Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

ZS 91 S Extreme
//
Montage- und Anschlussanleitung / Seilzug-Notschalter
Mounting and wiring instructions / Emergency pull-wire switch
Instructions de montage et de câblage / Interrupteur d'urgence à commande par câble
Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di emergenza a fune
Instruções de montagem e instalação / Chave de emergência acionadas por cabo
Инструкция по монтажу и подключению / Аварийный тросовый выключатель
Deutsch (Originalbetriebsanleitung)
Bestimmung und Gebrauch
Die Seilzug-Notschalter ZS 91 S werden an Maschinen und Anlagen
eingesetzt, an denen der Not-Halt-Schaltbefehl an beliebigen Punkten
der Seilstrecke auszulösen sein muss. Dazu muss das Seil jedoch kor-
rekt vorgespannt sein. Ziehen am vorgespannten Zugseil oder Seilriss
führen zur Ausführung der Schaltfunktion des Seilzug-Notschalters.
Die Rückstellung kann nur manuell durch Entriegelung mit dem Ent-
riegelungsknopf erfolgen, wenn der Schalter in vorgespannter
Stellung ist.
Befestigung und Anschluss
Die Seilzug-Notschalter für zweiseitige Betätigung immer mittig mon-
tieren, so dass die Seillänge auf beiden Seiten gleich ist. Zur Montage
zwei Ausgleichsfedern mit Hubbegrenzung, Typ ZS 90/91 S, Mat.-Nr.
1184540, verwenden. Vor Anbringen des Zugseils den roten PVC-Man-
tel im Klemmbereich vom Seil entfernen! Die schalterseitigen Enden
der Zugseile mit Seilklemmen am Seilzughebel befestigen. Die Aus-
gleichsfedern an den anderen Enden der Zugseile befestigen. Diese
dann an Fixpunkten einhängen. Danach die Ausgleichsfedern vorge-
spannen. Bei einseitiger Entlastung eines Zugseils soll das andere
Zugseil den Seilzug-Notschalter betätigen und verrasten lassen. Die
Seilunterstützungen in Abständen von 3 m montieren. Hieraus ergibt
sich ein Betätigungsweg / eine Auslenkung des Seils < 400 mm und
eine Betätigungskraft < 200 N. Die Seilunterstützungen sollen in einer
Flucht liegen, um zu große Reibung zu vermeiden und eine einwand-
freie Funktion der Ausgleichsfedern zu gewährleisten.
Hinweise
Der elektrische Anschluss darf nur von autorisiertem Fachpersonal
durchgeführt werden. Das Gerät nicht als mechanischen Anschlag
verwenden. Die Gebrauchslage ist beliebig. Umbauten und Verände-
rungen am Gerät sind nicht gestattet. Die hier beschriebenen Produk-
te wurden entwickelt, um als Teil einer Gesamtanlage oder Maschine
sicherheitsgerichtete Funktionen zu übernehmen. Ein komplettes si-
cherheitsgerichtetes System enthält in der Regel Sensoren, Auswerte-
einheiten, Meldegeräte und Konzepte für sichere Abschaltungen. Für
die Verschaltung des Geräts in das Gesamtsystem muss die in der Ri-
sikoanalyse festgelegte Steuerungskategorie durchgehend eingehal-
ten werden. Hierzu ist auch eine Validierung nach EN ISO 13849-2 bzw.
nach EN 62061 erforderlich. Desweiteren kann der Performance-Le-
vel nach EN ISO 13849-1 bzw. SIL-CL-Level nach EN 62061 durch Ver-
kettung von mehreren Sicherheitsbauteilen und anderen sicherheits-
gerichteten Geräten, z.B. Reihenschaltung von Sensoren, niedriger
ausfallen als die Einzellevel. Es liegt im Verantwortungsbereich des
Herstellers einer Anlage oder Maschine, die korrekte Gesamtfunktion
sicherzustellen. Technische Änderungen vorbehalten. steute über-
nimmt keine Haftung für Empfehlungen, die durch diese Beschreibung
gegeben oder impliziert werden. Aufgrund dieser Beschreibung kön-
nen keine neuen, über die allgemeinen steute-Lieferbedingungen hin-
ausgehenden, Garantie-, Gewährleistungs- oder Haftungsansprüche
abgeleitet werden.
Wartung
Bei sorgfältiger Montage, unter der Beachtung der oben beschriebe-
nen Hinweise, ist nur eine geringe Wartung notwendig. Wir empfehlen
eine regelmäßige Wartung wie folgt:
1. Prüfen der Seilzugfunktion.
2. Entfernen von Schmutz.
3. Prüfen der Leitungseinführung und -anschlüsse.
4. Prüfen des Betätigers auf festen Sitz.
Reinigung
- Bei feuchter Reinigung: Wasser oder milde, nicht-scheuernde, nicht-
kratzende Reinigungsmittel verwenden.
- Keine aggressiven Reinigungsmittel oder Lösungsmittel verwenden.
Entsorgung
- Nationale, lokale und gesetzliche Bestimmungen zur
Entsorgung beachten.
- Materialien getrennt dem Recycling zuführen.
English
Purpose and use
The ZS 91 S emergency pull-wire switches are applied on machines
and plants where an emergency-stop command is required along the
complete pull-wire. To do so, the wire must be prestressed correctly.
Pulling or breaking of the prestressed wire triggers the switching
function of the emergency pull-wire switch. The reset can only be car-
ried out manually by unlocking with the push-button if the switch is in
pretensed position.
Mounting and wiring
Always mount emergency pull-wire switch for two-side actuation in
middle position, so that the cable has the same length on both sides.
Install two tension springs with travel limitation, type ZS 90/91 S, Ma-
terial no. 1184540. Before mounting the pull-wire, remove the red PVC
sheath from the the pull-wire in the clamping range of the pull-wire!
Fix the ends of the pull-wires at the lever of the pull-wire switch with
wire clamps. Fix the tension springs at the other end of the pull-wire.
Then mount these at fix-points. Afterwards, pretense the tension
springs. With one-side relief of one pull-wire, the other pull-wire
should actuate and latch the emergency pull-wire switch. Mount the
wire supports every 3 m. Thus, a actuating travel / prolongation of the
pull-wire of < 400 mm and an actuating force < 200 N is met. "Install
the wire supports in one line in order to avoid stronger friction and to
secure a proper function of the tension springs.
N.B.
The electrical connection may only be carried out by authorised per-
sonnel. Do not use the device as a mechanical endstop. Any mounting
position is possible. Reconstruction and alterations to the device are
not allowed. The described products were developed in order to as-
sume safety functions as part of an entire plant or machine. A com-
plete safety system normally covers sensors, monitoring modules, in-
dicator switches and concepts for safe disconnection. For the integra-
1 / 16

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für steute ZS 91 S Extreme

  • Seite 1 Aufgrund dieser Beschreibung kön- sonnel. Do not use the device as a mechanical endstop. Any mounting nen keine neuen, über die allgemeinen steute-Lieferbedingungen hin- position is possible. Reconstruction and alterations to the device are ausgehenden, Garantie-, Gewährleistungs- oder Haftungsansprüche not allowed.
  • Seite 2: Maintenance

    à titre - Observe national, local and legal regulations concerning disposal. d’information et sans engagement contractuel de la part de steute. En - Recycle each material separately. raison de cette description, aucune garantie, responsabilité, ou droit à...
  • Seite 3: Manutenzione

    Soggetta a modifiche tecniche. steute Observações non si assume alcuna responsabilità per consigli espressi o contenuti nella presente descrizione.
  • Seite 4 ключатель и фик си ровать его. Нижние опоры троса должны монти- funcionamento de todas as funções. Sujeito a alterações técnicas. A steute роваться с интервалом в 3 метра. Из этого получается путь приве- não assume qualquer responsabilidade por recomendações que possam...
  • Seite 5 ZS 91 S Extreme Montage- und Anschlussanleitung / Seilzug-Notschalter Mounting and wiring instructions / Emergency pull-wire switch Instructions de montage et de câblage / Interrupteur d’urgence à commande par câble Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di emergenza a fune Instruções de montagem e instalação / Chave de emergência acionadas por cabo...
  • Seite 6 ZS 91 S Extreme Montage- und Anschlussanleitung / Seilzug-Notschalter Mounting and wiring instructions / Emergency pull-wire switch Instructions de montage et de câblage / Interrupteur d’urgence à commande par câble Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di emergenza a fune Instruções de montagem e instalação / Chave de emergência acionadas por cabo...
  • Seite 7: Montage Der Zugseile

    ZS 91 S Extreme Montage- und Anschlussanleitung / Seilzug-Notschalter Mounting and wiring instructions / Emergency pull-wire switch Instructions de montage et de câblage / Interrupteur d’urgence à commande par câble Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di emergenza a fune Instruções de montagem e instalação / Chave de emergência acionadas por cabo...
  • Seite 8 ZS 91 S Extreme Montage- und Anschlussanleitung / Seilzug-Notschalter Mounting and wiring instructions / Emergency pull-wire switch Instructions de montage et de câblage / Interrupteur d’urgence à commande par câble Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di emergenza a fune Instruções de montagem e instalação / Chave de emergência acionadas por cabo...
  • Seite 9: Données Techniques

    ZS 91 S Extreme Montage- und Anschlussanleitung / Seilzug-Notschalter Mounting and wiring instructions / Emergency pull-wire switch Instructions de montage et de câblage / Interrupteur d’urgence à commande par câble Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di emergenza a fune Instruções de montagem e instalação / Chave de emergência acionadas por cabo...
  • Seite 10: Dati Tecnici

    ZS 91 S Extreme Montage- und Anschlussanleitung / Seilzug-Notschalter Mounting and wiring instructions / Emergency pull-wire switch Instructions de montage et de câblage / Interrupteur d’urgence à commande par câble Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di emergenza a fune Instruções de montagem e instalação / Chave de emergência acionadas por cabo...
  • Seite 11 ZS 91 S Extreme Montage- und Anschlussanleitung / Seilzug-Notschalter Mounting and wiring instructions / Emergency pull-wire switch Instructions de montage et de câblage / Interrupteur d’urgence à commande par câble Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di emergenza a fune Instruções de montagem e instalação / Chave de emergência acionadas por cabo...
  • Seite 12: Eu-Konformitätserklärung Eu Declaration Of Conformity

    Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Ort und Datum der Ausstellung Place and date of issue Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Legally binding signature, Marc Stanesby (Managing Director) steute Technologies GmbH & Co KG, Brückenstr. 91, 32584 Löhne, Germany 12 / 16...
  • Seite 13 Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Ort und Datum der Ausstellung Place and date of issue Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Legally binding signature, Marc Stanesby (Managing Director) steute Technologies GmbH & Co KG, Brückenstr. 91, 32584 Löhne, Germany 13 / 16...
  • Seite 14 Zusatzinformation zu Montage- und Anschlussanleitungen Additional information on mounting and wiring instructions Information complémentaire aux instructions de montage et de câblage Ulteriori informazioni sulle istruzioni di collegamento e montaggio Informação adicional para as instruções de montagem Дополнительная информация по монтажу и инструкциям по подключению Auf Anfrage erhalten Sie diese Montage- und Anschlussanleitung auch При...
  • Seite 15 ZS 91 S Extreme Montage- und Anschlussanleitung / Seilzug-Notschalter Mounting and wiring instructions / Emergency pull-wire switch Instructions de montage et de câblage / Interrupteur d’urgence à commande par câble Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di emergenza a fune Instruções de montagem e instalação / Chave de emergência acionadas por cabo...
  • Seite 16 ZS 91 S Extreme Montage- und Anschlussanleitung / Seilzug-Notschalter Mounting and wiring instructions / Emergency pull-wire switch Instructions de montage et de câblage / Interrupteur d’urgence à commande par câble Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di emergenza a fune Instruções de montagem e instalação / Chave de emergência acionadas por cabo...

Inhaltsverzeichnis