Herunterladen Diese Seite drucken
WAGNER PROSPRAY 3.21 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PROSPRAY 3.21:

Werbung

PROSPRAY 3.21
BETRIEBSANLEITUNG • OWNER'S MANUAL
MODE D'EMPLOI • ISTRUZIONE PER L'USO
MODEL:
0558004
0558032
wagner-group.com
D
GB
F
0823 • Form No. 0558900P
I

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für WAGNER PROSPRAY 3.21

  • Seite 1 PROSPRAY 3.21 BETRIEBSANLEITUNG • OWNER‘S MANUAL MODE D‘EMPLOI • ISTRUZIONE PER L‘USO MODEL: 0558004 0558032 wagner-group.com 0823 • Form No. 0558900P...
  • Seite 2 Beschichtungssto oder das Lösemittel. Vor jeder Inbetriebnahme sind gemäß Betriebsanleitung folgende Punkte zu beachten: Fehlerhafte Geräte dürfen nicht benutzt werden. Wagner-Spritzpistole sichern mit Sicherungshebel am Abzugsbügel. Erdung sicherstellen. Zulässigen Betriebsdruck von Hochdruckschlauch und Spritzpistole überprüfen. Alle Verbindungsteile auf Dichtheit prüfen.
  • Seite 3 Ersatzteilliste Hauptbaugruppe __________________ 116/117 HANDHABUNG DES Ersatzteilliste Farbstufe ________________________ 118/119 HOCHDRUCKSCHLAUCHES ______________ 16 Ersatzteilliste Baugruppe Antrieb ____________________120 Ersatzteilliste Gestell ______________________________121 ARBEITSUNTERBRECHUNG ______________ 16 Ersatzteilliste Ansaugsystem ____________________ 122/123 3 + 2 JAHRE GARANTIE AUF DIESES WAGNER HANDWERKER PRODUKT ____________________ 124 WAGNER SERVICENETZ _________________ 129/130...
  • Seite 4 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN PS 3.21 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR DAS AIRLESS SPRITZEN GEFAHR: VERLETZUNG DURCH FLÜSSIGKEITEN UNTER DRUCK ERKLÄRUNG DER VERWENDETEN Eine unter hohem Druck stehende SYMBOLE Flüssigkeit, wie sie von diesem Diese Bedienanleitung enthält Informationen, Gerät erzeugt wird, kann die Haut die der Benutzer vor Verwendung des Geräts durchdringen und in das darunter gründlich durcharbeiten muss.
  • Seite 5 Widerstand zwischen den Anschlüssen des Hochdruckschlauchs gleich oder kleiner ein Megaohm betragen. Aus Gründen der Funktion, Sicherheit • und Lebensdauer, nur Wagner-Original- Ersatzhochdruckschläuche verwenden. Vor jedem Einsatz alle Schläuche auf Einschnitte, • Leckstellen, Scheuerstellen oder gewölbte Ober ächen kontrollieren. Die Kupplungen auf Unversehrtheit und festen Sitz kontrollieren.
  • Seite 6 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN PS 3.21 sorgfältig geerdet werden, um Funken durch GEFAHR: EXPLOSIONS UND elektrostatische Entladungen zu vermeiden. BRANDGEFAHR Nur leitfähige bzw. geerdete Hochdruck- • Brennbare Dämpfe, wie z. B. Dämpfe üssigkeitsschläuche verwenden. von Lösungsmitteln und Farben Spritzpistole muss über können sich in den Arbeitsbereichen Schlauchanschlüsse geerdet sein.
  • Seite 7 PS 3.21 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN GEFAHR: GEFÄHRLICHE GEFAHR: ALLGEMEINES DÄMPFE Kann schwere Personen- oder Sachschäden verursachen. Farben, Lösungsmittel und andere Materialien können beim Einatmen oder beim Kontakt mit dem Körper VORSICHTSMASSNAHMEN : gesundheitsschädlich sein. Alle lokalen sowie im Land bzw. Bundesland • Dämpfe können schwere Übelkeit, geltenden Vorschriften zum Brandschutz, zur Ohnmacht...
  • Seite 8 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN PS 3.21 ELEKTRISCHE SICHERHEIT ELEKTROSTATISCHE AUFLADUNG FUNKEN ODER Elektrogeräte müssen geerdet werden. Bei einem FLAMMENBILDUNG elektrischen Kurzschluss reduziert die Erdung die Gefahr eines elektrischen Schlages, da der Bedingt durch Strömungs- Fehlerstrom über den Schutzleiter abgeführt geschwindigkeit des Beschichtungs- wird. Dieses Gerät ist mit einem Netzkabel sto s beim Spritzen...
  • Seite 9 Vorlacke, Innerhalb dieser Zeit das Gerät sorgfältig mit dem Grundierungen und Füller. entsprechenden Reinigungsmittel durchspülen und reinigen. Die Verarbeitung anderer Beschichtungssto e nur mit Zustimmung der Firma Wagner. BESCHICHTUNGSSTOFFE MIT SCHARFKANTIGEN ZUSATZSTOFFEN FILTERUNG Diese üben auf Ventile, Hochdruckschlauch, Spritzpistole und Trotz Ansaug lter und Einsteck lter in der Spritzpistole ist Düse eine stark verschleißende Wirkung aus.
  • Seite 10 Zum besseren Verständnis der Funktion kurz den tech nischen höherviskosem Beschichtungssto bei großen Flächen und Aufbau. hohem Materialeinsatz. Wagner PS 3.21 sind elektrisch angetriebene Hochdruck- Eine Kolbenpumpe saugt den Beschichtungssto an und spritzgeräte. fördert ihn unter Druck zur Düse. Bei einem Druck bis max.
  • Seite 11 PS 3.21 GERÄTEBESCHREIBUNG LEGENDE ZUM ERKLÄRUNGSBILD PS 3.21 1. Spritzpistole 9. Knopf für Ölzufuhr 2. Hochdruckschlauch 10. Ölstandsanzeige 3. Rücklaufschlauch 11. ON/EIN – OFF/AUS Schalter 4. Ansaugschlauch 12. Bedienfeld 5. Gestell 13. Druckregler 6. Reinigungsbehälter 14. Einfüllö nung für EasyGlide (EasyGlide verhindert 7.
  • Seite 12 GERÄTEBESCHREIBUNG / INBETRIEBNAHME PS 3.21 INBETRIEBNAHME TECHNISCHE DATEN HOCHDRUCKSCHLAUCH, SPRITZPISTOLE UND TRENNÖL Spannung 1. An den Beschichtungssto -Ausgang (Abb. 2, Pos. 2) das 220~240 VAC, 50/60 Hz Manometer (1) schrauben. max. Stromaufnahme 2. Hochdruckschlauch (3) an das Manometer schrauben (4). 4,5 A 3.
  • Seite 13 PS 3.21 INBETRIEBNAHME Ständige gelbe Anzeige Wenn die Druckanzeige ständig gelb leuchtet, arbeitet das Spritzgerät mit einem Druck zwischen 1,4 MPa (14 bar) und 12 MPa (120 bar). Eine ständige gelbe Druckanzeige bedeutet: • Das Spritzgerät hat die richtige Druckeinstellung zum Versprühen von Beize, Lacken und Mehrfachfarben Ständige grüne Druckanzeige Wenn die Druckanzeige ständig grün leuchtet, arbeitet das...
  • Seite 14 Netzspannung mit der Angabe auf dem Leistungsschild am Gerät übereinstimmt. Der Anschluss muss mit einer Fehlerstromschutzeinrichtung INF ≤ 30 mA ausgerüstet sein. Im Wagner Zubehörprogramm nden Sie mobile elektrische Personenschutzvorrichtungen, die Sie auch mit anderen elektrischen Geräten verwenden können. BEI ERSTINBETRIEBNAHME: REINIGUNG VON KONSERVIERUNGSMITTEL GERÄT MIT BESCHICHTUNGSSTOFF IN...
  • Seite 15 PS 3.21 SPRITZTECHNIK SPRITZTECHNIK Injektionsgefahr. Nicht ohne richtig montierten Düsenschutz spritzen. Spritzpistolenabzug NIE drücken ohne dass die Düse vollständig auf die Spritz- oder Entstopfungsposition gesetzt 25 - 30 cm 25 - 30 cm ist. Spritzpistolenabzugsschloß IMMER vor Entfernung, Ersetzung, oder Reinigung der Düse drücken.
  • Seite 16 Darauf achten, dass der Hochdruckschlauch sich nicht verdreht. Beim Einsatz von schnelltrocknenden – oder Durch Verwendung einer Wagner Spritzpistole mit Drehgelenk Zweikomponenten-Beschichtungssto , Gerät und einer Schlauchtrommel kann dies verhindert werden. unbedingt innerhalb der Verarbeitungszeit mit Ac htung geeignetem Reinigungsmittel durchspülen.
  • Seite 17 PS 3.21 GERÄTEREINIGUNG (AUSSERBETRIEBNAHME) GERÄTEREINIGUNG AUSSERBETRIEBNAHME 11. Restliches Reinigungsmittel in einen o enen Behälter pumpen, bis das Gerät leer ist. Sauberkeit ist die sicherste Gewährleistung für einen störungsfreien Betrieb. Nach Beendigung 12. Gerät ausschalten OFF (AUS). der Spritzarbeiten Gerät reinigen. Auf keinen Fall dürfen Beschichtungssto e im Gerät antrocknen und sich festsetzen.
  • Seite 18 HILFE BEI STÖRUNGEN PS 3.21 HOCHDRUCKFILTER REINIGEN REINIGUNG DER AIRLESS SPRITZPISTOLE Filterpatrone regelmäßig reinigen. Reinigen Sie die Spritzpistole nach jeder verschmutzter oder verstopfter Hochdruck lter Benutzung. verursacht ein schlechtes Spritzbild oder eine verstopfte Düse. 1. Airless-Spritzpistole bei niedrigem Betriebsdruck mit 1.
  • Seite 19 Entsprechend Herstellerangabe verdünnen. Viskosität. In der Pumpe entsteht Überdruck Druckschalter ist defekt. Bringen Sie die Einheit zu einem von Wagner autorisierten und sie schaltet sich nicht ab. Service-Center. Wandler ist defekt. Bringen Sie die Einheit zu einem von Wagner autorisierten...
  • Seite 20 WARTUNG REPARATUREN AM GERÄT 10.1 ALLGEMEINE WARTUNG Gerät ausschalten OFF (AUS). Die Wartung des Gerätes soll einmal jährlich durch den Wagner- Vor allen Reparaturen – Netzstecker aus der Service durchgeführt werden. Steckdose ziehen. 1. Hochdruckschläuche, Geräteanschlussleitung und Stecker Achten Sie darauf, für die Erdung Kontinuität auf Beschädigung prüfen.
  • Seite 21 PS 3.21 REPARATUREN AM GERÄT 11. Auslassventilgehäuse (Abb. 12, Pos. 8) mit 11.2 EIN UND AUSLASSVENTIL Rollgabelschlüssel aus dem Kolben (9) schrauben. 1. Die vier Schrauben im Frontdeckel entfernen, Frontdeckel 12. Obere Kugelführung (11), Scheibe (10), Auslassventilkugel abnehmen. (12) und Auslassventilsitz (13) ausbauen. 2.
  • Seite 22 REPARATUREN AM GERÄT PS 3.21 11.3 PACKUNGEN 1. Einlassventilgehäuse entsprechend den Schritten unter 10. Obere Packung (Abb. 14) mit O-Ring (1) und vor stehender Kapitel 11.2, Seite 21 ausbauen. Lippe (2) nach unten einsetzen.. 2. Es ist nicht notwendig, das Auslassventil auszu bauen. 3.
  • Seite 23 PS 3.21 REPARATUREN AM GERÄT 11.4 SCHALTPLAN PS 3.21 Netzstecker EMI Filter Blau Potentiometer Erdung Baugruppe Schalter P/N 0516360 Blau Überstromschutz- Braun P/N 0522052 schalter Rot (+) Rot (+) Weiß Grau P/N 0522053 Motor Braun Schwarz Schwarz Erdung Erdung Schwarz (-) Schwarz (-) Blau Baugruppe...
  • Seite 24 ANHANG PS 3.21 ANHANG 12.1 12.2 DÜSENAUSWAHL WARTUNG UND REINIGUNG VON AIRLESS HARTMETALL DÜSEN Um eine einwandfreie und rationelle Arbeitsweise zu erzielen, ist die Auswahl der Düse von großer Wichtigkeit. STANDARDDÜSEN In vielen Fällen kann die richtige Düse nur über einen Spritzversuch ermittelt werden.
  • Seite 25 PS 3.21 ANHANG 12.3 SPRITZPISTOLEN ZUBEHÖR Flachstrahl- Verstelldüse bis 250 bar (25 MPa) Spritzbreite bei etwa 30 cm Entfernung Düsen- Flachstrahl- Verstelldüse vom Spritzobjekt Bohrung mm Verwendung markierung Bestell-Nr Druck 100 bar (10 MPa) 0999 057 0,13 - 0,46 5 - 35 cm Lacke 0999 053 0,18 - 0,48...
  • Seite 26 Wagner ohne Düse ohne Düse TradeTip 3 Düse F-Gewinde (11/16 - 16 UN) G-Gewinde (7/8 - 14 UNF) bis 270 bar für Wagner Spritzpistolen für Graco/Wagner Spritzpis- (27 MPa) Best.-Nr. 0289391 tolen Best.-Nr. 0289390 Alle Düsen in der untenstehenden Tabelle...
  • Seite 27 PS 3.21 ANHANG Anwendung Düsenmarkierung Spritzwin- Bohrung Spritzbreite mm Pistolen lter Bestell-Nr. inch / mm Dachbeschichtung 20° 0.023 / 0.58 Weiß 0553223 30° 0.023 / 0.58 Weiß 0553323 40° 0.023 / 0.58 Weiß 0553423 50° 0.023 / 0.58 Weiß 0553523 60°...
  • Seite 28 ANHANG PS 3.21 12.5 TEMPSPRAY Ein im Schlauch eingebauter Heizleiter erwärmt das Material gleichmäßig auf die gewünschte Temperatur (regelbar von 20°C bis 60°C). Die Vorteile: • Konstante Farbtemperatur, selbst bei niedrigen Außentemperaturen • Erheblich bessere Verarbeitung höherviskoser Beschichtungsmaterialien • Erhöhter Auftragswirkungsgrad •...
  • Seite 29 PS 3.21 ANHANG 12.6 PUMP RUNNER (Best. Nr. 2306987) Universelles Zubehör zur Reinigung, sauberem Transport und Konservierung der Pumpeneinheit Features: • Einfachere Reinigung - Reinigungs üssigkeit zirkuliert konstant durch die Pumpe, dadurch auch sauberes Reinigen im Innenbereich möglich • Keine Reinigung bei Arbeitsunterbrechungen oder Ortswechsel nötig, da Farbe in der Pumpe nicht antrocknen bzw. auslaufen kann •...
  • Seite 30 ERSATZTEILLISTE SPARE PARTS DIAGRAM PS 3.21 ILLUSTRATION DES PIÈCES DE RECHANGE ELENCO DEI RICAMBI ZUBEHÖRBILD ACCESSORIES ILLUSTRATION ILLUSTRATION DES ACCESSOIRES FIGURA DEGLI ACCESSORI...
  • Seite 31 PS 3.21 PS 3.21 Benennung Description Description Denominazione 0538 041 Spritzpistole Vector Pro 2-Finger Spray gun, Vector Pro 2- nger Pistolet Vector Pro 2-doigt Aerografo Vector Pro 2-dita 0538 040 Spritzpistole Vector Pro 4-Finger Spray gun, Vector Pro 4- nger Pistolet Vector Pro 4-doigt Aerografo Vector Pro 4-dita 0538 042...
  • Seite 32 ERSATZTEILLISTE SPARE PARTS DIAGRAM PS 3.21 ILLUSTRATION DES PIÈCES DE RECHANGE ELENCO DEI RICAMBI HAUPTBAUGRUPPE MAIN ASSEMBLY ENSEMBLE PRINCIPAL GRUPPO PRINCIPALE CEE 7/7 0558 465 220V~240V...
  • Seite 33 PS 3.21 PS 3.21 Benennung Description Désignation Denominazione 0290 230 Motorabdeckung Motor shroud Couverture du moteur Copertura del motore 9805 403 Stellschraube Set screw Vis de réglage Vite di regolazione 9810 103 Mutter (2) Nut (2) Écrou (2) Dado (2) 0524 353 Mutter Écrou...
  • Seite 34 ERSATZTEILLISTE SPARE PARTS DIAGRAM PS 3.21 ILLUSTRATION DES PIÈCES DE RECHANGE ELENCO DEI RICAMBI FARBSTUFE FLUID SECTION POMPE À PEINTURE STADIO DELLA VERNICE...
  • Seite 35 PS 3.21 PS 3.21 Benennung Description Désignation Denominazione 0509 594 Führungsmutter Retainer Écrou de guidage Dado di guida 0509 584 Kolbenführung Piston guide Guide du piston Guida del pistone ------- Obere Packung Upper packing Garniture supérieure Guarnizione superiore 0551 756 Baugruppe Transducer assembly Capteur de pression...
  • Seite 36 ERSATZTEILLISTE SPARE PARTS DIAGRAM PS 3.21 ILLUSTRATION DES PIÈCES DE RECHANGE ELENCO DEI RICAMBI BAUGRUPPE ANTRIEB DRIVE ASSEMBLY ENSEMBLE MOTEUR GRUPPO AZIONAMENTO PS 3.21 Benennung Description Désignation Denominazione 0524 637A Baugruppe Gehäuse Housing assembly Logement Gruppo alloggiamento 0509 121 Getrieberad, Stufe 2 2nd stage gear Roue dentée, étage 2 Ruota dentata, stadio 2...
  • Seite 37 SPARE PARTS DIAGRAM ERSATZTEILLISTE PS 3.21 ELENCO DEI RICAMBI ILLUSTRATION DES PIÈCES DE RECHANGE GESTELL STAND SUPPORT TELAIO PS 3.21 Benennung Description Désignation Denominazione 9805 367 Schraube (3) Screw (3) Vis (3) Vite (3) 0290 215 Reinigungsbehälter Drip cup Tasse Serbatoio del detergente 0290 211...
  • Seite 38 ERSATZTEILLISTE SPARE PARTS DIAGRAM PS 3.21 ILLUSTRATION DES PIÈCES DE RECHANGE ELENCO DEI RICAMBI ANSAUGSYSTEM SUCTION SYSTEM FOR STAND SYSTÈME D’ASPIRATION SISTEMA DI ASPIRAZIONE...
  • Seite 39 PS 3.21 PS 3.21 Benennung Description Désignation Denominazione 0551 706 Ansaugschlauch Siphon hose Tuyau d’aspiration Tubo essibile di aspirazione 9850 638 Kabelbinder (2) Tie wrap (2) Attache de câble (2) Legatura del cavo (2) 0558 659A Rücklaufschlauch Return tube Tuyau de retour Tubo essibile di ritorno 0279 459 Klammer...
  • Seite 40 The guarantee period for WAGNER products (devices) in the contractor‘s sector is 36 months and begins with the date of purchase of the initial purchase. This guarantee period is extended by a further 24 months if the product is registered within 28 days of purchase on the Internet at https://go.wagner-group.com/3plus2.
  • Seite 41 EU Declaration of conformity We declare under sole responsibility that this product conforms to the following relevant stipulations: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU Applied harmonised norms: EN ISO 12100, EN 1953, EN 60204-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61000-6-1, EN 61000-6-3, The EU declaration of conformity is enclosed with the product.
  • Seite 42 EU Overensstemmelseserklæring Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende bestemmelser: 2006/42/EF, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU Anvendte harmoniserede normer: EN ISO 12100, EN 1953, EN 60204-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61000-6-1, EN 61000-6-3 EU Overensstemmelseserklæringen er vedlagt produktet. Om nødvendigt kan den efterbestilles med bestillingsnummer 2385803.
  • Seite 43 Festnetz, Mobilfunk max. 42 Cent/Min) Servicestützpunkt Siemensstraße 16-18 Olbernhauer Straße 11 91126 Rednitzhembach 09526 Heidersdorf T 09122 - 79473 T 037361 - 15707 F 09122 - 794750 F 037361 - 15708 email: info@grimmer-sc.de www.grimmer-sc.de WAGNER KONTAKTNETZ DEUTSCHLAND, IM INTERNET ZU FINDEN UNTER: GO.WAGNER GROUP.COM/PROFI...
  • Seite 44 PS 3.21 J. Wagner Ges.m.b.H. Wagner Spraytech Wagner Spraytech (UK) Limited Ottogasse 2/20 Scandinavia A/S Innovation Centre 2333 Leopoldsdorf Helgeshøj Allé 28 Silverstone Park Österreich Silverstone 2630 Taastrup Tel. +43/ 2235 / 44 158 Northants NN12 8GX Denmark Telefax +43/ 2235 / 44 163 Great Britain Tel.

Diese Anleitung auch für:

05580040558032