly out of adjustment Adjust.
Troubleshooting Spray Patterns Problem Cause Solution Tails Inadequate fluid delivery Fluid not atomizing correctly: Increase fluid pressure. Change to smaller tip orifice size. Reduce fluid viscosity. Reduce hose length. Clean gun and filter(s). Reduce number of guns using pump. Inadequate fluid delivery Same as above.
Troubleshooting Fluid Pump Problem Cause Solution Pump delivers on upstroke only Remove foot valve assembly. Clean and inspect. Test or goes up slowly and down fast trash or wear. foot valve by filling with water. If ball fails to seal the (commonly called downstroke seat, replace ball.
Servicing Servicing The following procedure must only be performed by a Wagner Authorized Service Center. Servicing the Air Motor The Air Motors require a normal mantenance inspection at 1500 hours of service on the non-circulating models. Service procedure includes replacement of the Minor Motor on hand for normal maintenance and emergency repairs.
Seite 21
Servicing 8. Mount air valve assembly (19, 35) onto valve rod (27) by DO NOT loosen the bottom fitting. placing bushing (21) over valve rod (27), followed by keeper (20), air valve (19) and upper valve keeper (18). Thread upper 4.
1000 hours of use or earlier if there is excessive leakage from the top packing, or if pump strokes become faster on one stroke or another. The use of Wagner EasyGlide Part # 0508619 is recommended as an upper packing lubricant. DO oil, water or solvent for an upper packing lubricant.
Servicing 13. Clean and inspect all parts. Inspect displacement rod’s (6) 14. Replace the two halves of the shield assembly (10). Secure the and cylinder’s (12) chrome for grooves, dents or worn areas. two halves to each other with screws and secure the entire Replace if hard chrome is damaged.
Seite 24
1000 hours of use or earlier if there is excessive leakage from the top packing, or if pump strokes become faster on one stroke or another. The use of Wagner EasyGlide Part # 0508619 is recommended as an upper packing lubricant. DO oil, water or solvent for an upper packing lubricant.
Seite 25
Servicing 13. Clean and inspect all parts. Inspect displacement rod’s (6) Service Kits and cylinder’s (12) chrome for grooves, dents or worn areas. Replace if hard chrome is damaged. Inspect valve seats and The minor service kits for pump assembly 155- replace if cracked or worn.
Seite 26
1000 hours of use or earlier if there is excessive leakage from the top packing, or if pump strokes become faster on one stroke or another. The use of Wagner EasyGlide Part # 0508619 is recommended as an upper packing lubricant.
Seite 27
Servicing Reassembly Procedure Service Kits 1. Install new cylinder O-ring (7) into O-ring groove of cylinder Service Kits (6). 0533908 pump service kit, minor 2. Place new foot valve ball (11) in foot valve (7) and install ball stop (10) between the two new cylinder gaskets (9). Kit Part Packings Description...
Seite 28
Beschichtungsstoff oder das Lösemittel. Vor jeder Inbetriebnahme sind gemäß Betriebsanleitung folgende Punkte zu beachten: 1. Fehlerhafte Geräte dürfen nicht benutzt werden. 2. Wagner-Spritzpistole sichern mit Sicherungshebel am Abzugsbügel. 3. Erdung sicherstellen. überprüfen. Anweisungen zur regelmäßigen Reinigung und Wartung des Gerätes sind streng einzuhalten.
Seite 29
.............36 Ersatzteilliste Hochdruckfilter .................94 Spritzvorgang ..................37 Ersatzteilliste Ablassschlauchbaugruppe ...........95 ..........38 Eine verstopfte Düse reinigen ............38 Zubehör für SuperCoat-Geräte ..............96 Düsentabelle | Wagner Tip HP ..............98 Reinigung ....................38 Wagner-Servicenetz ................100/101 ............38 Reinigung des Spritzgeräts ..............38 Prüfung des Gerätes ..................105 ..............39 Wichtiger Hinweis zur Produkthaftung ..........105...
Hochdruckschlauch wird über den Hochdruckschlauch abgeleitet. Deshalb muss der elektrische Widerstand zwischen den Anschlüssen des Hochdruckschlauchs gleich oder kleiner ein Megaohm betragen. Wagner-Original-Ersatzhochdruckschläuche verwenden. Scheuerstellen oder gewölbte Oberflächen kontrollieren. Die Schläuche unverzüglich ersetzen, wenn einer der oben genannten Fehler festgestellt wird. Einen Farbschlauch...
Sicherheitsvorschriften niemals reparieren. Einen defekten Schlauch durch einen geerdeten Hochdruckschlauch ersetzen. GEFAHR: Allgemeines Kann schwere Personen- oder Sachschäden GEFAHR: Explosions- und Brandgefahr verursachen. Lösungsmittel und Farbdämpfe können sich VORSICHTSMASSNAHMEN : entzünden oder explodieren. Schwere Verletzungen und/oder Sachschäden können die Folge sein. einhalten.
Sicherheitsvorschriften Aufstellung in unebenem Gelände Einfrierende Teile zu vermeiden. unter 0º C (32º F) fallen und es kann zu Frostbildung kommen. Die berühren. Betriebstemperatur Dieses Gerät funktioniert einwandfrei in seiner für ihn vorgesehen Raumtemperatur zwischen +10°C und +40°C. Relative Feuchtigkeit Feuchtigkeit von 50%, bei +40°C einwandfrei.
Funktion des Gerätes Achten Sie auf Airless-Qualität bei den zu verarbeitenden Beschichtungsstoffen. Aufbau. Wagner SuperCoat sind Hochdruckspritzgeräte, die mithilfe eines Dickschichtmaterialien, Zinkstaub- und Eisenglimmerfarben, Materialförderpumpe (2) auf und ab bewegt und das Spritzmaterial über den Ansaugschlauch (3) ansaugt. Zustimmung der Firma Wagner zulässig.
Bedienung füllen. Dadurch verlängert sich die Nutzungsdauer der Packungsdichtung. Dieses Gerät produziert einen Flüssigkeitsstrom bei extrem hohem Druck. Lesen Sie die Hinweise im Abschnitt über die Sicherheitsvorkehrungen am EasyGlide verhindert erhöhten Verschleiss der Anfang dieses Handbuches gründlich, bevor Sie Packungen. dieses Gerät benutzen.
8. Achten Sie darauf, dass das Spritzgerät geerdet ist. Alle Automatischer Druckluftöler Spritzgeräte sind mit einer Erdungsleitung ausgestattet Der automatische Druckluftöler (Abb. 10, Pos. 1) sorgt für die Ölung Erdungsanschluss. die korrekte Einspeisung eingestellt und darf erst verändert werden, aufgefüllt werden muss. Überprüfen Sie den Stand durch die Öffnungen (2) in der Seite der Abdeckung des Druckluftmotors.
Vorbereitung eines neuen Spritzgeräts Vorbereitungen für das Spritzen Ist das Spritzgerät neu, wird es mit Testflüssigkeit im Es ist wichtig, vor dem Spritzen darauf zu achten, dass die Flüssigkeit im System kompatibel ist mit dem Material, das verwendet werden soll. Reinigungsmittel gründlich aus dem System entfernt werden, bevor Wenn Flüssigkeit und Farbe inkompatibel mit den Spritzarbeiten begonnen wird.
Spritzpistolenabzugs in die entriegelte Stellung bringen. Die Spritzpistole gegen die Kante eines Metallbehälters drücken, um sie während der Spülung zu erden. Anderenfalls können sich elektrostatische Aufladungen bilden, die Brände 15. Den Abzug ziehen und in den Metallbehälter sprühen, bis verursachen können. austritt.
Vorgehensweise bei Druckentlastung Reinigung Das Spritzgerät, der Schlauch und die Spritzpistole Bei Außerbetriebnahme des Spritzgeräts die müssen jeden Tag gründlich gereinigt werden, Schritte für die Druckentlastung genau einhalten. Geschieht dies nicht, kann sich die Farbe absetzen und Dies gilt auch für die Einstellung von Teilen oder die Leistung des Gerätes erheblich beeinträchtigen.
Reinigung Wartung Wartung und das Spritzmaterial über den Rücklaufschlauch in einen Metallbehälter entleeren und spülen. Bevor Sie fortfahren, befolgen Sie die Richtlinien zum Druckentlassungsablauf, wie vorherig in diesem Abbildung zeigt den Griff in der geschlossenen Position. Handbuch beschrieben. Dazu befolgen Sie alle anderen 12.
Wartung Wartung des Hochdruckfilter Unterhalt des Luftmotor Druckluftmotoren erfordern eine reguläre Wartung und Filter können die Filtrierung behindern und eine Reihe von Systemprobleme, wie schwache Spritzmuster, verstopfte Spritzdüsen etc, auslösen. Reinigung (Abb. 17) ist. Überprüfen Sie die Spezifikationen des individuellen Modells im Hinblick auf die korrekte Teilenummer.
Fehlerbehebung Fehlerbehebung Airless-Spritzpistole Problem Grund Lösung Spuckende Spritzpistole Zerlegen und reinigen. Nadelbaugruppe nicht mehr richtig Überprüfen und abstimmen. eingestellt Sitz ist zerbrochen oder angeschlagen Überprüfen und ersetzen. Abgenutzte oder zerbrochene Nadel & Sitz Ersetzen. absperren Nadelbaugruppe nicht mehr richtig Abstimmen. eingestellt Reinigen.
Fehlerbehebung Spritzmuster Problem Grund Lösung Schweif Mangelhafte Flüssigkeitszufuhr Flüssigkeit zerstäubt nicht richtig: Flüssigkeitsdruck vergrössern. Düse mit einer kleineren Düse auswechseln. Flüssigkeitsviskosität verringern. Schlauchlänge verringern. Spritzpistole und Filter reinigen. Anzahl Spritzpistolen, die von der Pumpe bedient werden reduzieren Mangelhafte Flüssigkeitszufuhr Gleich wie oben. Düse reinigen oder ersetzen.
Fehlerbehebung Flüssigkeitspumpe Problem Grund Lösung Pumpe gibt Farbe nur beim Fussventilbaugruppe entfernen. Reinigen und Aufwärtshub ab oder geht setzen, da entweder verschmutzt oder überprüfen. Fussventil testen indem es mit Wasser langsam aufwärts und schnell abgenutzt abwärts (üblicherweise auch downstroke dive genannt) Material ist zu dickflüssig um angesaugt zu Material verdünnen —...
Wartung Wartung Die folgende Vorgehensweise darf ausschließlich von einem von Wagner Wartung des Druckluftmotors autorisierten Service Center durchgeführt werden. Der Druckluftmotor muss bei den nicht zirkulierenden Modellen Wartung untersucht werden. Zugriff auf den Druckluftmotor (Abb. 18) Schlauch (3), das aus dem hinteren Teil des Manometers (4) ragt.
Wartung Entfernen Sie die beiden Schrauben (6) mit denen der Druckluftöler und das Manometer am Druckluftmotor befestigt sind. Entfernen Sie die gesamte Druckluftmotorbaugruppe. Abdeckung (8). obere Halterung (18) in der gleichen Position bleibt. zwei Schrauben, welche die beiden Hälften des Abdeckblechs Schmieren Sie die Innenseite des Zylinders (23) und bewegen zusammenhalten und entfernen das Abdeckblech.
30:1 (SC730) / 40:1 (SC940) Die folgende Vorgehensweise darf ausschließlich von einem von Wagner autorisierten Service Center durchgeführt werden. Durch die Verwendung von nicht von Wagner hergestellten Zubehörteilen kann die Garantie verwirkt werden. Achtung für die obere Packung empfohlen. SETZEN SIE NICHT Öl, Wasser...
Wartung 11. Entfernen Sie das untere Packungs-Set (14), die Feder (15), um die Pumpe am Motor zu befestigen. 12. Entferne Sie die Feder der oberen Packung (18), das Packungs- Set (19) sowie den O-Ring (20). 13. Reinigen und überprüfen Sie alle Teile. Überprüfen Sie die Einheit.
Seite 50
45:1 (745) / 60:1 (960) Die folgende Vorgehensweise darf ausschließlich von einem von Wagner autorisierten Service Center durchgeführt werden. Durch die Verwendung von nicht von Wagner hergestellten Zubehörteilen kann die Garantie verwirkt werden. Achtung für die obere Packung empfohlen. SETZEN SIE NICHT Öl, Wasser...
Seite 51
Wartung 11. Entfernen Sie das untere Packungs-Set (14), die Feder (15), um die Pumpe am Motor zu befestigen. 12. Entferne Sie die Feder der oberen Packung (18), das Packungs- Set (19) sowie den O-Ring (20). 13. Reinigen und überprüfen Sie alle Teile. Überprüfen Sie die Einheit.
Seite 52
75:1 (975) Die folgende Vorgehensweise darf ausschließlich von einem von Wagner autorisierten Service Center durchgeführt werden. Durch die Verwendung von nicht von Wagner hergestellten Zubehörteilen kann die Garantie verwirkt werden. Achtung für die obere Packung empfohlen. SETZEN SIE NICHT Öl, Wasser...
Seite 53
Wartung Vorgehensweise bei der Montage Service-Kits 1. Montieren Sie einen neuen Zylinder-O-Ring (7) in die O-Ring- Nut des Zylinders (6). Service-Kits 0533908 Pumpen-Service-Kit, klein (10) zwischen den zwei neuen Zylinderdichtungen (9). Kit Teile- Packungen* Beschreibung (12). 140-052 Polyethylen/ 4. Setzen Sie das neue untere Packungs-Set (14) oberhalb des 17, 19, 22 sowie das Dichtungsmittel 0533908 Pumpen-Service-Kit, groß...
Seite 54
Traduction du mode d’emploi original Attention! Danger de blessure par injection de produit! Les groupes “Airless” produisent des pressions de projection extrêmement élevées. Ne jamais exposer les doigts, les mains ou d’autres parties du corps au jet! Ne jamais diriger le pistolet vers soi, vers d’autres personnes ou vers des animaux.
Seite 55
Accessoires pour groupes SuperCoat .............96 Entretien du filtre ..................66 ...........99 Entretien du moteur pneumatique ..........66 Entretien de la pompe des fluides ..........66 Réseau de service Wagner ..............100/101 Note importante sur la responsabilité de produit......106 Garantie Professional Finishing de 3+2 ans ........106 SuperCoat...
Pour cette raison, la résistance électrique mégaohm. originaux de Wagner. ni coupures, ni fuites, ni signent d’abrasion ou de renflement Remplacez immédiatement les tuyaux s’ils sont en mauvais état. Ne réparez jamais un tuyau de peinture. Remplacez-le...
Prescriptions de sécurité RISQUE : Généralités - trébuchement ou de chute. peut entraîner des blessures sévères ou des dégâts matériels. PRÉVENTION : RISQUE : Explosion et incendie concernant la ventilation, la prévention des incendies et le Les émanations de solvants et de peintures peuvent fonctionnement.
Prescriptions de sécurité Utilisation sur un terrain incliné Pièces glacées déplacement involontaire. descendre sous 0 ºC (32 ºF) pendant l'utilisation et cela pourrait causer une accumulation de gelée. Consultez le schéma ci-dessous pour la région de la pompe la plus susceptible d'atteindre des région pendant l'utilisation.
(1) qui déplace ensuite le piston vers le haut et vers le revêtement bitumineux. Mise en œuvre d’autre produits seulement avec l’accord de Wagner. pulvériser par le tube d’aspiration (3). Filtering Malgré l’utilisation d’un filtre de haute pression, le filtrage du produit fluides produite.
Seite 60
Description du matériel Illustration groupes SuperCoat 10 Régulateur de débit d’air 2 Moteur pneumatique 11 Raccord de tuyau d’air 3 Manométer 5 Soupape de décharge 6 Pompe des fluides 15 Ouverture de remplissage pour EasyGlide™ 7 Tube du siphon 16 Tuyau de décharge 17 Tuyau de vidange du lubrificateur SuperCoat...
Description du matériel Caractéristiques techniques SuperCoat 30 SuperCoat 45 SuperCoat 40 SuperCoat 60 SuperCoat 75 Numéro de modèle Chariot 0556730C 0556745C 0556940C 0556960C 0556975C Montant mural 0556730W 0556745W 0556940W 0556960W 0556975W Pression de service maximale 207 bar (20,7 MPa) 310 bar (31 MPa) 276 bar (27,6 MPa) 414 bar (41,4 MPa) 517 bar (51,7 MPa)
Seite 62
Description du matériel Fonctionnement EasyGlide (n° de pièce 0508619), ceci permet d’accroître la durée de vie de l’équipement. L’équipement produit un flot de fluides à extrêmement haute pression. Lisez et comprenez les avertissements de la section des Mesures de sécurité EasyGlide empêche l’usure prématurée des à...
Fonctionnement Lubrificateur automatique réelle. (2) sur le côté du capot du moteur pneumatique. Après le remplissage du réservoir, le lubrificateur automatique devra être réglé. Tournez la vis de réglage (1) dans le sens des aiguilles d’une montre afin d’augmenter le taux d’injection d’MotorCare™ (0533922) et dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre pour le diminuer.
Fonctionnement Préparation d’un nouveau vaporisateur Préparation avant de pulvérisation S’il s’agit d’un nouvel appareil, il est livré avec du liquide de test dans Avant de pulvériser, il est important de s’assurer que le fluide dans le la section des liquides pour éviter la corrosion durant le transport et Les liquides et peintures incompatibles peuvent boucher les soupapes et obliger l’utilisateur à...
Seite 65
Fonctionnement Reliez le pistolet à la terre en le maintenant contre le Tournez le régulateur de débit d’air complètement dans le sens bord du conteneur en métal lors du rinçage. Si cette précaution n’est pas respectée, il peut se former une Fermez la soupape d’arrêt.
Fonctionnement Nettoyage Procédure de décharge de pression Nettoyage Le pulvérisateur, le tuyau et le pistolet doivent être Assurez-vous de bien suivre la procédure de soigneusement nettoyés tous les jours après utilisation. décharge de pression lorsque vous arrêtez l’appareil Le non-respect de ces consignes peut mener à une pour une raison quelconque, y compris lors de agglutination du matériau et donc considérablement l’entretien ou du réglage d’une pièce du circuit de...
Nettoyage Entretien Entretien maintenant être en ligne avec la vanne. Avant de continuer, suivez la procédure de réduction de pression précédemment exposée dans ce manuel. de déchets en métal. Respectez également tous les autres avertissements afin de minimiser les risques de blessures dus à des projections ou à...
Entretien Entretien du filtre Entretien du moteur pneumatique réduire de manière considérable la capacité filtrante de l’appareil et occasionner un certain nombre de problèmes dans le système (faible comprend le remplacement de la trousse d’entretien du moteur, pulvérisation, buses obstruées, etc). secondaire.
Dépannage Dépannage Pistolet sans air Problème Cause Solution Présence d’air dans le circuit Inspectez les raccords pour détecter une éventuelle fuite d’air. Pistolet sale Démontez et nettoyez. Déréglage de l’aiguille Inspectez et réglez. Siège de soupape endommagé ou fêlé Inspectez et remplacez. Aiguille &...
Dépannage Répartition de la pulvérisation Problème Cause Solution Traînées Sortie de liquide incorrecte Augmentez la pression du liquide. Changez pour un embout au diamètre plus petit. Réduisez la viscosité du liquide. Réduisez la longueur du tuyau. Nettoyez le pistolet et le(s) filtre(s). Réduisez le nombre de pistolets utilisant la pompe.
Dépannage Section des liquides Problème Cause Solution Ôtez le clapet de pied. Nettoyez et inspectez. Testez que lors de la course ascendante le clapet de pied en le remplissant d’eau ; si la bille ou monte lentement et descend l’usure tombe pour sceller le siège, remplacez la bille.
Seite 72
Entretien Entretien La procédure suivante doit être effectuée au centre de service autorisé Wagner uniquement. Entretien du moteur pneumatique régulier après 1500 heures de fonctionnement pour les modèles non circulant. trousse secondaire d’entretien du moteur (consultez la page suivante pour connaître les numéros de pièce). Il est préférable de garder une trousse d’entretien du moteur, principale (qui...
Seite 73
Entretien Desserrez le raccord du haut (5) qui fixe le bout du tuyau d’air. NE Placez l’ensemble du piston (12, 13) dans la base du moteur (24). PAS desserrer le raccord du bas. Placez les nouveaux joints toriques (35) sur la soupape d’air (19). Retirez les deux vis (6) qui fixent le lubrificateur automatique et le Montez l’ensemble de la soupape d’air (19, 35) sur la tige de moteur pneumatique en entier.
Seite 74
1000 heures d’utilisation ou plus tôt si l’appareil fuit au niveau de la garniture supérieure, ou si la course de du EasyGlide, numéro de pièce 0508619 de Wagner est recommandé comme lubrifiant de garniture supérieure. NE PAS de garniture supérieure.
Seite 75
Entretien 14. Remplacez les deux moitiés de l'écran protecteur. Joignez les de la tige de piston (6) et du cylindre (12) a des rainures, des défoncements ou s’il est usé. Remplacez le chrome dur qui est avec les quatre vis. endommagé.
Seite 76
1000 heures d’utilisation ou plus tôt si l’appareil fuit au niveau de la garniture supérieure, ou si la course de du EasyGlide, numéro de pièce 0508619 de Wagner est recommandé comme lubrifiant de garniture supérieure. NE PAS de garniture supérieure.
Seite 77
Entretien 14. Dans le cas du tuyau-siphon, il est essentiel que le filetage de la tige de piston (6) et du cylindre (12) a des rainures, des du tuyau-siphon s’insère bien dans le clapet de pied et les défoncements ou s’il est usé. Remplacez le chrome dur qui est raccords de l’ensemble du tuyau enveloppés de ruban en PTFE endommagé.
Seite 78
1000 heures d’utilisation ou plus tôt si l’appareil fuit au niveau de la garniture supérieure, ou si la course de la pompe devient numéro de pièce 0508619 de Wagner est recommandé comme l’eau ou du solvant au lieu du lubrifiant de garniture supérieure.
Seite 79
Entretien Procédure de remontage Trousse d’entretien 1. Installez le nouveau joint torique du cylindre (7) dans la rainure du joint torique du cylindre (6). Trousse d’entretien 2. Placez la nouvelle bille (11) dans le clapet de pied (7) et Trousse d’entretien de la pompe 0533908, secondaire d’étanchéité...
Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Wall Mount Assembly Baugruppe Wandhalterung Ensemble de montant mural Pos. SC30 SC45 SC40 SC60 SC75 Description Benennung Description 0533200A 0533200A 0533200A 0533200A 0533200A Wall mount weldment Rahmen zur Montage an Ensemble soudé du die Wand montant mural 862-472...
Seite 84
Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Air Motor Assembly Luftmotor Moteur pneumatique 0556730W 0556730C 0556745W 0556745C SuperCoat...
Seite 86
Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Air Motor Assembly Luftmotor Moteur pneumatique 0556940W 0556940C 0556960W 0556960C 0556975W 0556975C SuperCoat...
Seite 88
Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Fluid Pump Assembly 185-551* Flüssigkeitspumpe 185-551* Pompe de fluides 185-551* 0556730W 0556730C 0556940W 0556940C d’entretien SuperCoat...
Seite 89
Pos. SC30 SC40 Description Benennung Description 181-906 181-906 175-001A 175-001A Garniture supérieure, cuir 178-001A 178-001A Garniture supérieure, Polyéthylène/ polyethylene cuir 178-320A 178-320A Obere Packung, PTFE Garniture supérieure, PTFE 155-906 155-906 Ressort de garniture supérieure 185-984A 185-984A Displacement rod Tige de piston 185-011 185-011 Spring retainer...
Seite 90
Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Fluid Pump Assembly 155-559* Flüssigkeitspumpe 155-559* Pompe de fluides 155-559* 0556745W 0556745C 0556960W 0556960C d’entretien SuperCoat...
Seite 91
Pos. SC45 SC60 Description Benennung Description 155-907 155-907 155-052A 155-052A Garniture supérieure, cuir 155-053A 155-053A Garniture supérieure, Polyéthylène/ polyethylene cuir 182-906 182-906 Ressort de garniture supérieure 155-010 155-010 Washer Scheibe Rondelle 155-982 155-982 Displacement rod Tige de piston 155-009 155-009 Washer Scheibe Rondelle...
Seite 92
Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Fluid Pump Assembly 0533908* Flüssigkeitspumpe 0533908* Pompe de fluides 0533908* 0556975W 0556975C d’entretien SuperCoat...
Seite 93
Pos. SC75 Description Benennung Description 142-917 138-052A Garniture supérieure, Polyéthylène/cuir polyethylene 142-004 Ressort de garniture supérieure 138-029 Gasket Scheibe Joint d’étanchéité 138-917 Displacement rod Tige de piston 138-001 Spring retainer Federhalter Ressort conique 142-003 Druckfeder Ressort de garniture inférieure 138-153A Garniture inférieure, Polyéthylène/cuir polyethylene 0509710...
Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange High Pressure Filter Hochdruckfilter Filtre à haute pression Filter Assembly Specifications Maximum Working Pressure ..345 bar (34,5 MPa) / 517 bar (51,7 MPa) Filter Area ......... 18 In (116 cm Outlet Ports ........
Airlesspistole G-15 für Profi Tip HD pressure Profi Tip haute pression Profi 1006003 Wagner high pressure Profi Tip Wagner Profi Tip HD "F" Halter holder, F-thread Wagner, filetage F 1006524 High pressure spray tip, Wagner Düse Wagner Profi Tip HD 521...
Nozzle Chart | Wagner HP Tip Wagner HP Tip without tip without tip up to 345 bar (34.5 MPa) for Wagner spray guns for Graco/Titan spray guns Order no. 0289396 Order no. 0289395 Application Tip marking Spray Bore Spraying Gun filter Order no.
Düsentabelle | Wagner HP Tip Wagner HP Tip ohne Düse ohne Düse bis 345 bar (34,5 MPa) für Wagner Spritzpistolen für Graco/Titan Spritzpistolen Best.-Nr. 0289396 Best.-Nr. 0289395 Anwendung Düsenmarkierung Spritz- Bohrung Spritzbreite mm Pistolenfilter Bestell-Nr. winkel inch / mm Wasserverdünnbare und lösemittel- 20°...
Seite 101
Tableau des buses | Buse de Wagner HP Wagner HP Tip pour pistolets Wagner pour pistolets Graco/Titan (34,5 MPa) Réf. No. 0289396 Réf. No. 0289395 Utilisation Marquage Angle de Orifice Largeur du jet mm Tamis de crosse Réf. No. projection inch / mm Laques et peintures diluables à...
Garantieansprüche können nicht berücksichtigt werden des gesamten Gerätes untersagt werden. für Teile, die einem gebrauchsbedingten oder sonstigen, natürlichen Mit Original WAGNER Zubehör und Ersatzteilen haben Sie die Gewähr, dass alle Sicherheitsvorschriften erfüllt sind. 3+2 Jahre Garantie Professional Finishing Filter, Schläuche, Dichtungen, Rotoren, Statoren, etc.. Schäden durch Wagner Profi-Garantie (Stand 01.02.2009)
Avec les accessoires et les pièces de rechange d’origine WAGNER, vous avez la incorrecte, d’une mise en service ou d’un montage erroné par garantie que toutes les réglementations de sécurité sont bien respectées.