Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Midea PH-Serie Bedienungsanleitung

Midea PH-Serie Bedienungsanleitung

Mobile type air conditioners (local air conditioners)
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung
PH-Serie
Darin finden Sie viele hilfreiche Tipps, wie Sie Ihre Klimaanlage richtig nutzen und warten. Nur wenig
vorbeugende Pflege ihrerseits kann Ihnen über die Lebensdauer Ihrer Klimaanlage
viel Zeit und Geld ersparen. Bevor Sie dieses Produkt benutzen, lesen Sie bitte die Anweisungen in
diesem Handbuch sorgfältig durch und bewahren es für später auf.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Midea PH-Serie

  • Seite 1 Bedienungsanleitung PH-Serie Darin finden Sie viele hilfreiche Tipps, wie Sie Ihre Klimaanlage richtig nutzen und warten. Nur wenig vorbeugende Pflege ihrerseits kann Ihnen über die Lebensdauer Ihrer Klimaanlage viel Zeit und Geld ersparen. Bevor Sie dieses Produkt benutzen, lesen Sie bitte die Anweisungen in...
  • Seite 2: Lesen Sie Dieses Handbuch

    Lesen Sie dieses Handbuch Darin finden Sie viele hilfreiche Tipps, wie Sie Ihre Klimaanlage richtig nutzen und warten. Nur wenig vorbeugende Pflege ihrerseits können Ihnen über die Lebensdauer Ihrer Klimaanlage viel Zeit und Geld ersparen. In der Hitliste der Tipps zur Fehlerbehebung finden Sie Antworten auf gängige Fragen.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INHALT GESELLSCHAFTLICHER HINWEIS Gesellschaftlicher Hinweis ..........................2 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Sicherheitsvorkehrungen ..........................3 Betriebsbedingungen ............................3 Elektrischer Anschluss ............................. 4 IDENTIFIKATION DER TEILE Zubehör ................................4 Namen der Teile .............................. 5 MERKMALE DER KLIMAANLAGE Bedienungsanleitung der Elektroniksteuerung ....................6 BEDIENUNGSANLEITUNG Bedienungsanleitung ............................7 INSTALLATIONS-ANWEISUNGEN Standort ................................
  • Seite 4: Gesellschaftlicher Hinweis

    GESELLSCHAFTLICHER HINWEIS Bei der Verwendung dieser Klimaanlage in europäischen Ländern müssen folgende Informationen beachtet werden: ENTSORGUNG: Entsorgen Sie dieses Produkt nicht als allgemeinen Hausmüll. Für solchen Müll ist eine getrennte Sammlung zur Aufbereitung nötig. Es ist verboten, dieses Gerät über den allgemeinen Hausmüll zu entsorgen. Für die Entsorgung gibt es mehrere Möglichkeiten: A) Die Stadtverwaltung hat Sammelsysteme eingerichtet, wo Elektroschrott vom Benutzer zumindest kostenlos abgegeben werden kann.
  • Seite 5: Sicherheitsvorkehrungen

    SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Sicherheitsvorkehrungen Um Verletzungen für den Anwender und andere Personen sowie Sachschäden zu vermeiden, müssen folgende Anweisungen eingehalten werden. Ein falscher Betrieb infolge Missachtung der Anweisungen kann zu Schäden oder Unfällen führen. Tun Sie das nie Tun Sie das stets etreiben Sie Ihre Klimaanlage nicht in einem Feuchtraum wie einem Bad oder einem Waschraum.
  • Seite 6: Identifikation Der Teile

    IDENTIFIKATION DER TEILE Zu Ihrer Sicherheit Lagern oder verwenden Sie kein Benzin oder andere brennbare Dämpfe und Flüssigkeiten in der Umgebung dieses oder irgendeines anderen Gerätes. Vermeiden Sie die Brandgefahr durch elektrischen Schlag. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel und keinen Adapterstecker. Entfernen Sie keinen Pol vom Netzkabel Elektrische Informationen WARNUNG Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung für Ihr gewähltes Modell passend ist.
  • Seite 7: Namen Der Teile

    IDENTIFIKATION DER TEILE NAMEN DER TEILE Vorderseite Bedienfeld Fernbedienungsempfänger Horizontales Lüftungsgitter Steuerhebel (manuell verstellbar) Vertikales Lüftungsgitter Steuerhebel (manuell Abb. 1 verstellbar) Verkleidung Tragegriff (beide Seiten) Rückseite Oberer Luftfilter (hinter dem Gitter) Lufteinlass Luftauslass Unterer Luftfilter (hinter dem Gitter) Lufteinlass Ablauf der unteren Schale Ablaufanschluss Abb.
  • Seite 8: Funktionen Der Klimaanlage

    FUNKTIONEN DER KLIMAANLAGE ELEKTRONIKSTEUERUNG BEDIENUNGSANLEITUNG Bevor Sie anfangen, machen Sie sich gründlich mit dem Bedienfeld und der Fernbedienung vertraut und mit allen Funktionen. Dann folgen Sie dem Symbol der gewünschten Funktion. Die Anlage kann allein mit dem Bedienfeld gesteuert werden oder mit der Fernbedienung. HINWEIS: Die Benutzung der Fernbedienung ist in diesem Handbuch nicht enthalten.
  • Seite 9: Mode-Auswahltaste

    BEDIENUNGSANLEITUNG MODE-Auswahltaste Bedienungsanleitung Wählen Sie die passende Betriebsart aus. KÜHL-Betrieb Mit jedem Drücken dieser Taste wird eine Betriebsart gewählt gemäß der Abfolge Drücken Sie die Taste "MODE", bis die Anzeige KÜHLEN, LÜFTEN und TROCKNEN. Die "COOL" aufleuchtet. Die Anlage regelt die Betriebsartanzeige leuchtet unter der Lüftergeschwindigkeit automatisch.
  • Seite 10: Warten Sie 3 Minuten, Bis Der Betrieb Wieder Startet

    BEDIENUNGSANLEITUNG Weitere Funktionen Auto-Neustart Falls die Anlage unerwartet durch einen Stromausfall abschaltet, startet sie automatisch mit der vorigen Funktionseinstellung, wenn der Strom wiederkehrt. Warten Sie 3 Minuten, bis der Betrieb wieder startet Wenn die Anlage angehalten wurde, kann sie in den ersten 3 Minuten nicht neu gestartet werden.
  • Seite 11: Installations-Anweisungen

    MONTAGEANWEISUNGEN (optional) INSTALLATIONS-ANWEISUNGEN Standort Die Klimaanlage sollte zur Minimierung von Schwingungen und Geräuschen auf einem festen Untergrund platziert werden. Zur sicheren und stabilen Anbringung positionieren Sie die Anlage auf einem glatten, ebenen Untergrund, der die Anlage tragen kann. Zur leichteren Positionierung hat die Anlage Rollen, Abb.
  • Seite 12 MONTAGEANWEISUNGEN (optional) Montage in einem doppelt Schaumstoff- aufgehängten Schiebefenster dichtung A (selbstklebend) Schneiden Sie die Schaumstoffdichtung (selbstklebend) auf die richtige Länge und bringen Abb.8 sie am Fensterunterbau an. Abb.8 Bringen Sie das Fenster-Einschub-Set auf dem Fenster- Fenster-Set Unterbau an. Passen Sie die Länge des Fenster-Einschub-Sets entsprechend der Fensterbreite an, kürzen das einstellbare Fenster-Set, falls die Fensterbreite weniger als 25,5 Zoll 26,5 ~ 48,0...
  • Seite 13 MONTAGEANWEISUNGEN (optional) Montage in einem seitlichen Schiebefenster Schaumstoff- dichtung A (selbstklebend Schneiden Sie die Schaumstoffdichtung (selbstklebend) auf die richtige Länge und bringen Abb. 12 sie am Fensterrahmen an, Abb.12. Bringen Sie das Fenster-Einschub-Set auf dem Fenster- Unterbau an. Fenster- Passen Sie die Länge des Fenster-Einschub-Sets Paneel entsprechend der Fensterbreite an, kürzen das einstellbare Fenster-Set,...
  • Seite 14: Installation Des Abluftschlauchs

    MONTAGEANWEISUNGEN (optional) Installation des Abluftschlauchs: Entsprechend zur Nutzungsart müssen Abluftschlauch und Adapter montiert oder entfernt werden. Abb.16 Abb.17 Installieren Betriebsarten KÜHLEN, AUTO Betriebsarten LÜFTEN, TROCKNEN Entfernen Installieren Sie den Fenster-Abluft-Adapter B am Abluftschlauch wie in Abb.16. oder Abb.17 gezeigt. Für die Montage des Fenster-Sets sehen Sie auf den vorigen Seiten nach.
  • Seite 15: Wasserablauf

    INSTALLATIONS-ANWEISUNGEN Wasserablauf: - Im Trocknungsbetrieb entfernen Sie den Ablauf- Entfernen Sie den Ablaufanschluss Stöpsel von der Anlagenrückseite, montieren den Ablaufverbinder (5/8 Zoll Universalbuchse) mit 3/4 Zoll Schlauch (lokal erworben). Bei Modellen ohne Ablaufanschluss bringen Sie den Ablaufschlauch direkt an der Öffnung an. Bringen Sie das offene Ende des Schlauches direkt über den Bodenablauf in ihrem Keller.
  • Seite 16: Pflege Und Wartung

    PFLEGE UND WARTUNG PFLEGE UND WARTUNG WICHTIG: Ziehen Sie den Stecker der Anlage vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten. Verwenden Sie zum Reinigen nicht Benzin, Verdünnung oder andere Chemikalien zum Reinigen der Anlage. Luftfilter (entnehmen) Waschen Sie die Anlage nicht direkt unter einem Wasserhahn und verwenden keinen Schlauch.
  • Seite 17: Tipps Zur Fehlerbehebung

    TIPPS ZUR FEHLERBEHEBUNG FEHLERBEHEBUNG PROBLEME MÖGLICHE URSACHEN EMPFOHLENE ABHILFE 1. Die Anlage startet nicht - P1 wird im Anzeigefenster Entleeren Sie das Wasser der unteren angezeigt Schale. beim Drücken des Ein/Aus-Schalters - Raumtemperatur ist niedriger als Setzen Sie die Temperatur zurück. eingestellte Temp.
  • Seite 18 Midea Europe GmbH Eisenstraße 9c D-65428 Rüsselsheim Service Hotline +49 6142 301 81 10 info@mideagermany.de www.mideagermany.de technische Änderungen, Irrtümer und Druckfehler vorbehalten Stand 01/2016 Konstruktion und Spezifikationen können zur Produktverbesserung ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Zu Details fragen Sie den Verkaufsvertreter oder Hersteller.
  • Seite 19 IMPIANTI MOBILI DI CONDIZIONAMENTO DELL'ARIA (IMPIANTI DI CONDIZIONAMENTO MOBILI) MANUALE DI ISTRUZIONI PER L'USO In questo manuale Lei troverà molti suggerimenti utili su come utilizzare il suo impianto di condizionamento e su come eseguire la manutenzione. Basta poca manutenzione preventiva da parte sua, per risparmiare molto tempo e denaro nel corso della durata di vita del suo impianto di condizionamento.
  • Seite 20 Legga questo manuale In questo manuale Lei troverà molti suggerimenti utili su come utilizzare il suo impianto di condizionamento e su come eseguire la manutenzione. Basta poca manutenzione preventiva da parte sua, per risparmiare molto tempo e denaro nel corso della durata di vita del suo impianto di condizionamento.
  • Seite 21 INDICE INDICAZIONI DI CARATTERE SOCIALE Indicazioni di carattere sociale ....................2 MISURE PREVENTIVE DI SICUREZZA Misure preventive di sicurezza ....................3 Condizioni di funzionamento ....................3 Collegamento elettrico ......................4 IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI Accessori ..........................4 Denominazione dei componenti ..................... 5 CARATTERISTICHE DELL'IMPIANTO DI CONDIZIONAMENTO Istruzioni per l'uso del dispositivo di comando dell'elettronica ..........
  • Seite 22: Indicazioni Di Carattere Sociale

    INDICAZIONI DI CARATTERE SOCIALE Quando si usa questo impianto di condizionamento nei paesi europei, si devono tenere presenti le seguenti informazioni: SMALTIMENTO: Non smaltire questo prodotto come rifiuto domestico generico. Per questo tipo di rifiuti è necessario disporre una raccolta differenziata. È...
  • Seite 23: Misure Preventive Di Sicurezza

    MISURE PREVENTIVE DI SICUREZZA Misure preventive di sicurezza Per evitare che l'utilizzatore e altre persone subiscano ferite e danni materiali, si devono osservare le seguenti istruzioni. Un funzionamento errato causato dal mancato rispetto delle istruzioni può provocare danni o incidenti. Faccia sempre così...
  • Seite 24: Identificazione Dei Componenti

    IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI Per la sua sicurezza  Non depositi o usi benzina o altri vapori e liquidi infiammabili nelle vicinanze di questo o di qualsiasi altro apparecchio.  Eviti il pericolo d'incendio causato da scarica elettrica. Non usi nessun cavo elettrico di prolunga e nessuna spina con adattatore.
  • Seite 25: Denominazione Dei Componenti

    IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI DENOMINAZIONE DEI COMPONENTI Lato anteriore Quadro di comando Ricevitore del telecomando Leva di comando orizzontale della griglia di ventilazione (regolabile manualmente) Leva di comando verticale della griglia di ventilazione Fig. 1 (regolabile manualmente) Struttura portante Maniglia per iltrasporto (su ambedue i lati) Lato posteriore Filtro dell'aria superiore...
  • Seite 26: Istruzioni Per L'uso Del Dispositivo Di Comando Dell'elettronica

    FUNZIONI DELL'IMPIANTO DI CONDIZIONAMENTO ISTRUZIONI PER L'USO DEL COMANDO DELL'ELETTRONICA Prima di iniziare, prenda bene confidenza con il quadro operativo, il telecomando e con tutte le funzioni. Faccia poi riferimentoal simbolo della funzione desiderata. L'impianto può essere gestito solo con il quadro operativo oppure con il telecomando. INDICAZIONE: Le istruzioni per l'uso del telecomando non sono comprese in questo manuale.
  • Seite 27: Istruzioni Per L'uso

    ISTRUZIONI PER L'USO  Tasto di selezione della MODALITÀ Istruzioni per l'uso Selezioni il tipo di funzionamento adatto. Modalità di REFRIGERAZIONE Premendo ciascuno di questi tasti, viene - Prema il tasto "MODALITÀ" fino a quando si selezionata la corrispondente modalità di illumina l'indicazione "COOL".
  • Seite 28: Istruzioni Per L'uso

    ISTRUZIONI PER L'USO Altre funzioni Riavvio automatico Nel caso l'impianto si arresti inaspettatamente per una interruzione di corrente, quando la corrente si ripristina, l'impianto si avvia in automatico. Impostazione della funzione del tempo di ripristino della corrente. Aspetti 3 minuti, fino a quando riprende il funzionamento.
  • Seite 29: Istruzioni Per L'installazione Posizionamento

    ISTRZIONI PER IL MONTAGGIO (a richiesta) ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE Posizionamento  Per ridurre al minimo le oscillazioni e i rumori, l'impianto di condizionamento deve essere oppure posizionato su un basamento solido. Per un collocamento sicuro e stabile, posizioni l'impianto su un fondo liscio e piatto, che sia in grado di sostenere l'impianto.
  • Seite 30 ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO (su richiesta) Montaggio in una finestra scorrevole a doppia sospensione (a saliscendi) Guarnizione di tenuta in resina espansa A (autoadesiva) 1. Tagli la guarnizione di tenuta (autoadesiva) in resina espansa alla giusta lunghezza e la Fig. 8 applichi alla cornice inferiore della finestra.
  • Seite 31 ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO (su richiesta) Montaggio in una finestra scorrevole lateralmente Guarnizione di tenuta in resina espansa A (autoadesiva) 1. Tagli la guarnizione di tenuta (autoadesiva) in resina espansa alla giusta lunghezza e la Fig. 12 applichi al telaio della finestra (Fig. 12). Pannello 2.
  • Seite 32: Installazione Del Tubo Di Scarico Dell'aria

    ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO (su richiesta) Installazione del tubo di scarico dell'aria A seconda di come viene utilizzato l'apparecchio, devono essere montati o smontati il tubo di scarico dell'aria e l'adattatore. Modalità di funzionamento Installazione REFRIGERAZIONE, AUTOMATICO Modalità di funzionamento Asportazione VENTILAZIONE, DEUMIDIFICAZIONE .
  • Seite 33: Istruzioni Per L'installazione

    ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE Scarico dell'acqua di condensa Nella modalità di deumidificazione, tolga il tappo di scarico sul lato posteriore dell'impianto e monti Tolga il il connettore di scarico (presa universale da 5/8 di collegamento dello scarico pollice) con il tubo flessibile da 3/4 di pollice (da acquistare sul posto).
  • Seite 34: Conservazione E Manutenzione

    CONSERVAZIONE E MANUTENZIONE CONSERVAZIONE E MANUTENZIONE IMPORTANTE 1) Prima dei lavori di pulizia e manutenzione, tolga la spina di alimentazione elettrica dell'impianto. 2) Per la pulizia dell'impianto non usi benzina, diluente o altri prodotti chimici. Filtro dell'aria 3) Non lavi l'impianto direttamente sotto un rubinetto (come smontare) dell'acqua e non usi un tubo flessibile per il lavaggio.
  • Seite 35: Consigli Per Eliminare I Guasti

    CONSIGLI PER ELIMINARE I GUASTI ELIMINAZIONE DEI GUASTI PROBLEMI POSSIBILI CAUSE RIMEDI RACCOMANDATI 1. Premendo l'interruttore di - Nel visualizzatore compare la Svuoti l'acqua dalla bacinella inferiore. accensione, l'impianto non si segnalazione P1 avvia. - La temperatura ambiente è più bassa della temperatura impostata Resetti la temperatura.
  • Seite 36 Midea Europe GmbH Eisenstraße 9c D-65428 Rüsselsheim Service Hotline +49 6142 301 81 10 info@mideagermany.de www.mideagermany.de 01/2016 La costruzione e le specifiche possono essere modificate senza preavviso, al fine di migliorare il prodotto Per i particolari rivolgersi al rappresentante di vendita o al fabbricante.
  • Seite 37: Manuel De Service

    INSTALLATIONS DE CLIMATISATION MOBILES (INSTALLATIONS DE CLIMATISATION SUR PLACE) MANUEL DE SERVICE Vous y trouverez de nombreuses astuces utiles quant à la manière d’utiliser et d’entretenir correctement votre installation de climatisation. Un entretien préventif léger de votre part peut vous permettre d’économiser beaucoup de temps et d’argent pendant toute la durée de vie de votre installation de climatisation.
  • Seite 38 Lisez ce manuel Vous y trouverez de nombreuses astuces utiles quant à la manière d’utiliser et d’entretenir correctement votre installation de climatisation. Un entretien préventif léger de votre part peut vous permettre d’économiser beaucoup de temps et d’argent pendant toute la durée de vie de votre installation de climatisation.
  • Seite 39 SOMMAIRE REMARQUE RELATIVE À LA SOCIÉTÉ Remarques relative à la société ..................... 2 MESURES PRÉVENTIVES DE SÉCURITÉ Mesures préventives de sécurité.................... 3 Conditions de service......................3 Raccordement électrique ....................... 4 IDENTIFICATION DES PIÈCES Accessoires ........................... 4 Nom des pièces ........................5 CARACTÉRISTIQUES DE L’INSTALLATION DE CLIMATISATION Instruction de service de la commande électronique ..............
  • Seite 40: Remarque Relative À La Société

    REMARQUE RELATIVE À LA SOCIÉTÉ Il faut tenir compte des informations suivantes lors de l’utilisation de la présente installation de climatisation dans les pays européens : ENLÈVEMENT ET ÉLIMINATION : Ne jetez pas le produit avec les déchets ménagers. Un tel déchet doit être collecté...
  • Seite 41: Mesures Préventives De Sécurité

    MESURES PRÉVENTIVES DE SÉCURITÉ Mesures préventives de sécurité Il faut respecter les instructions suivantes afin d’éviter que l’utilisateur et d’autres personnes ne soient blessés ou que des dommages matériels ne soient occasionnés. Un fonctionnement erroné consécutif à la non observation des instructions peut conduire à des dommages ou à des accidents. Faites toujours ceci faites jamais cela ...
  • Seite 42: Identification Des Pièces

    IDENTIFICATION DES PIÈCES Pour votre sécurité  Ne stockez et n’utilisez pas d’essence ou autres vapeurs et liquides combustibles à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.  Évitez tout risque d’incendie par choc électrique. N’utilisez aucun câble de rallonge et aucune fiche d’adaptateur.
  • Seite 43: Nom Des Pièces

    IDENTIFICATION DES PIÈCES NOM DES PIÈCES Face avant Champ de commande Récepteur de télécommande Grille de ventilation horizontale levier de commande (pouvant être réglé manuellement) Grille de ventilation verticale levier de commande Ill. 1 (pouvant être réglé manuellement) Habillage Poignée de transport (deux côtés) Arrière Filtre à...
  • Seite 44 FONCTIONS DE L’INSTALLATION DE CLIMATISATION COMMANDE ÉLECTRONIQUE INSTRUCTION DE SERVICE Avant de commencer, familiarisez-vous à fond avec le champ de commande et la télécommande, et avec toutes les fonctions. Suivez ensuite le symbole de la fonction souhaitée. L’installation peut être commandée avec le champ de commande ou avec la télécommande.
  • Seite 45: Instruction De Service Instruction De Service

    INSTRUCTION DE SERVICE  Touche de sélection MODE Instruction de service Choisissez le mode de service qui convient. On Mode de REFROIDISSEMENT choisit un nouveau mode de service dans l’ordre - Appuyez sur la touche « MODE » jusqu’à ce que qui apparaît chaque fois qu’on appuie sur cette l’affichage «...
  • Seite 46 INSTRUCTION DE SERVICE Autres fonctions Auto-redémarrage Si l’installation s’arrête de façon inattendue du fait d’une panne électrique, elle redémarre automatiquement avec le réglage des fonctions précédent lorsque le courant électrique est rétabli. Attendez pendant 3 minutes jusqu’à ce que le fonctionnement reprenne. Si l’installation a été...
  • Seite 47: Instructions D'installation Site

    INSTRUCTIONS DE MONTAGE (en option) INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Site L’installation de climatisation doit être placée sur  une base solide afin de réduire au minimum les vibrations et les bruits. Positionnez l’installation sur un sol lisse et plat susceptible de la porter afin de lui assurer sécurité...
  • Seite 48 INSTRUCTIONS DE MONTAGE (en option) Montage dans une fenêtre coulissante doublement accrochée Joint de mousse A (autocollant) 1. Coupez le joint en mousse (autocollant) à la bonne longueur et posez-le sur l’embase de Ill. 8 la fenêtre. Ill. 8 2. Posez le kit d’insertion de fenêtre sur Kit de fenêtre l’embase de la fenêtre.
  • Seite 49 INSTRUCTIONS DE MONTAGE (en option) Montage dans une fenêtre coulissante latérale Joint de mousse A (autocollant) 1. Coupez le joint en mousse (autocollant) à la bonne longueur et posez-le sur le cadre de la Ill. 12 fenêtre, ill. 12. Panneau 2.
  • Seite 50: Installation Du Flexible D'évacuation De L'air Vicié

    INSTRUCTIONS DE MONTAGE (en option) Installation du flexible d’évacuation de l’air vicié : Le flexible de l’air d’échappement et l’adaptateur doivent être montés Ill. 16 Ill. 17 ou retirés en fonction du type d’utilisation. Modes de service Installation REFROIDISSEMENT, AUTO Modes de service Enlèvement VENTILATION, SÉCHAGE...
  • Seite 51 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Évacuation de l’eau : Enlevez l’évacuation en mode de séchage Bouchon de la face arrière de l’installation, Enlevez-le monter le connecteur d’évacuation (douille 5/8 Raccordement d’écoulement pouces) avec un flexible 3/4 pouce (acquis localement). Dans le cas des modèles sans raccordement d’évacuation, posez le flexible de raccordement directement sur l’ouverture.
  • Seite 52: Entretien Et Maintenance

    ENTRETIEN ET MAINTENANCE ENTRETIEN ET MAINTENANCE IMPORTANT : 1) Débranchez la fiche de l’installation avant tous travaux de nettoyage et de maintenance. 2) N’utilisez pas d’essence, de diluant ou d’autres produits chimiques pour nettoyer l’installation. Filtre de ventilateur 3) Ne lavez pas l’installation directement sous un robinet (retirer) d’eau et n’utilisez aucun flexible.
  • Seite 53: Conseils Relatifs À L'élimination Des Erreurs

    CONSEILS RELATIFS À L’ÉLIMINATION DES ERREURS ÉLIMINATION DES ERREURS PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES REMÈDE RECOMMANDÉ 1. L’installation ne démarre - P1 est affiché dans la fenêtre Videz l’eau de la coque inférieure. pas lorsqu’on appuie sur d’affichage l’interrupteur marche/arrêt - La température ambiante est inférieure à...
  • Seite 54 Midea Europe GmbH Eisenstraße 9c D-65428 Rüsselsheim Service Hotline +49 6142 301 81 10 info@mideagermany.de www.mideagermany.de 01/2016 La construction et les spécifications peuvent être modifiées sans avertissement préalable à des fins d’amélioration du produit. Adressez-vous à votre représentant commercial ou au constructeur pour de plus amples détails.
  • Seite 55 Inside you will find many helpful hints on how to use and maintain your air conditioner properly. Just a little preventative care on your part can save you a great deal of time and money over the life of your air conditioner. Before operating this product, please read the instructions carefully and save this manual for future use.
  • Seite 56 Read This Manual Inside you will find many helpful hints on how to use and maintain your air conditioner properly. Just a little preventive care on your part can save you a great deal of time and money over the life of your air conditioner. You'll find many answers to common problems in the chart of troubleshooting tips.
  • Seite 57 CONTENTS SOCIABLE REMARK Sociable remark..........................2 SAFETY PRECAUTIONS Safety rules ............................3 Operating condition ...........................3 Electrical information .........................4 IDENTIFICATION OF PARTS Accessories ............................4 Names of parts...........................5 AIR CONDITIONER FEATURES Electronic control operating instructions ...................6 OPERATING INSTRUCTIONS Operating instructions ........................7 INSTALLATION INSTRUCTIONS Location ............................9 Window kit installation ........................9 Exhaust hose installation ........................12 Water drainage ..........................13...
  • Seite 58: Sociable Remark

    SOCIABLE REMARK When using this air conditioner in the European countries, the following informa- tion must be followed: DISPOSAL: Do not dispose this product as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately for special treatment is necessary. It is prohibited to dispose of this appliance in domestic household waste. For disposal, there are several possibilities: A) The municipality has established collection systems, where electronic waste can be disposed of at least free of charge to the user.
  • Seite 59: Safety Precautions

    SAFETY PRECAUTIONS Safety rules To prevent injury to the user or other people and property damage, the following instructions must be followed. Incorrect operation due to ignoring of instructions may cause harm or damage. Always do this Never do this Do not operate your air conditioner in a wet room such as a bathroom or laundry room.
  • Seite 60: Electrical Information

    IDENTIFICATION OF PARTS For your safety Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance. Avoid fire hazard or electric shock. Do not use an extension cord or an adaptor plug. Do not remove any prong from the power cord.
  • Seite 61: Names Of Parts

    IDENTIFICATION OF PARTS NAMES OF PARTS Front Operation Panel Remote Signal Receptor Horizontal Louver Control Lever (adjust manually) Vertical Louver Control Lever (adjust manually) Panel Fig.1 Carrying Handle (both sides) Rear Upper Air Filter (Behind the grille) Air Intake Air Outlet Lower Air Filter (Behind the grille) Air Intake...
  • Seite 62: Air Conditioner Features

    AIR CONDITIONER FEATURES ELECTRONIC CONTROL OPERATING INSTRUCTIONS Before you begin, thoroughly familiarize yourself with the control panel and remote controller and all its functions, then follow the symbol for the functions you desire. The unit can be controlled by the unit control panel alone or with the remote controller . NOTE: This manual does not include Remote Controller Operations, see the <<Remote Controller Instruction>>...
  • Seite 63: Operating Instructions

    OPERATING INSTRUCTIONS MODE select button Operating Instructions Selects the appropriate operating mode. COOL operation Each time you press the button, a mode Press the "MODE" button until the "COOL" is selected in a sequence that goes from indicator light comes on. The unit will operate COOL, FAN and DRY .The mode indicator the auto fan speed automatically.
  • Seite 64: Other Features

    OPERATING INSTRUCTIONS Other features Auto-Restart If the unit breaks off unexpectedly due to the power cut,it will restart with the previous function setting automatically when the powe resumes.. Wait 3 minutes before resuming operation After the unit has stopped, it can not be restarted operation in the first 3 minutes.
  • Seite 65: Installation Instructions Location

    INSTALLATION INSTRUCTIONS (optional ) INSTALLATION INSTRUCTIONS Location The air conditioner should be placed on a firm foundation to minimize noise and virbration. For safe and secure positioning, place the unit on a smooth, level floor strong enough to support the unit. The unit has casters to aid placement, but it should only be rolled on smooth, flat surfaces.
  • Seite 66: Installation In A Double-Hung Sash Window

    INSTALLATION INSTRUCTIONS (optional) Installation in a double-hung sash Foam seal A (adhesive type) window 1. Cut the foam seal(adhesive type) to the proper length and attach it to the window stool. Fig.8 Fig.8 2. Attach the window slider kit to the window stool. Adjust the length of the window slider kit according Window kit to the width of window, shorten the adjustable window...
  • Seite 67: Installation In A Sliding Sash Window

    INSTALLATION INSTRUCTIONS (optional) Installation in a sliding sash Foam seal A window (adhesive type) 1. Cut the foam seal(adhesive type) to the proper length and attach it to the window frame,Fig.12. Fig.12 2. Attach the window slider kit to the window stool. Adjust the length of the window slider kit according Window to the width of window, shorten the adjustable window...
  • Seite 68: Exhaust Hose Installation

    INSTALLATION INSTRUCTIONS (optional) Exhaust hose installation: The exhaust hose and adaptor must be installed or removed in accordance with the usage mode. Fig.17 Fig.16 COOL, AUTO mode Install FAN,DEHUMIDIIFY mode Remove 1. Install the window Exhaust adaptor B onto the exhaust hose as shown in Fig.16.
  • Seite 69: Water Drainage

    INSTALLATION INSTRUCTIONS Water drainage: During dehumidifying modes, remove the drain Remove the drain plug plug from the back of the unit, install the drain connector(5/8 universal female mender) with 3 4 hose(locally purchased). For the models without drain connector, just attach the drain hose to the hole.
  • Seite 70: Care And Maintenance

    CARE AND MAINTENANCE CARE AND MAINTENANCE IMPORTANT: 1) Be sure to unplug the unit before cleaning or servicing. 2) Do not use gasoline, thinner or other chemicals to clean Air filter the unit. (take out) 3) Do not wash the unit directly under a tap or using a hose. It may cause electrical danger.
  • Seite 71: Troubleshooting Tips

    TROUBLESHOOTING TIPS TROUBLE SHOOTING TROUBLES POSSIBLE CAUSES SUGGEST REMEDIES 1. Unit does not - P1 appears in the display window Drain the water in the bottom tray. Start when Pressing on/off - Room temperature is lower than Reset the temperature. Button the set temperature.(Cooling mode) - The windows or doors in the room...
  • Seite 72 The design and specifications are subject to change without prior notice for The design and specifications are subject to change without prior notice for The design and specifications are subject to change without prior notice for The design and specifications are subject to change without prior notice for The design and specifications are subject to change without prior notice for The design and specifications are subject to change without prior notice for The design and specifications are subject to change without prior notice for...
  • Seite 73 GEBRUIKERSHANDBOEK Daarin vindt u veel nuttige tips over hoe u uw airconditioner op de juiste manier gebruikt en goed onderhoudt. Slechts een beetje preventieve zorg van uw kant kan u tijdens de levensduur van uw airconditioner veel tijd en geld besparen. Gelieve voor het gebruik van dit product, de instructies in deze handboek zorgvuldig door te lezen en het boek te bewaren voor later.
  • Seite 74 Lees dit handboek Daarin vindt u veel nuttige tips over hoe u uw airconditioner op de juiste manier gebruikt en goed onderhoudt. Slechts een beetje preventieve zorg van uw kant kan u tijdens de levensduur van uw airconditioner veel tijd en geld besparen. In de hitlijst met tips voor probleemoplossing kunt u antwoorden op veelgestelde vragen vinden.
  • Seite 75 INHOUD MAATSCHAPPELIJKE OPMERKING Maatschappelijke opmerking ..........................2 VEILIGHEIDSMAATREGELEN Veiligheidsmaatregelen ........................... 3 Werkomstandigheden ............................3 Elektrische aansluiting ............................. 4 IDENTIFICATIE VAN DE ONDERDELEN Toebehoren ..............................4 Namen van de onderdelen ..........................5 KENMERKEN VAN DE AIRCONDITIONING Gebruikershandleiding van de elektronica sturing ..................6 GEBRUIKSAANWIJZING Gebruiksaanwijzing ............................
  • Seite 76: Maatschappelijke Opmerking

    MAATSCHAPPELIJKE OPMERKING Bij gebruik van deze airconditioner in Europese landen moet de volgende informatie in acht genomen worden: VERWIJDERING BIJ HET AFVAL: Gooi dit product niet met het gewone huisvuil weg. Voor dergelijk afval is gescheiden inzameling voor verdere verwerking noodzakelijk.
  • Seite 77: Veiligheidsmaatregelen

    VEILIGHEIDSMAATREGELEN Veiligheidsmaatregelen Om letsel aan de gebruiker en andere personen en ook materiële schade te voorkomen, moeten de volgende instructies nageleefd worden. Een onjuiste werking ten gevolge van niet naleven van de instructies kan tot schade of ongevallen leiden. Doe dit nooit Doe dit altijd Gebruik uw airconditioner niet in een natte ruimte zoals een badkamer of wasruimte.
  • Seite 78: Identificatie Van De Onderdelen

    IDENTIFICATIE VAN DE ONDERDELEN Voor uw eigen veiligheid Bewaar of gebruik geen benzine of andere brandbare dampen en vloeistoffen in de buurt van dit of welk ander apparaat maar ook. Vermijd het risico op brand door een elektrische schok. Gebruik geen verlengsnoer of een adapterstekker.
  • Seite 79: Namen Van De Onderdelen

    IDENTIFICATIE VAN DE ONDERDELEN NAMEN VAN DE ONDERDELEN Voorzijde Bedieningspaneel Ontvanger afstandsbediening Horizontale ventilatierooster bedieningshendel (handmatig verstelbaar) Verticale ventilatierooster bedieningshendel (handmatig Afb. 1 verstelbaar) Bekleding Draaggreep (aan beide zijden) Achterzijde Bovenste ventilatiefilter (achter het rooster) Luchtinlaat Luchtuitlaat Onderste ventilatiefilter (achter het rooster) Luchtinlaat Afvoer van de onderste opvangbak...
  • Seite 80 FUNCTIES VAN DE AIRCONDITIONING ELEKTRONISCHE CONTROLE GEBRUIKSAANWIJZING Maak uzelf, voordat u begint, grondig met het bedieningspaneel en de afstandsbediening vertrouwd en met alle functies. Volg dan het symbool van de gewenste functie. Het apparaat kan alleen met het bedieningspaneel of met de afstandsbediening aangestuurd worden.
  • Seite 81: Gebruiksaanwijzing

    GEBRUIKSAANWIJZING MODUS-selectietoets Gebruiksaanwijzing Selecteer de passende bedrijfsmodus. Met KOEL modus elke druk op de knop wordt achter elkaar een andere bedrijfsmodus geselecteerd Druk op de toets "MODUS", totdat de "KOEL" KOELEN, VENTILEREN en DROGEN. De indicator oplicht. Het apparaat regelt de indicator van de bedrijfsmodus licht op onder ventilatorsnelheid automatisch.
  • Seite 82 GEBRUIKSAANWIJZING Overige functies Auto-herstart Als het apparaat onverwacht als gevolg van een stroomstoring uitschakelt, start hij automatisch met de volgende functie instelling, als de elektriciteit terugkeert. Wacht 3 minuten totdat het apparaat weer begint te werken. Als het apparaat gestopt is, kan het de eerste 3 minuten niet opnieuw gestart worden.
  • Seite 83: Installatie Instructies

    MONTAGE INSTRUCTIES (optioneel) INSTALLATIE INSTRUCTIES Plaats van opstelling De airconditioner moet om trillingen en lawaai te beperken op een stevige ondergrond geplaatst worden. Om het apparaat veilig en stabiel aan te plaatsen positioneert u hem op een gladde, vlakke ondergrond, die het apparaat dragen kan.
  • Seite 84 MONTAGE INSTRUCTIES (optioneel) Montage in een dubbel Kunststof opgehangen schuifraam schuim afdichting A (zelfklevend) Snijd het kunststof schuim afdichting (zelfklevend) op de juiste lengte af en breng dit op de venster Afb.8 basis aan. Afb.8 Breng de raam inschuifset op de raambasis aan. Raamset Pas de lengte van de raam inschuifset aan volgens de raam, verkort de instelbare raamset als de raambreedte...
  • Seite 85 MONTAGE INSTRUCTIES (optioneel) Montage in een zijdelings schuifraam Kunststof schuim afdichting A (zelfklevens) Snijd de kunststof schuim afdichting (zelfklevend) op de juiste lengte af en breng dit op de Afb. 12 raamkozijn aan, Afb. 12. Breng de raam inschuifset op de raam-basis aan. Pas de lengte van de raam inschuifset overeenkomstig de breedte van de raam inschuifset aan, verkort de Raampaneel...
  • Seite 86: Installatie Van De Uitlaatslang

    MONTAGE INSTRUCTIES (optioneel) Installatie van de uitlaatslang: Afhankelijk van het soort gebruik moeten uitlaatslang en adapter geïnstalleerd of verwijderd worden. Afb.16 Afb.17 Installeren Bedrijfsmodi KOELEN, AUTO Bedrijfsmodi VENTILEREN, DROGEN Verwijderen Installeer de raamuitlaat adapter B aan de uitlaatslang zoals weergegeven in Afb.16. of Afb.17 getoond. Voor de montage van de raamset op de vorige pagina kijken.
  • Seite 87: Installatie-Instructies

    INSTALLATIE INSTRUCTIES waterafvoer: - in de droogmodus verwijdert u de afvoer - Verwijder de Afvoeraansluiting doppen aan de achterzijde van het apparaat verbinden de afvoerconnector (5/8 inch universele bus) met 3/4 inch slang (lokaal verkregen). Bij modellen zonder afvoeraansluiting brengt u de afvoerslang rechtstreeks op de opening aan.
  • Seite 88: Zorg En Onderhoud

    ZORG EN ONDERHOUD ZORG EN ONDERHOUD BELANGRIJK: Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact vóór reinigings- of onderhoudswerkzaamheden. Gebruik geenbenzine, verfverdunner of andere chemicaliën om het apparaat te reinigen.. Ventilatiefilter (verwijderen) Was het apparaat niet direct onder een waterkraan en gebruik geen waterslang.
  • Seite 89: Tips Voor De Probleemoplossing

    TIPS VOOR DE PROBLEEMOPLOSSING PROBLEEMOPLOSSING PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN AANBEVOLEN OPLOSSING 1. Het apparaat start niet bij - P1 verschijnt in de display Tap het water uit de onderste opvangbak. het indrukken van de aan- /uitschakelaar - Kamertemperatuur is lager dan de Zet van de temperatuur lager.
  • Seite 90 Midea Europe GmbH Eisenstraße 9c D-65428 Rüsselsheim Service Hotline +49 6142 301 81 10 info@mideagermany.de www.mideagermany.de 01/2016 Constructie en specificaties kunnen voor productverbetering zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden. Voor gedetailleerde informatie kunt u contact opnemen met de verkoopagent of de fabrikant.
  • Seite 91 EQUIPOS MÓVILES DE AIRE ACONDICIONADO (EQUIPOS DE AIRE ACONDICIONADO LOCALES) MANUAL DE USO Allí encontrará muchos consejos útiles sobre el uso y mantenimiento de su aire acondicionado. Con unos pocos cuidados preventivos usted puede prolongar la vida útil de su aire acondicionado, ahorrando así...
  • Seite 92 Lea este manual Allí encontrará muchos consejos útiles sobre el uso y mantenimiento correcto de su aire acondicionado. Con unos pocos cuidados preventivos usted puede prolongar la vida útil de su aire acondicionado, ahorrando así mucho tiempo y dinero. En la lista de los principales consejos destinados a solucionar errores encontrará...
  • Seite 93 CONTENIDO AVISO SOBRE LA SOCIEDAD Aviso sobre la sociedad ......................2 MEDIDAS DE SEGURIDAD Medidas de seguridad......................3 Condiciones para la operación ....................3 Conexión eléctrica ......................... 4 IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS Accesorios ..........................4 Nombre de las piezas ......................5 CARACTERÍSTICAS DEL EQUIPO DE AIRE ACONDICIONADO Instrucciones de uso del control electrónico ................
  • Seite 94: Aviso Sobre La Sociedad

    AVISO SOBRE LA SOCIEDAD Si utiliza este equipo de aire acondicionado en países europeos tenga en cuenta la siguiente información: DESECHADO: No deseche este producto con la basura hogareña. Para este tipo de basura se requiere de una recolección independiente para su correcto desechado. Está...
  • Seite 95: Medidas De Seguridad

    MEDIDAS DE SEGURIDAD Medidas de seguridad Para evitar lesiones para el usuario y otras personas, así como daños materiales, deben respetarse las siguientes instrucciones. Una incorrecta operación del equipo con consecuencia de la inobservancia de las instrucciones puede causar daños materiales o accidentes. Siempre haga esto Nunca haga esto ...
  • Seite 96: Identificación De Las Piezas

    IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS Para su seguridad  No almacene ni utilice gasolina ni líquidos o vapores inflamables cerca de este ni de otro equipo.  Evite los riesgos de incendios provocados por descargas eléctricas. No utilice cables alargadores ni adaptadores. No retire ninguno de los polos del cable de red. ADVERTENCIA Información eléctrica ...
  • Seite 97: Nombre De Las Piezas

    IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS NOMBRE DE LAS PIEZAS Parte delantera Panel de control Receptor del control remoto Rejilla de ventilación horizontal - Palanca de control (ajuste manual) Rejilla de ventilación vertical - Palanca de control Fig. 1 (ajuste manual) Revestimiento Manijas de carga (a ambos lados) Parte trasera...
  • Seite 98 FUNCIONES DEL EQUIPO DE AIRE ACONDICIONADO CONTROL ELECTRÓNICO INSTRUCCIONES DE USO Antes de comenzar, haga un reconocimiento del panel de control, el control remoto y de todas las funciones. Luego siga el símbolo de la función deseada. El equipo puede ser operado completamente a través del panel de control o del control remoto.
  • Seite 99: Instrucciones De Uso

    INSTRUCCIONES DE USO  INSTRUCCIONES DE USO Instrucciones de uso Seleccione el modo de operación adecuado. Cada Modo de REFRIGERACIÓN vez que presione esta tecla seleccionará un modo - Presione la tecla "MODE" hasta que se encienda de operación de acuerdo con la siguiente la opción "COOL".
  • Seite 100: Instrucciones De Uso

    INSTRUCCIONES DE USO Otras funciones Reinicio automático En caso de que el equipo se apague por una caída inesperada del suministro eléctrico, volverá a encenderse con la configuración anterior una vez que se restaure el suministro eléctrico. Espere 3 minutos hasta que vuelva a operar.
  • Seite 101: Instrucciones Para La Instalación

    INSTRUCCIONES DE MONTAJE (opcional) INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Ubicación  Para minimizar la oscilación y los ruidos, el equipo de aire acondicionado debería estar ubicado sobre una superficie firme. Para lograr un montaje seguro y estable, posicione el equipo sobre una superficie lisa y homogénea capaz de soportar su peso.
  • Seite 102 INSTRUCCIONES DE MONTAJE (opcional) Montaje en una ventana corrediza doble suspendida Guarnición de goma espuma A (autoadhesiva) 1. Corte la guarnición de goma espuma (autoadhesiva) para adaptarla a la longitud Fig. 8 adecuada y colóquela en la base de la ventana.
  • Seite 103 INSTRUCCIONES DE MONTAJE (opcional) Montaje en una ventana corrediza lateral Guarnición de goma espuma A (autoadhesiva) 1. Recorte la guarnición de goma espuma (autoadhesiva) para adaptarla a la longitud Fig. 12 adecuada y colóquela en el marco de la ventana, Fig. 12. Panel para ventana 2.
  • Seite 104: Instalación De La Manguera Descarga De Aire

    INSTRUCCIONES DE MONTAJE (opcional) Instalación de la manguera descarga de aire: De acuerdo con el tipo de utilización, será necesario montar o retirar la manguera de aire de descarga y el adaptador. Fig. 17 Fig. 16 Modos de operación REFRIGERAR, AUTO Instalar Modos de operación REFRIGERAR, SECAR Retirar...
  • Seite 105: Descarga De Agua

    INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Descarga de agua: En modo de secado retire la manguera de Retire Conexión de descarga Tapa de la parte trasera del equipo, descarga monte la unión de descarga (casquillo universal de 5/8 pulgadas) con manguera de 3/4 pulgadas (compra local).
  • Seite 106: Cuidado Y Mantenimiento

    CUIDADO Y MANTENIMIENTO CUIDADO Y MANTENIMIENTO IMPORTANTE : 1) Desenchufe el equipo antes de realizar tareas de limpieza y mantenimiento. 2) Para la limpieza del equipo no utilice gasolina, diluyentes ni químicos de limpieza. Filtro de aire (retirar) 3) No lave el equipo directamente debajo del grifo de agua ni utilice una manguera.
  • Seite 107: Reparación De Fallas

    CONSEJOS PARA LA REPARACIÓN DE FALLAS SOLUCIÓN DE FALLAS PROBLEMAS POSIBLES CAUSAS SOLUCIÓN RECOMENDADA 1. El equipo no enciende al - P1 se visualiza en la ventana Vacíe el agua de la bandeja inferior. presionar el interruptor de indicadora encendido/apagado - La temperatura ambiente es inferior a la de la temperatura Restaure la temperatura.
  • Seite 108 Midea Europe GmbH Eisenstraße 9c D-65428 Rüsselsheim Service Hotline +49 6142 301 81 10 info@mideagermany.de www.mideagermany.de 01/2016 La construcción y las especificaciones destinadas a la optimización del producto pueden SER modificadas sin aviso previo. Para obtener más información, comuníquese con el representante comercial o el fabricante.
  • Seite 109 Inden i finder du mange nyttige tips om, hvordan du bruger og vedligeholder klimaanlægget korrekt. Bare lidt forebyggende pleje fra din side kan spare dig en masse tid og penge i løbet af dit klimaanlægs levetid. Før du betjener dette produkt, skal du læse instruktionerne grundigt og gemme denne vejledning til fremtidigt brug.
  • Seite 110 Læs denne manual Inden i finder du mange nyttige tips om, hvordan du bruger og vedligeholder klimaanlægget korrekt. Bare lidt forebyggende pleje fra din side kan spare dig en masse tid og penge i løbet dit airconditionanlægs levetid. Du vil finde mange svar på almindelige problemer i skemaet over fejlfindingstips.
  • Seite 111 INDHOLD SOCIAL BEMÆRKNING Social bemærkning..........................2 SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Sikkerhedsregler ............................3 Driftsforhold ...............................3 Elektrisk information ..........................4 IDENTIFICERING AF DELE Tilbehør ..............................4 Navne på dele............................5 KLIMAANLÆGGETS FUNKTIONER Elektronisk styring betjeningsinstruktioner ....................6 BETJENINGSINSTRUKTIONER Betjeningsinstruktioner ..........................7 INSTALLATIONSINSTRUKTIONER Placering ..............................9 Vinduessæt installation ..........................9 Udstødningsslange installation ........................12 Vanddræning ............................13 PLEJE OG VEDLIGEHOLD Pleje og vedligehold ...........................14 FEJLFINDINGS-TIPS...
  • Seite 112: Social Bemærkning

    SOCIAL BEMÆRKNING Ved brug af dette klimaanlæg i de europæiske lande, skal følgende information følges: BORTSKAFFELSE: Bortskaf ikke dette produkt som usorteret almindeligt affald. Indsamling af sådant affald separat til speciel behandling er nødvendigt. Det er forbudt at bortskaffe dette apparat i husholdningsaffald. Til bortskaffelse er der flere forskellige muligheder: A) Kommunen har etableret indsamlingsordninger, hvor elektronisk affald kan bortskaffes gratis for brugeren.
  • Seite 113: Sikkerhedsforanstaltninger

    SIKKERHEDSFORANSTAL TNINGER For at forhindre skader på brugeren eller andre personer og tingskade, skal følgende instruktioner følges. Forkert drift på grund af at instruktionerne ignoreres kan forårsage skade eller beskadigelse. Gør altid dette Gør aldrig dette Betjen ikke dit klimaanlæg i et vådrum, såsom et badeværelse eller vaskerum.
  • Seite 114: Elektrisk Information

    IDENTIFICERING AF DELE For din sikkerhed Opbevar eller brug ikke benzin eller andre brændbare dampe og væsker i nærheden af dette eller noget andet apparat. Undgå brandfare eller elektrisk stød. Brug ikke en forlængerledning eller et adapterstik. Fjern ikke ethvert ben fra ledningen. Elektrisk information ADVARSEL Vær sikker på...
  • Seite 115: Navne På Dele

    IDENTIFICERING AF DELE NAVNE PÅ DELE Front Betjeningspanel Fjernbetjening signalmodtager Horisontalt luftspjæld Kontrolhåndtag (justér manuelt) Vertikal luftspjæld Kontrolhåndtag (justér manuelt) Panel Fig.1 Bærehåndtag (begge sider) Øvre luftfilter (Bag risten) Luftindtag Luftudløb Nedre luftfilter (Bag risten) Luftindtag Bundbakke drænudløb Hjul Drænudløb Fig.2...
  • Seite 116: Klimaanlæggets Funktioner

    KLIMAANLÆGGETS FUNKTIONER E LE K T R ON I SK K ON T RO L B ET J EN I NGS I NSTRU K T I ONER Før du begynder, gør dig selv fuldstændig bekendt med kontrolpanelet og fjernbetjeningen, og alle deres funktioner, følg så...
  • Seite 117: Betjeningsinstruktioner

    BETJENINGSINSTRUKTIONER TILSTAND-valgknap Betjeningsinstruktioner Vælg den passende driftstilstand. Hver KØLE-drift gang du trykker knappen vælges en Tryk "TILSTAND" knappen indtil "KØLE" tilstand i en sekvens der går fra indikatorlyset tændes. Enheden vil betjene KØLE, VENTILATOR og TØR. autoventilatorehastigheden automatisk. Tilstandsindikator-lyset lyser op under de Tryk JUSTERINGS-knapperne "▲"...
  • Seite 118 BETJENINGSINSTRUKTIONER Andre funktioner Auto-genstart Hvis enheden slukker uventet på grund af strømafbrydelse, vil den starte automatiske med den forrige funktionsindstilling når strømmen vender tilbage. Vent 3 minutter før genoptagelse af drift Efter enheden er stoppet, kan den ikke genstarte drift i de første 3 minutter.
  • Seite 119: Placering

    INSTALLATIONSINSTRUKTIONER (valgfrit) INSTALLATIONSINSTRUKTIONE R Placering Klimaanlægget bør placeres på et fast underlag for at minimere støj og vibration. For sikker eller og sikret placering, placer enheden på et glat, jævnt gulv, stærkt nok til at bære enheden. Enheden har styrehjul til at hjælpe med placering, men den bør kun rulles på...
  • Seite 120 INSTALLATIONSINSTRUKTIONER (valgfrit) Installation i et dobbelt-hængt SkumpakningA skydevindue (selvklæbende type) 1. Skær skumpakningen (selvklæbende type) til den korrekte længde, og påsæt den på Fig.8 sålbænken. Fig.8 2. Påsæt vindueglider-sættet på sålbænken. Justér Vinduessæt vindueglider-sættet ifølge bredde af vinduet, forkort det justerbare vindue sæt hvis bredden på...
  • Seite 121 INSTALLATIONSINSTRUKTIONER (valgfrit) Installation i et glidende skydevindue SkumpakningA (selvklæbende type) 1. Skær skumpakningen (selvklæbende type) til den korrekte længde, og påsæt den på Fig.12 vinduesrammen, Fig.12. 2. Påsæt vindueglider-sættet på sålbænken. Justér vindueglider-sættet ifølge Vindues panel bredden af vinduet, forkort det justerbare vinduessæt hvis bredden af vinduet er mindre end 67,3 cm.
  • Seite 122: Udstødningsslange Installation

    INSTALLATIONSINSTRUKTIONER (valgfrit) Udstødningsslange installation: Udstødningsslangen og adapteren skal installeres eller fjernes i overensstemmelse med brugsformen. Fig.16 Fig.17 KØLE-, AUTO-tilstand Installér VENTILATOR-, AFFUGTNINGS-tilstand Fjern 1. Installer vinduesdstødnings-adapter B på udstødningsslangen, som vist i Fig.16. eller Fig.17. Se de foregående sider for vinduessæt-installation. 2.
  • Seite 123: Installationsinstruktioner

    INSTALLATIONSINSTRUKTIONE Vandafdræning: Fjern Under affugtnings-tilstanden, fjern dræn drænprop prop fra bagsiden af enheden, installer drænforbindelsen(5/8 universel hun-heler) med 3 4 slange(købt lokalt). For modeller uden drænforbinder, bare påsæt drænslangen til hullet. Placér den åbne ende af slangen direkte over drænområdet i dit kældergulv. Se Fig.21 venligst Fig.21 &...
  • Seite 124: Pleje Og Vedligehold

    PLEJE OG VEDLIGEHOLD PLEJE OG VEDLIGEHOLD VIGTIGT: 1) Sørg for at tage enhedens stik ud før rengøring eller service. Luftfilter 2) Brug ikke benzin, fortynder eller andre kemikalier til at (tag ud) rengøre enheden. 3) Vask ikke enheden direkte under en vandhane eller ved hjælp af en slange.
  • Seite 125: Fejlfindings-Tips

    FEJLFINDINGS-TIPS FEJLFINDING PROBLEMER MULIGE ÅRSAGER FORESLÅEDE AFHJÆLPNINGER 1. Enheden - P1 vises i displayvinduet Dræn vandet i bundbakken. starter ikke ved tryk på - Rumtemperatur er lavere end Nulstil temperaturen. tænd/sluk- den indstillede temperatur (Køle- tilstand) knappen - Vinduerne og dørene i lokalet er Sørg for at alle vinduer og døre ikke lukkede.
  • Seite 126 Midea Europe GmbH Eisenstraße 9c D-65428 Rüsselsheim Service Hotline +49 6142 301 81 10 info@mideagermany.de www.mideagermany.de 01/2016 Design og specifikationer kan ændres uden forudgående varsel for produktforbedring. Rådfør dig med salgskontor eller producent for yderligere oplysninger. 利用 pdfFactory 测试版本创建的PDF文档 www.pdffactory.com...
  • Seite 127 MOBIILSED KLIIMASEADMED (KLIIMASEADMED KOHAPEAL) KASUTUSJUHEND Sellest leiate mitmeid kasulikke nõuandeid oma kliimaseadme õige kasutamise ja hooldamise kohta. Juba kerge ennetav teiepoolne hooldus võib teile kliimaseadme kasutusaja jooksul palju aega ja raha säästa. Lugege selle käsiraamatu kasutusjuhised enne toote kasutamist hoolikalt läbi ja hoidke käsiraamat ülelugemise jaoks alles.
  • Seite 128 Lugege seda käsiraamatut Sellest leiate mitmeid kasulikke nõuandeid oma kliimaseadme õige kasutamise ja hooldamise kohta. Juba kerge ennetav teiepoolne hooldus võib teile kliimaseadme kasutusaja jooksul palju aega ja raha säästa. Levinud vigade kõrvaldamise loendist leiate vastused peamistele küsimustele. Kui te vaatate esmalt meie vigade kõrvaldamise nõuannete loendi läbi, polegi teil võib-olla tarvis teenindusse helistada.
  • Seite 129 SISUKORD ÜHISKONDLIK SUUNIS Ühiskondlik suunis ............................2 OHUTUSMEETMED Ohutusmeetmed .............................. 3 Töötingimused ..............................3 Elektriühendus ..............................4 DETAILIDE TUVASTAMINE Tarvikud ................................4 Detailide nimed ..............................5 KLIIMASEADME OMADUSED Elektroonilise juhtseadme kasutusjuhend ....................... 6 KASUTUSJUHEND Kasutusjuhend ..............................7 PAIGALDAMISJUHISED Asukoht ................................9 Aknale paigaldamise komplekt ........................
  • Seite 130: Ühiskondlik Suunis

    ÜHISKONDLIK SUUNIS Kui seda kliimaseadet kasutatakse Euroopa riikides, tuleb arvestada järgnevat teavet. JÄÄTMEKÄITLUS Ärge visake seda toodet olmeprügi hulka. Selline prügi tuleb ümbertöötlemiseks viia eraldi kogumispunkti. Seadet ei tohi visata olmeprügi hulka. Jäätmekäitluseks on mitu võimalust. A) Kohalik omavalitsus on loonud kogumispunktid, kuhu vähemalt kasutaja saab vanad elektriseadmed tasuta ära anda.
  • Seite 131: Ohutusmeetmed

    OHUTUSMEETMED Ohutusmeetmed Kasutaja ja teiste isikute vigastuste ning varalise kahju vältimiseks tuleb kinni pidada järgmistest juhistest. Juhiste eiramisest tulenev vale käitamine võib põhjustada kahjustusi või õnnetusi. Nii ärge tehke kunagi Tehke alati nii Ä rge käitage oma kliimaseadet niiskes ruumis, nt vannitoas või pesuruumis.
  • Seite 132: Tarvikud

    DETAILID Teie ohutuse nimel Ärge ladustage ega kasutage bensiini või muid süttivaid aurusid ega vedelikke selle ega mõne muu seadme läheduses. Vältige elektrilöögist tulenevat tulekahjuohtu. Ärge kasutage pikendusjuhet ega adapteri pistikut. Ärge eemaldage ühtegi toitekaabli kontakti. Elektrialane teave HOIATUS Kontrollige, kas toide on sobiv teie valitud mudeli jaoks. Selle teabe leiate tüübisildilt, mis asub korpuse küljel võre taga.
  • Seite 133: Detailide Nimed

    DETAILIDE TUVASTAMINE DETAILIDE NIMED Esikülg Juhtpaneel Kaugjuhtimispuldi vastuvõtja Horisontaalne õhutusvõre juhthoob (käsitsi reguleeritav) Vertikaalne õhutusvõre juhthoob (käsitsireguleeritav) Ümbris Kandekäepide Joonis 1 (mõlemal küljel) Tagakülg ülemine õhufilter (võre taga) õhusisend õhuväljund alumine õhufilter (võre taga) õhusisend alumise kausi äravool ratas äravoolu ühendus Joonis 2...
  • Seite 134: Elektroonilise Juhtseadme Kasutusjuhend

    KLIIMASEADME FUNKTSIOONID ELEKTROONILISE JUHTSEADME KASUTUSJUHEND Tutvuge enne alustamist põhjalikult juhtvälja, kaugjuhtimispuldi ja kõikide funktsioonidega. Seejärel lähtuge soovitud funktsiooni sümbolist. Seadet saab juhtida kas ainult juhtpaneeliga või koos kaugjuhtimispuldiga. MÄRKUS. See kasutusjuhend ei kirjelda kaugjuhtimispuldi kasutamist. Vajalikud andmed leiate seadmega kaasasolevast kaugjuhtimispuldi kasutusjuhendist. KLIIMASEADME JUHTPANEEL Toite kontrollnäit MUDEL A...
  • Seite 135: Kasutusjuhend

    KASUTUSJUHEND REŽIIMI valimise nupp Kasutusjuhend Valige sobiv töörežiim. Iga vajutus sellele JAHUTUSREŽIIM nupule valib järjest järgmise töörežiimi: JAHUTAMINE, ÕHUTAMINE ja Vajutage nuppu MODE, kuni ilmub näit COOL. KUIVATAMINE. Töörežiimi näidik süttib Süsteem reguleerib ventilaatori kiirust vastava töörežiimi all. automaatselt. MÄRKUS. Eelnimetatud töörežiimide korral juhib Vajutage nuppe ADJUST „▲”...
  • Seite 136 KASUTUSJUHEND Lisafunktsioonid Automaatne taaskäivitamine Kui seade lülitub ootamatult voolukatkestuse tõttu välja, taaskäivitub see automaatselt voolu taastumisel eelmiste seadistustega. Oodake kolm minutit, et uuesti käivitada. Kui seade on seisma jäetud, ei saa seda esimese kolme minuti jooksul uuesti käivitada. See kaitseb seadet. Töö algab automaatselt kolme minuti möödumise.
  • Seite 137: Asukoht

    PAIGALDUSJUHISED (valikuline) PAIGALDAMISJUHISED Asukoht Kliimaseade tuleb vibratsiooni ja müra vähendamiseks asetada stabiilsele aluspinnale. Turvalise ja stabiilse paigaldamise jaoks õi paigaldage seade siledale, tasasele pinnale, mis on piisava kandejõuga. Asukoha kergemaks muutmiseks on seadmel rullikud, kuid neid tohib kasutada ainult siledal ja ühtlasel Joonis 5 pinnal.
  • Seite 138 PAIGALDUSJUHISED (valikuline) Paigaldamine topeltriputusega vahtplasttihend lükandaknasse (isekleepuv) Lõigake vahtplasttihend (isekleepuv) sobivale pikkusele ja paigaldage akna alaosasse. Joonis Joonis 8 Paigaldage aknakomplekt akna alaosale. Aknakompl. Seadke aknakomplekti pikkus akna laiusega sobivaks, lühendage seadistatavat aknakomplekti, kui aken on kitsam kui 25,5 tolli. Avage aknatiib ja paigaldage aknakomplekt akna alaosale.
  • Seite 139 PAIGALDUSJUHISED (valikuline) Paigaldamine külgmisse lükandaknasse vahtplast- tihend (isekleepuv) Lõigake vahtplasttihend (isekleepuv) sobivale pikkusele ja paigaldage akna aknaraamile, joonis Joonis 12 Paigaldage aknakomplekt akna alaosale. Muutke aknakomplekti pikkust vastavalt aknapaneel akna laiusele, lühendage seadistatavat aknakomplekti, kui aken on kitsam kui 25,5 tolli. Avage aknatiib ja paigaldage aknakomplekt akna alaosale.
  • Seite 140: Heitõhuvooliku Paigaldamine

    PAIGALDUSJUHISED (valikuline) Heitõhuvooliku paigaldamine Olenevalt kasutusest tuleb heitõhuvoolik ja liitmik paigaldada või eemaldada. Joonis 16 Joonis 17 Paigaldage Töörežiimid JAHUTAMINE, AUTOMAATNE Töörežiimis ÕHUTAMINE, KUIVATAMINE Eemaldage Paigaldage akna heitõhuliitmik B heitõhuvoolikule, nagu on näidatud joonisel 16 või 17. Aknakomplekti paigaldamisjuhised leiate eelnevatelt lehekülgedelt. Vajutage heitõhuvoolik noole suunas õhu väljalaskeavasse (vt joonist 18).
  • Seite 141: Vee Äravool

    PAIGALDAMISJUHISED Vee äravool Kuivatamisrežiimis eemaldate tühjendus- Eemaldage Äravoolu ühendus seadme tagakülje kork, paigaldage äravoolu ühendus (5/8-tolline universaalpuks) 3/4-tollise voolikuga (soetab paigaldaja). Äravoolu ühenduseta mudelite puhul paigaldage tühjendusvoolik otse avale. Paigaldage vooliku lahtine ots oma keldri äravooluavale kohale. Vt jooniseid 21 ja 22. Joonis 21 Kui veetase saavutab alumises kausis teatud taseme, piiksub seade kaheksa korda ja...
  • Seite 142: Korrashoid Ja Hooldamine

    KORRASHOID JA HOOLDAMINE KORRASHOID JA HOOLDAMINE TÄHTIS! Tõmmake seadme pistik enne puhastus- ja hooldustöid välja. Ärge kasutage puhastamiseks bensiini, lahusteid või muid kemikaal. Õhufilter (eemaldamine) Ärge peske seadet otse veejoaga ja ärge kasutage voolikut. Tagajärjeks võib olla elektrilöök. Tootja peab kahjustatud toitekaabli välja vahetama, toitekaabli parandamine on keelatud.
  • Seite 143: Vigade Kõrvaldamise Nõuanded

    VIGADE KÕRVALDAMISE NÕUANDED VIGADE KÕRVALDAMINE PROBLEEMID VÕIMALIKUD PÕHJUSED SOOVITATUD ABINÕU 1. Seade ei käivitu - Näidikuaknas on näit P1. Tühjendage alumine kauss veest. sisse/välja lüliti vajutamisel. - Toatemperatuur on madalam kui Lähtestage temperatuur. seadistatud temperatuur (jahutusrežiim). - Toa aknad või uksed pole suletud. Veenduge, et kõik aknad ja uksed oleks suletud.
  • Seite 144 Midea Europe GmbH Eisenstraße 9c D-65428 Rüsselsheim Service Hotline +49 6142 301 81 10 info@mideagermany.de www.mideagermany.de 01/2016 Ülesehitust ja spetsifikatsiooni võidakse tootearenduse nimel eelneva etteteatamiseta muuta. Lisateavet saate müügiesindajalt või tootjalt. 利用 pdfFactory 测试版本创建的PDF文档 www.pdffactory.com...
  • Seite 145 Löydät sisäpuolelta monia hyödyllisiä vihjeitä ilmastointilaitteen asianmukaiseen käyttöön ja kunnossapitoon. Vähäinen ennaltaehkäisevä huolto voi säästää sinulle paljon aikaa ja rahaa ilmastointilaitteesi käyttöiän aikana. Ennen kuin käytät tätä tuotetta lue ohjeet huolellisesti ja pidä tämä käyttöopas tallessa myöhempää käyttöä varten.
  • Seite 146 Lue tämä käyttöopas Löydät sisäpuolelta monia hyödyllisiä vihjeitä ilmastointilaitteen asianmukaiseen käyttöön ja kunnossapitoon. Vähäinen ennaltaehkäisevä huolto voi säästää sinulle paljon aikaa ja rahaa ilmastointilaitteesi käyttöiän aikana. Löydät monia vastauksia yleisiin ongelmiin vianetsintävihjeiden taulukosta. Jos tarkastat vianetsintävihjeidemme taulukon ensin, sinun ei ehkä tarvitse soittaa huoltoa apuun ollenkaan.
  • Seite 147 SISÄLLYSLUETTELO YHTEISKUNNALLINEN HUOMAUTUS Yhteiskunnallinen huomautus .......................... 2 TURVALLISUUDEN VAROTOIMET Turvallisuussäännöt ............................3 Käyttöolosuhteet .............................. 3 Sähkötiedot ..............................4 OSIEN TUNNISTUS Lisävarusteet ..............................4 Osien nimet ..............................5 ILMASTOINTILAITTEEN OMINAISUUDET Elektronisten säädinten käyttöohjeet ......................6 KÄYTTÖOHJEET Käyttöohjeet ..............................7 ASENNUSOHJEET Paikka ................................9 Ikkunasarjan asennus ............................
  • Seite 148 YHTEISKUNNALLIN EN HUOMAUTUS Kun käytät tätä ilmastointilaitetta Euroopan maissa, seuraavia tietoja on noudatettava: HÄVITTÄMINEN: Älä hävitä tätä tuotetta lajittelemattoman yhdyskuntajätteen mukana. Tällaisen jätteen kerääminen erillisesti erikoiskäsittelyä varten on välttämätöntä. Laitteen hävittäminen kotitalousjätteen mukana on kiellettyä. Hävittämiseen on useita vaihtoehtoja: A) Kunnat ovat perustaneet keräysjärjestelmiä, joissa elektroniikkaromu voidaan hävittää...
  • Seite 149: Turvallisuuden Varotoimet

    TURVALLISUUDEN VAROTOIMET Turvallisuus säännöt Estä käyttäjälle tai muille ihmisille aiheutuva vamma ja omaisuusvahingot noudattamalla seuraavia ohjjeita. Virheellinen käyttö, joka johtuu ohjeiden laiminlyönnistä, voi aiheuttaa haittoja tai vahinkoja. Älä koskaan tee näin Tee aina näin Älä käytä ilmastointilaitetta märässä tilassa, kuten kylpy- taii kodinhoitohuoneessa.
  • Seite 150: Osien Tunnistus

    OSIEN TUNNISTUS Oman turvallisuutesi vuoksi Älä säilytä tai käytä bensiiniä tai muita herkästi syttyviä höyryjä ja nesteitä tämän tai minkään muun laitteen läheisyydessä. Vältä tulipalon tai sähköiskun vaara. Älä käytä jatkojohtoa tai sovitinpistoketta. Älä poista yhtään piikkiä virtajohtosta. Sähkötiedot VAROITUS Varmista, että...
  • Seite 151: Osien Nimet

    OSIEN TUNNISTUS OSIEN NIMET Edusta Toimintapaneelin etäsignaalin vastaanotin Vaakasuuntainen säleventtiilin säätövipu (säädä käsin) Pystysuuntainen säleventtiilin säätövipu (säädä käsin) Paneeli Kuva 1 Kantokahva (molemmilla sivuilla) Tausta Ylempi ilmansuodatin (ristikon takana) Ilman sisäänott o Ilman ulostulo Alempi ilmansuodatin (ristikon takana) Ilman sisäänotto Pohjalevyn poistoaukko Pyörä...
  • Seite 152: Ilmastointilaitteen Ominaisuudet

    ILMASTOINTILAITTEEN OMINAISUUDET ELEKTRONISEN OHJAUKSEN KÄYTTÖOHJEET Ennen kuin aloitat perehdy huolellisesti ohjauspaneeliin ja kaukosäätimeen ja sen kaikkiin toimintoihin, noudata sitten haluamiesi toimintojen symbolia. Yksikköä voidaan säätää yksikön ohjauspaneelista tai kaukosäätimestä. HUOMAA: Tämä käyttöopas ei sisällä kaukosäätimen toimintoja, katso <<Kaukosäätimen ohjeet>>, jotka on pakattu yksikön mukaan saadaksesi tarkemmat tiedot.
  • Seite 153: Käyttöohjeet

    KÄYTTÖOHJEET MODE-valintapainike Käyttöohjeet Valitsee asianmukaisen käyttötilan. COOL (VIILEÄ) -toiminta Jokaisella painikkeen painalluksella tila Paina "MODE" (TILA)-painiketta, kunnes vallitaan jaksossa, joka kulkee COOL (VIILEÄ), FAN (PUHALLIN) ja DRY "COOL" (VIILEÄ) -merkkivalo syttyy. Yksikkö (KUIVA). Tilan merkkivalo syttyy eri tila- toimii autom. puhallinnopeudella asetuksen alla.
  • Seite 154 KÄYTTÖOHJEET Muut ominaisuudet Autom. käynnistys Jos yksikön toiminta lakkaa yllättäen virtakatkoksen vuoksi, se käynnistyy uudestaan aiemmalla toimintoasetuksella automaattisesti, kun virta palaa. Odota 3 minuuttia ennen toiminnan jatkamista Kun yksikkö on pysähtynyt, sitä ei voi käynnistää uudelleen ensimmäisten 3 minuutin aikana. Tämä suojaa yksikköä.
  • Seite 155: Paikka

    ASENNUSOHJEET (lisävaruste) ASENNUSOHJEET Paikka Ilmastointilaite on asetettava tukevalle perustalle melun ja tärinän minimoimiseksi. Saat turvallisen ja varman asennuksen, kun laitat yksikön sileälle ja tasaiselle lattialle, joka on tarpeeksi vahva yksikölle. Yksikössä on pyörät sijoittelun kuva 5 avuksi, mutta sitä tulisi vierittää vain sileillä ja vieritä...
  • Seite 156 ASENNUSOHJEET (lisävaruste) Asennus kaksoisripustettuun Vaahtomuovitii liukuikkunaan visteIA (kiinnittyvä tyyppi) 1. Leikkaa vaahtomuovitiiviste (kiinnittyvä tyyppi) sopivan pituiseksi ja kiinnitä ikkunalautaan. Kuva 8 Kuva 8 2. Kiinnitä ikkunan liukusäädinsarja ikkunalautaan. Ikkunasarj Säädä ikkunan liukusäädinsarjan pituutta ikkunan leveyden mukaan, lyhennä säädettävää ikkunasarjaa, jos ikkunan leveys on alle 67 cm (26,5 26,5 ~ 48,0 tuumaa).
  • Seite 157 ASENNUSOHJEET (lisävaruste) Asennus liukuvaan liukuikkunaan Vaahtomuovitii visteIA (kiinnittyvä tyyppi) 1. Leikkaavaahto tiiviste ( liima tyyppi) oikeaan pituuteen ja kiinnitä seikkunan karmiin , Kuva 12 Kuva12 . 2. Kiinnitä ikkunan liukusäädinsarja ikkunalautaan. Säädä ikkunan liukusäädinsarjan pituutta Ikkunalauta ikkunan leveyden mukaan, lyhennä säädettävää ikkunasarjaa, jos ikkunan leveys on alle 67 cm (26,5 tuumaa).
  • Seite 158: Ikkunasarjan Asennus

    ASENNUSOHJEET (lisävaruste) Poistoletkun asennus: Poistoletku ja sovitin on asennettava tai poistettava käyttötilan mukaisesti. Kuva 16 Kuva COOL, AUTO (VIILEÄ, AUTOM.) -tila Asenna FAN,DEHUMIDIFY (PUHALLIN, Poista KUIVATUS) -tila 1. Asenna ikkunan poistosovitin B poistoletkuun kuten on näytetty kuvassa 16 tai 17. Katso aiemmilta sivuilta ikkunasarjan asennus.
  • Seite 159: Veden Tyhjennys

    ASENNUSOHJEET Veden tyhjennys: Poista - Kosteudenpoistotiloissa poista tyhjennysletku poistoliitin pistoke yksikön takaa, asenna tyhjennysliitin (5/8 yleisnaaraskiinnitin) 3 4 letkulla (ostetaan paikallisesti). Malleille, joissa ei ole tyhjennysliitintä, kiinnitä vain tyhjennysletku reikään. Aseta letkun avoin pää suoraan tyhjennysalueen yli kellarikerroksessasi. Katso Kuva kuvia 21 ja 22.
  • Seite 160: Huolto Ja Kunnossapito

    HUOLTO JA KUNNOSSAPITO HUOLTO JA KUNNOSSAPITO TÄRKEÄÄ: 1) Varmista, että kytket yksikön pois virrasta ennen. 2) Älä käytä bensiiniä, ohennetta tai muita kemikaaleja puhdistukseen ilmansuo yksikköä. datin (ota 3) Älä pese yksikköä suoraan hanan alla tai letkulla. Se voi ulos) aiheuttaa sähkövaaran.
  • Seite 161: Vianetsintä

    VIANETSINTÄVIHJEET VIANETSINTÄ ONGELMAT MAHDOLLISET SYYT EHDOTETUT KORJAUSKEINOT 1. Yksikkö ei - P1 avautuu näyttöikkunaan Tyhjennä vesi pohjalevyltä. käynnisty, kun on/off- - Huoneen lämpötila on alhaisempi Aseta lämpötila uudestaan. painiketta kuin asetuslämpötila painetaan (jäähdytystila) - Huoneen ikkunat tai ovet eivät Varmista, että kaikki ikkunat ja ole kiinni.
  • Seite 162 Midea Europe GmbH Eisenstraße 9c D-65428 Rüsselsheim Service Hotline +49 6142 301 81 10 info@mideagermany.de www.mideagermany.de 01/2016 Malli ja määritykset voivat muuttua ilman etukäteisilmoitusta tuotteen parantamiseksi. Keskustele myyntiedustajan tai valmistajan kanssa saadaksesi tarkemmat tiedot. Lö kä 利用 pdfFactory 测试版本创建的PDF文档 www.pdffactory.com...
  • Seite 163 FLYTTBARA KLIMATANLÄGGNINGAR KLIMATANLÄGGNINGAR PÅ PLATS INSTRUKTIONSBOK I den hittar du många värdefulla anvisningar för hur du ska använda och sköta din klimatanläggning på rätt sätt. Enbart ringsamt spara mycket tid och pengar förebyggande underhåll från din sida kan hjälpa dig påverka livslängden för din klimatanläggning. Samt spara mycket tid och pengar.viel Zeit und Geld ersparen.
  • Seite 164 Läs denna handbok I den hittar du många värdefulla anvisningar för hur du ska använda och sköta din klimatanläggning på rätt sätt. Enbart ringar förebyggande underhåll från din sida kan hjälpa dig påverka livslängden för din klimatanläggning samt spara mycket tid och pengar. I träfflistan för anvisningar för felsökning hittar du svar på...
  • Seite 165 INNEHÅLL GENERELLA ANVISNINGAR Generella anvisningar ......................2 SÄKERHETSÅTGÄRDER Säkerhetsåtgärder ......................... 3 Driftsförhållanden........................3 Elektrisk anslutning ........................ 4 IDENTIFIERING AV DELARNA Tillbehör ..........................4 Delarnas benämningar......................5 KLIMATANLÄGGNINGENS KARAKTERISTIKA Bruksanvisning för den elektroniska styrenheten ..............6 BRUKSANVISNING Bruksanvisning ........................7 INSTALLATIONSANVISNINGAR Uppställningsplats ........................
  • Seite 166: Generella Anvisningar

    GENERELLA ANVISNINGAR Vid användning av denna klimatanläggning i europeiska länder måste följande uppgifter beaktas : AVFALLSHANTERING: Denna produkt får inte avfallshanteras som vanliga hushållssopor. För sådant avfall krävs separat insamling för upparbetning. Det är förbjudet att avfallshantera denna apparat via de allmänna hushållssoporna. Det finns flera alternativ till avfallshantering: Kommunens förvaltning har upprättat insamlingssystem, där elektriskt skrot från användare åtminstone kan lämnas kostnadsfritt.
  • Seite 167: Säkerhetsåtgärder

    SÄKERHETSÅTGÄRDER Säkerhetsåtgärder För att undvika skador på såväl användare och andra personer som på egendom måste följande anvisningar innehållas. Felaktig drift till följd av underlåtenhet att följa anvisningarna kan leda till skador eller olyckor. Gör alltid så här: Gör aldrig så här: ...
  • Seite 168: Identifiering Av Delarna

    IDENTIFIERING AV DELARNA För din säkerhet  Förvara eller använd inte bensin eller andra brännbara gaser och vätskor i närheten av denna eller någon annan apparat.  Undvik brandrisk genom elektriska stötar. Använd ingen skarvsladd och ingen adapterkontakt. Avlägsna ingen pol från nätsladden. VARNING Elektrisk information ...
  • Seite 169: Delarnas Benämningar

    IDENTIFIERING AV DELARNA DELARNAS BENÄMNINGAR Framsida Manöverpanel Fjärrstyrningsmottagare Manöverspak horisontellt ventilationsgaller (manuellt ställbar) Manöverspak vertikalt ventilationsgaller Bild 1 (manuellt ställbar) Kåpa Bärhandtag (båda sidor) Baksida Övre luftfilter (bakom gallret) Luftintag Luftutlopp 10 Undre luftfilter (bakom gallret) 11 Luftintag 12 Undre skålens utlopp 13 Hjul 14 Utloppsanslutning Bild 2...
  • Seite 170: Bruksanvisning För Den Elektroniska Styrenheten

    KLIMATANLÄGGNINGENS FUNKTIONER BRUKSANVISNING FÖR DEN ELEKTRONISKA STYRENHETEN Innan du börjar ska du göra dig väl förtrogen med manöverpanelen och fjärrstyrningen med samtliga funktioner. Följ sedan symbolen för önskad funktion. Anläggningen kan manövreras enbart med manöverpanelen eller med fjärrstyrningen. OBS: Användningen av fjärrstyrningen omfattas inte av denna handbok. För information hänvisas till den till apparaten bipackade <<Bruksanvisning för fjärrstyrningen>>.
  • Seite 171: Bruksanvisning Bruksanvisning

    BRUKSANVISNING  Valknapp för DRIFTART Bruksanvisning Välj lämplig driftart. Med varje tryckning på denna KYLNINGS-drift knapp väljs en driftart ur sekvensen. KYLNING, - Tryck på knappen ”DRIFTART” tills ”COOL” tänds VENTILATION och TORKNING. Driftartsdisplayen på displayen. Anläggningen reglerar tänds under respektive driftart. fläkthastigheten automatiskt.
  • Seite 172: Funktion Energihantering

    BRUKSANVISNING Ytterligare funktioner Automatisk omstart Om anläggningen oväntat slås från till följd av strömavbrott, startas den automatiskt med tidigare funktonsinställning när strömmen återkommer. Vänta 3 minuter, tills driften startas igen. Om anläggningen stoppats, kan den inte startas om under de första 3 minuterna. Detta är avsett som skydd av enheten.
  • Seite 173: Installationsanvisningar Uppställningsplats

    MONTERINGSANVISNINGAR (tillval) INSTALLATIONSANVISNINGAR Uppställningsplats  För att minimera vibrationer och buller ska klimatanläggningen ställas upp på fast eller underlag. För säker och stabil montering ska anläggningen placeras på ett slätt, plant underlag med tillräcklig bärförmåga för anläggningen. Bild 5  För att underlätta placeringen är anläggningen försedd med rullar men den ska Horisontellt...
  • Seite 174 MONTERINGSANVISNINGAR (tillval) Montering i ett dubbelhängt skjutfönster Skumpackning A (självhäftande) 1. Skär till skumpackningen (självhäftande) till rätt längd och för fram den till fönstersockeln. Bild 8 Bild 8 Fönsterset 2. För fram fönsterracksetet till fönstersockeln. Anpassa längden på fönsterracksetet i enlighet med fönsterbredden och korta av det 26,5”...
  • Seite 175 MONTERINGSANVISNINGAR (tillval) Montage i ett sidoplacerat skumfönster Skumpackning A (självhäftande) 1. Skär till skumpackningen (självhäftande) till rät längd och för fram den till fönstersockeln. Bild 12 2. För fram fönsterracksetet till fönstersockeln. Fönsterskiva Anpassa längden på fönsterracksetet motsvarande Anpassa längden på 26,5”...
  • Seite 176: Installation Av Frånluftsslang

    MONTERINGSANVISNINGAR (tillva006C) Installation av frånluftsslangen: I enlighet med avsedd användning måste frånluftsslang och adapter monteras eller avlägsnas. Bild.17 Bild 16 Driftarterna KYLNING, AUTO Installera Driftarterna VENTILATION, TORKNING Avlägsna 1. Installera fönsterfrånluftsadaptern B på frånluftsslangen så som visas på bild 16 eller 17. För montering av fönstersetet hänvisas till föregående sidor.
  • Seite 177: Vattenutlopp

    INSTALLATIONSANVISNINGAR Vattenutlopp : I samband med torkningsdrift avlägsnas Avlägsna frånluftspluggen, Pluggen från anläggningens Utloppsanslutning baksida, montera utloppsskarven (5/8 tum universalhylsa) med ¾ tums slang (anskaffas lokalt). På modeller utan utloppsanslutning ska utloppsslangen sättas direkt på öppningen. Placera slangens öppna ände direkt ovanför golvbrunnen i din källare.
  • Seite 178: Skötsel Och Underhåll

    SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL VIKTIGT : 1) Dra ur kontakten till anläggningen före rengörings- och underhållsarbeten. 2) Använd inte bensin, förtunning eller andra kemikalier för rengöring av anläggningen. Luftfilter (ta bort) 3) Tvätta inte anläggningen direkt under en vattenkran och använd ingen slang.
  • Seite 179: Åtgärdande Av Fel

    TIPS FÖR FELSÖKNING ÅTGÄRDANDE AV FEL PROBLEM TÄNKBARA ORSAKER FÖRESLAGNA ÅTGÄRDER 1. Enheten startar inte vid - P1 visas i displayfönstret Tappa ur vattnet ur undre skålen. tryckning på till/från- knappen - Rumstemperaturen är lägre än Återställ temperaturen. den inställda temperaturen (kylningsläge) - Rummets fönster eller dörrar är 2.
  • Seite 180 Midea Europe GmbH Eisenstraße 9c D-65428 Rüsselsheim Service Hotline +49 6142 301 81 10 info@mideagermany.de www.mideagermany.de 01/2016 Av produktförbättringsskäl kan konstruktion och specifikationer ändras utan föregående avisering Kontakta försäljaren eller tillverkaren för ytterligare information. 利用pdfFactory测试版本创建的PDF文档www.pdffactory.com...
  • Seite 181 MOBILE KLIMAANLEGG (KLIMAANLEGG PÅ STEDET) BRUKERHÅNDBOK Der finner du mange hjelpsomme tips angående riktig bruk og vedlikehold av klimaanlegget ditt. Kun litt forebyggende pleie fra din side kan spare deg mye tid og penger for klimaanlegget ditt, samt øke levetiden. Les vennligst grundig gjennom henvisningene i brukerhåndboken før du bruker dette produktet, og oppbevar den for senere bruk.
  • Seite 182 Les denne håndboken Der finner du mange hjelpsomme tips angående riktig bruk og vedlikehold av klimaanlegget ditt. Kun litt forebyggende pleie fra din side kan spare deg mye tid og penger for klimaanlegget ditt, samt øke levetiden. I listen med tips for feilretting finner du svar på...
  • Seite 183 INNHOLD HENVISNING FRA SELSKAPET Henvisning fra selskapet ..........................2 SIKKERHETSTILTAK Sikkerhetstiltak ..............................3 Driftsbetingelser ............................... 3 Elektrisk forbindelse ............................4 IDENTIFIKASJON AV DELENE Tilbehør ................................4 Navn på delene ..............................5 KLIMAANLEGGETS KJENNETEGN Bruksanvisning til den elektroniske styringen....................6 BRUKSANVISNING Bruksanvisning..............................
  • Seite 184: Henvisning Fra Selskapet

    HENVISNING FRA SELSKAPET Ved bruk av dette klimaanlegget i europeiske land må følgende informasjoner overholdes: AVHENDING: Dette produktet må ikke avhendes som vanlig husholdningsavfall. Det er nødvendig med en separat sortering for gjenvinning. Det er forbudt å avhende produktet som vanlig husholdningsavfall. Det finnes flere muligheter for avhending: A) Byrådet har opprettet samlesystem hvor brukere kan levere inn elektronisk søppel kan gratis.
  • Seite 185: Sikkerhetstiltak

    SIKKERHETSTILTAK Sikkerhetstiltak For å unngå skader på bruker eller andre personer, samt materielle skader, må følgende henvisninger overholdes. Feil drift pga. ignorering av henvisningene kan føre til skader eller ulykker. Gjør aldri dette: Gjør alltid dette: ruk aldri klimaanlegget i fuktige rom, slik som på badet eller i vaskerom.
  • Seite 186: Identifikasjon Av Delene

    IDENTIFIKASJON AV DELENE For din sikkerhet Du må ikke lagre eller bruke bensin eller andre brennbare damper og væsker i nærheten av dette eller andre apparater. Unngå brannfare pga. elektrisk strømstøt. Ikke bruk forlengelsekabler eller adapterplugger. Ikke fjern poler fra nettkabelen. Elektriske informasjoner ADVARSEL Se til at strømforsyningen er passende for modellen din.
  • Seite 187: Navn På Delene

    IDENTIFIKASJON AV DELENE NAVN PÅ DELENE Fremside Betjeningsfelt Fjernkontrollmottaker Horisontalt ventilasjonsgitter styrespake (kan reguleres manuelt) Vertikalt ventilasjonsgitter styrespake (kan reguleres Bilde 1 manuelt) Forkledning Bærehåndtak (begge sider) Bakside Øvre luftfilter (bak gitter) Luftinngang Luftutgang Nedre luftfilter (bak gitter) Luftinngang Avløp til nedre skål Hjul Avløpsforbindelse Bilde 2...
  • Seite 188 KLIMAANLEGGETS FUNKSJONER ELEKTRONISK STYRING BRUKSANVISNING Før du starter må du gjøre deg grundig kjent med betjeningsfeltet og fjernkontrollen, samt alle funksjoner. Så følger du symbolet til ønsket funksjon. Anlegget kan styres med betjeningsfeltet eller med fjernkontrollen. HENVISNING: Bruk av fjernkontrollen er ikke beskrevet i denne håndboken. For detaljer; se vedlagt <<Bruksanvisning til fjernkontrollen>>.
  • Seite 189: Bruksanvisning

    BRUKSANVISNING MODE-utvalgstast BRUKSANVISNING Velg passende driftstype. Med hvert trykk på KJØLE-drift tasten velges en driftstype iht. rekkefølgen. KJØLE; LUFTE og TØRKE. Driftsvisningen Trykk på tasten "MODE" til visningen "COOL" lyser opp under hver driftstype. lyser opp. Anlegget regulerer viftehastigheten HENVISNING: Ved de nevnte driftstypene styrer automatisk.
  • Seite 190 BRUKSANVISNING Ytterligere funksjoner Auto - ny start Dersom anlegget slås av uventet pga. strømbrudd, så starter det automatisk med forrige funksjonsinnstilling når strømmen kommer tilbake. Vent i 3 minutter til driften gjenopprettes. Når anlegget ble slått av kan det ikke startes igjen i de første 3 minuttene.
  • Seite 191: Plassering

    MONTERINGSHENVISNINGER (alternativ) INSTALLASJONSHENVISNINGER Plassering For å minimere svingninger og støy bør klimaanlegget plasseres på et fast underlag. For sikker og stabil montering plasserer du anlegget på et glatt og jevnt underlag, som kan bære vekten. For lett plassering har anlegget ruller, med det bør Bilde 5 kun rulles på...
  • Seite 192 MONTERINGSHENVISNINGER (alternativ) Montering i et dobbelt opphengt Skumstoff- skyvevindu pakning A (selvklebende) Skjær skumstoffpakningen (selvklebende) i riktig lengde og sett den på vinduets underbygg. Bilde 8 Bilde 8 Sett vindu innskyvningsettet på vinduets underbygg. Tilpass lengden til vindu innskyvningsettet med Vindusett vindubredden, forkort vindusettet dersom vindubredden er mindre enn 25,5 tommer.
  • Seite 193 MONTERINGSHENVISNINGER (alternativ) Montering i et skyvevindu på siden Skumstoff- pakning A (selvklebende) Skjær skumstoffpakningen (selvklebende) i riktig lengde og sett den på vindurammen, bilde 12. Bilde 12 Sett vindu innskyvningsettet på vinduets underbygg. Lengden til vinduets innskyvningsett tilpasses tilsvarende vindubredden, forkort vindusettet dersom vindubredden er Vindu panel mindre enn 25,5 tommer.
  • Seite 194: Installasjon Av Avtrekksluftslangen

    MONTERINGSHENVISNINGER (alternativ) Installasjon av avtrekksluftslangen Tilsvarende brukstypen må avtrekksluftslange og adapter monteres eller fjernes. Bilde 16 Bilde Installer Driftstyper KJØLE, AUTO Driftstyper VIFTE, TØRKE Fjern Installer vindu-avtrekksluft-adapter B på avtrekksluftslangen som vist i bilde 16 eller 17. Se de forrige sidene for montering av vindusettet.
  • Seite 195: Vannavløp

    INSTALLASJONSHENVISNINGER Vannavløp: - I tørkedrift fjerner du avløpet- Fjern Avløpsforbindelse Støpsel fra anleggets bakside, monter avløpsforbinder (5/8 tommers universal bøssing) med 3/4 tommers slange (kjøpes lokalt). På modeller uten avløpsforbindelse monteres avløpsslangen direkte i åpningen. Den åpne enden til slangen føres i kjelleren din direkte over gulvavløpet.
  • Seite 196: Pleie Og Vedlikehold

    PLEIE OG VEDLIKEHOLD PLEIE OG VEDLIKEHOLD VIKTIG: Trekk ut kontakten til anlegget før rengjørings- og vedlikeholdsarbeid. Ikke bruk bensin, fortynnere eller andre kjemikalier for rengjøring av anlegget. Luftfilter (ta Ikke vask anlegget direkte under en vannkran og ikke bruk en slange.
  • Seite 197: Tips For Feilretting

    TIPS FOR FEILRETTING FEILRETTING PROBLEMER MULIGE ÅRSAKER ANBEFALT HJELP 1. Anlegget starter ikke ved - P1 vises i visningsvinduet Fjern vannet til den nedre skålen. trykk på på/av-bryteren. - Romtemperatur er lavere enn innstilt Still temperaturen tilbake. temp. (kjøledrift) - Vinduene eller dørene i rommet er Se til at alle vinduer og dører lukkes.
  • Seite 198 Midea Europe GmbH Eisenstraße 9c D-65428 Rüsselsheim Service Hotline +49 6142 301 81 10 info@mideagermany.de www.mideagermany.de 01/2016 Konstruksjon og spesifikasjoner kan endres for produktforbedring uten melding om dette på forhånd. Spør selger eller produsent om detaljer. 利用 pdfFactory 测试版本创建的PDF文档 www.pdffactory.com...
  • Seite 199: Упътване За Употреба

    КЛИМАТИЦИ ОТ МОБИЛЕН ТИП (ЛОКАЛНИ КЛИМАТИЦИ) УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА В този документ ще откриете много полезни съвети за това как да използвате и поддържате правилно вашия климатик. От ваша страна са необходими съвсем малко превантивни грижи, за да можете да спестите време и пари през целия живот на вашия климатик. Преди да работите с този...
  • Seite 200 Прочетете внимателно това упътване В този документ ще откриете много полезни съвети за това как да използвате и поддържате правилно вашия климатик. От ваша страна са необходими съвсем малко превантивни грижи, за да можете да спестите време и пари през целия живот...
  • Seite 201 СЪДЪРЖАНИЕ ЗАБЕЛЕЖКИ ......................Забележки ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ..................Правила за безопасност ....................Условия на работа ..............Информация за електрическото захранване ОПИСАНИЕ НА ЧАСТИТЕ ......................Аксесоари ..................Наименование на частите ХАР АКТЕРИСТИКИ НА КЛИМ АТИК А ............Инструкции за работа за електронното управление ИНСТРУКЦИИ...
  • Seite 202: Забележки

    ЗАБЕЛЕЖКИ Когато този климатик се използва в европейските държави, трябва да се има предвид следващата информация: ИЗХВЪРЛЯНЕ НА ИЗЛЯЗЪЛ ОТ УПОТРЕБА УРЕД: Не изхвърляйте този продукт като несортиран битов отпадък. Необходимо е събиране на тези отпадъци за целите на специално третиране. Забранено...
  • Seite 203: Предпазни Мерки За Безопасност

    ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Правила за безопасност За да се предотвратят наранявания на потребителя и други лица и за да се избегнат материални щети, трябва да бъдат съблюдавани следните инструкции. Неправилната работа, дължаща се на игнориране на инструкциите може да доведе до нараняване или повреда. Никога...
  • Seite 204: Информация За Електрическото Захранване

    ОПИСАНИЕ НА Ч АСТИТЕ За в ашата безопасност  Не съхранявайте и не използвайте бензин или други запалими изпарения и течности в близост до този или друг уред.  Избягвайте опасност от пожар или токов удар. Не използвайте удължителен кабел или адаптер...
  • Seite 205: Наименование На Частите

    О ПИ С АН И Е Н А Ч АС Т ИТ Е НАИМЕНОВАНИЕ НА ЧАСТИТЕ Отпред Панел за управление Сензор за сигнала от дистанционното управление Лост за управление на хоризонталните жалузи (регулират се ръчно) Лост за управление на вертикалните жалузи (регулират...
  • Seite 206: Хар Актеристики На Клим Атик А

    Х АР АКТ ЕРИСТИКИ НА КЛ ИМАТ ИКА И Н С Т Р У К Ц И И З А Р А Б О Т А З А Е Л Е К Т Р О Н Н О Т О У П Р А В Л Е Н И Е Преди...
  • Seite 207: Инструкции З А Р Абота

    И Н С ТР У К Ц И И З А Р АБ О Т А Бутон MODE за избор на режими Инструкции за работа Избира съответния режим на работа. С всяко Работа в режим COOL (Охлаждане) натискане на бутона се избира режим в последователността...
  • Seite 208: Инструкции За Работ А

    ИНСТРУКЦИИ ЗА РАБОТ А Други функции Автоматично рестартиране Ако уредът се изключи неочаквано поради отпадане на захранването, той ще се рестартира автоматично с предходните настройки на функциите, когато захранването бъде възстановено. Изчакай те 3 мин ути, преди да възстанови те работата След...
  • Seite 209: Инструкции З А Монтиране Местоположение

    ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТИРАНЕ (опция ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТИРАНЕ Местоположени е Климатикът трябва да бъде поставен върху здрав фундамент, за да се сведат до минимум шумът и вибрациите. За безопасно и надеждно позициониране поставете уреда върху равен, хоризонтален под, и л и достатъчно...
  • Seite 210 ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТИРАНЕ (опция) Монтиране на прозорец с две Пенесто плъзгащи се крила уплътнение А (самозалепващ тип) 1. Отрежете пенестото уплътнение (самозалепващ тип) до подходящата Ф и г . 8 дължина и го закрепете към перваза на прозореца. Фиг. 8 2.
  • Seite 211 ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТИРАНЕ (опция) Монтиране на прозорец с едно плъзгащо се крило Пенесто уплътнение А (самозалепващ 1. Отрежете пенестото уплътнение тип) (самозалепващ тип) до подходящата дължина и го закрепете към рамката на прозореца, Фиг. 12. Ф и г . 1 2 4.
  • Seite 212: Монтиране На Тръбата За Изходящ Въздух

    ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТИРАНЕ (опция) Монтиране на тръбата за изходящ въздух: Тръбата за изходящ въздух и преходникът трябва да бъдат монтирани или отстранявани в съответствие с режима на употреба. Ф иг . 1 6 Ф иг . 1 7 Режим COOL (Охлаждане), AUTO М...
  • Seite 213: Дрениране На Вода

    ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТИРАНЕ Дрениране на вода: онтирани Отстранете По време на режима за влагоулавяне дренажната отстранете пробката за дрениране от задната пробка е част на уреда, монтирайте дренажния щуцер (5/8 универсален, женски) с маркуч 3/4 (закупува се от клиента). За моделите без дренажен щуцер, не...
  • Seite 214: Почистване И Грижи

    ПОЧИСТ ВАНЕ И ГРИЖИ ПОЧИСТВ АНЕ И ГРИ ЖИ ОТ ВАЖНО: Уверете се, че сте изключили щепсела на уреда от електрическия контакт, преди да пристъпите към почистване или обслужване. Н Не използвайте бензин, разредител или други химически вещества за почистване на уреда. В...
  • Seite 215: Съвети З А Отстр Аняване На Неизпр Авности

    С Ъ В ЕТ И З А О Т СТ Р АН Я В АН Е Н А Н Е И З ПР АВ Н О СТ И ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ския е. НЕИЗПРАВНОСТИ ВЪЗМОЖНИ ПРИЧИНИ ПРЕПОРЪЧИТЕЛНИ МЕРКИ 1. Уредът не стартира при - На...
  • Seite 216 К Midea Europe GmbH Eisenstraße 9c D-65428 Rüsselsheim Service Hotline +49 6142 301 81 10 info@mideagermany.de www.mideagermany.de 01/2016 За целите на подобряването на продукта дизайнът и спецификациите подлежат на промяна без предварително уведомление. Консултирайте се търговското представителство или производителя за подробности.
  • Seite 217: Uživatelská Příručka

    MOBILNÍ KLIMATIZAČNÍ ZAŘÍZENÍ (KLIMATIZAČNÍ ZAŘÍZENÍ NA MÍSTĚ) UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Zde naleznete mnoho užitečných tipů, jak správně používat a udržovat vaše klimatizační zařízení. Pouze málo preventivní péče z vaší strany vám pomůže během doby životnosti klimatizačního zařízení uspořit mnoho času a peněz. Dříve, než začnete používat tento produkt, přečtěte si pečlivě...
  • Seite 218 Přečtěte si tuto příručku Zde naleznete mnoho užitečných tipů, jak správně používat a udržovat vaše klimatizační zařízení. Pouze málo preventivní péče z vaší strany vám pomůže během doby životnosti klimatizačního zařízení uspořit mnoho času a peněz. V seznamu tipů na odstraňování chyb naleznete odpovědi na běžné...
  • Seite 219 OBSAH SPOLEČENSKÉ UPOZORNĚNÍ Společenské upozornění ....................... 2 BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Bezpečnostní opatření ......................3 Provozní podmínky ........................ 3 Elektrické zapojení ......................... 4 IDENTIFIKACE DÍLŮ Příslušenství .......................... 4 Názvy dílů ..........................5 FUNKCE KLIMATIZAČNÍHO ZAŘÍZENÍ Návod k používání elektronického řízení ................6 NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ...
  • Seite 220 SPOLEČENSKÉ UPOZORNĚNÍ Při používání tohoto klimatizačního zařízení v evropských zemích se musí dodržovat následující informace : LIKVIDACE: Nelikvidujte tento produkt jako všeobecný domovní odpad. Pro tento druh odpadu je potřebná separátní skládka s potřebnými úpravami odpadu. Je zakázáno, aby se tento přístroj zlikvidoval přes všeobecný domovní odpad. Pro likvidaci existují...
  • Seite 221: Bezpečnostní Opatření

    BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Bezpečnostní opatření Aby se zamezilo zranění uživatele a jiných osob a také vzniku věcných škod, musí se dodržovat následující pokyny. Nesprávný provoz následkem nedodržování pokynů může vést ke škodám nebo úrazům. Vždy provádějte tohle Nikdy neprovádějte tohle  Vaše klimatizační zařízení se musí používat tak, aby bylo ...
  • Seite 222: Identifikace Dílů

    IDENTIFIKACE DÍLŮ Pro vaši bezpečnost  Neskladujte nebo nepoužívejte benzin nebo jiné hořlavé páry a kapaliny v okolí tohoto nebo jakéhokoli jiného přístroje.  Zamezte riziku požáru způsobeného úderem elektrického proudu. Nepoužívejte prodlužovací kabel a zástrčky s adaptérem. Neodstraňujte póly ze síťového kabelu VÝSTRAHA Informace o elektrice ...
  • Seite 223: Názvy Dílů

    IDENTIFIKACE DÍLŮ NÁZVY DÍLŮ Přední strana Ovládací panel Přijímač dálkového ovládání Řídící páka horizontální ventilační mřížky (s manuálním nastavením) Řídící páka vertikální ventilační mřížky (s manuálním nastavením) Obr. 1 Obložení Transportní rukojeť (obě strany) Zadní strana Horní vzduchový filtr (za mřížkou) Vstup vzduchu Výstup vzduchu 10 Dolní...
  • Seite 224: Funkce Klimatizačního Zařízení Návod K Používání Elektronického Řízení

    FUNKCE KLIMATIZAČNÍHO ZAŘÍZENÍ NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ ELEKTRONICKÉHO ŘÍZENÍ Dříve, než začnete, obeznamte se důvěrně s ovládacím panelem a dálkovým ovládáním a všemi jejich funkcemi. Pak pokračujte se symbolem požadované funkce. Zařízení lze ovládat pomocí ovládacího panelu nebo dálkového ovládání. UPOZORNĚNÍ: Používání dálkového ovládání není obsahem této příručky. Ohledně podrobností...
  • Seite 225: Návod K Používání Návod K Používání

    NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ  Tlačítko s volbami REŽIMU Návod k používání Zvolte vhodný provozní režim. Po každém CHLADICÍ provoz stisknutí tohoto tlačítka se zvolí provozní režim - Podržte stlačené tlačítko "MODE", dokud se podle pořadí nerozsvítí kontrolní lampa "COOL". Zařízení CHLAZENÍ, VENTILACE a SUŠENÍ.
  • Seite 226 NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ Další funkce Automatický restart Pokud se zařízení vypne při nečekaném výpadku proudu, spustí se automaticky s předchozím funkčním nastavením, když se obnoví dodávka proudu. Počkejte 3 minuty, dokud se opět nespustí provoz. Když bylo zařízení zastaveno, nemůže se první 3 minuty opět spustit.
  • Seite 227: Instalační Pokyny Pracoviště

    MONTÁŽNÍ POKYNY (volitelné) INSTALAČNÍ POKYNY Pracoviště Klimatizační zařízení se musí umístit k  minimalizaci vibrací a hluku na pevný podklad. Pro bezpečnou a stabilní montáž umístěte oder zařízení na hladký, rovný povrch, který dokáže unést hmotnost zařízení. K snadnějšímu umístění má zařízení kola, ale ...
  • Seite 228 MONTÁŽNÍ POKYNY (volitelné) Montáž v dvojitém zavěšeném posuvném okně Pěnové těsnění (samolepicí) 1. Uříznete pěnové těsnění (samolepicí) na správnou délku a namontujte na spodní část Obr. 8 okna. Obr. 8 Sada oken 2. Namontujte sadu posuvných oken na spodní část okna. Přizpůsobte délku sady zásuvných oken na šířku okna, zkraťte nastavitelnou 26,5”...
  • Seite 229 MONTÁŽNÍ POKYNY (volitelné) Montáž v bočním posuvném okně Joint de mousse A (autocollant) 1. Uříznete pěnové těsnění (samolepicí) na správnou délku a namontujte na okenní rám, obr.12. Obr. 12 2. Namontujte sadu posuvných oken na spodní část okna. Panneau Přizpůsobte délku sady zásuvných oken fenêtre podle 26,5”...
  • Seite 230: Instalace Hadice Na Odpadní Vzduch

    MONTÁŽNÍ POKYNY (volitelné) Instalace hadice na odpadní vzduch : Hadice na odpadní vzduch a adaptér se musí namontovat nebo odstranit podle způsobu používání. Obr. 16 Obr. 17 Provozní režimy CHLAZENÍ, AUTOMATIKA Instalovat Provozní režimy VENTILACE, SUŠENÍ Odstranit 1. Nainstalujte adaptér odpadního vzduchu okna B na hadici na odpadní...
  • Seite 231: Instalační Pokyny

    INSTALAČNÍ POKYNY Odtok vody : V sušicím provozu odstraňte odtokovou přípojku Zátka ze zadní strany zařízení, montáž odtokové Odstraňte spojky (5/8 coulová univerzální objímka) s ¾ odtokovou coulovou hadicí (lokálně zakoupena). U modelů přípojku bez odtokové přípojky připojte odtokovou hadici přímo na otvor.
  • Seite 232: Péče A Údržba

    PÉČE A ÚDRŽBA PÉČE A ÚDRŽBA DŮLEŽITÉ : 1) Před čištěním a údržbou vytáhněte zástrčku zařízení. 2) Nepoužívejte k čištění zařízení benzin, ředidlo nebo jiné chemikálie. 3) Neoplachujte zařízení přímo pod vodovodním kohoutkem a Vzduchový filtr nepoužívejte hadici. Mohlo by to způsobit úder elektrickým (odstranit) proudem.
  • Seite 233: Odstraňování Chyb

    TIPY K ODSTRAŇOVÁNÍ CHYB FEHLERBEHEBUNG MOŽNÉ PŘÍČINY DOPORUČOVANÉ ODSTRANĚNÍ PROBLÉMY 1. Zařízení se nespouští při - P1 se zobrazuje v zobrazovacím Vyprázdněte vodu z dolní misky. stisknutí vypínače Zap/Vyp okně - Teplota v místnosti je nižší než Snižte teplotu. nastavená teplota (chladicí provoz) - Okna nebo dveře v místnosti Zkontrolujte, zda jsou všechny dveře a...
  • Seite 234 Midea Europe GmbH Eisenstraße 9c D-65428 Rüsselsheim Service Hotline +49 6142 301 81 10 info@mideagermany.de www.mideagermany.de 01/2016 Konstrukce a specifikace se můžou měnit pro zlepšení produktu bez předchozího ohlášení. Na podrobnosti se zeptejte obchodního zástupce nebo výrobce. 利用pdfFactory测试版本创建的PDF文档www.pdffactory.com...
  • Seite 235: Užívateľská Príručka

    MOBILNÉ KLIMATIZAČNÉ ZARIADENIE (KLIMATIZAČNÉ ZARIADENIE NA MIESTE) UŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA Tu nájdete veľa užitočných tipov, ako správne používať a udržiavať vaše klimatizačné zariadenie. Iba málo preventívnej starostlivosti z vašej strany vám pomôže počas doby životnosti klimatizačného zariadenia usporiť veľa času a peňazí. Skôr, než začnete tento výrobok používať, prečítajte si pozorne pokyny v tejto príručke a uschovajte príručku k možnému budúcemu použitiu.
  • Seite 236 Prečítajte si túto príručku Tu nájdete mnoho užitočných tipov, ako správne používať a udržiavať vaše klimatizačné zariadenie. Iba málo preventívnej starostlivosti z vašej strany vám pomôže počas doby životnosti klimatizačného zariadenia usporiť veľa času a peňazí. V zozname tipov na odstraňovanie chýb nájdete odpovede na bežné...
  • Seite 237 OBSAH SPOLOČENSKÉ UPOZORNENIE Spoločenské upozornenie ...................... 2 BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIE Bezpečnostné opatrenie ......................3 Prevádzkové podmienky ......................3 Elektrické zapojenie ....................... 4 IDENTIFIKÁCIA DIELOV Príslušenstvo ......................... 4 Názvy dielov .......................... 5 FUNKCIE KLIMATIZAČNÉHO ZARIADENIA Návod na používanie elektronického riadenia ................ 6 NÁVOD NA POUŽÍVANIE Návod na používanie ......................
  • Seite 238 SPOLOČENSKÉ UPOZORNENIE Pri používaní tohto klimatizačného zariadenia v európskych krajinách sa musia dodržiavať nasledujúce informácie : LIKVIDÁCIA: Nelikvidujte tento výrobok ako všeobecný domový odpad. Pre tento druh odpadu je potrebná separátna skládka s potrebným spracovaním odpadu. Je zakázané, aby sa tento prístroj zlikvidoval cez všeobecný domový odpad. Pre likvidáciu existujú...
  • Seite 239: Bezpečnostné Opatrenie

    BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIE Bezpečnostné opatrenie Aby sa zabránilo zraneniu užívateľa a iných osôb a vzniku vecných škôd, musia sa dodržiavať nasledujúce pokyny. Nesprávne prevádzkovanie následkom nedodržania pokynov môže viesť ku škodám alebo úrazom. Vždy vykonávajte toto Nikdy nevykonávajte toto  Vaše klimatizačné zariadenie sa musí používať tak, aby ...
  • Seite 240: Identifikácia Dielov

    IDENTIFIKÁCIA DIELOV Pre vašu bezpečnosť  Neskladujte alebo nepoužívajte benzín alebo iné horľavé pary a kvapaliny v okolí tohto alebo akéhokoľvek iného prístroja.  Zabráňte riziku požiaru spôsobeného úderom elektrického prúdu. Nepoužívajte predlžovací kábel a zástrčky s adaptérom. Neodstraňujte póly zo sieťového kábla. VÝSTRAHAUNG Informácie o elektrike ...
  • Seite 241: Názvy Dielov

    IDENTIFIKÁCIA DIELOV NÁZVY DIELOV Predná strana Ovládací panel Prijímač diaľkového ovládania Riadiaca páka horizontálnej ventilačnej mriežky (s manuálnym nastavením) Riadiaca páka vertikálnej ventilačnej mriežky (s manuálnym Obr. 1 nastavením) Obloženie Transportná rukoväť (obe strany) Zadná strana Horný vzduchový filter (za mriežkou) Vstup vzduchu Výstup vzduchu 10 Dolný...
  • Seite 242: Funkcie Klimatizačného Zariadenia Návod Na Používanie Elektronického Riadenia

    FUNKCIE KLIMATIZAČNÉHO ZARIADENIA NÁVOD NA POUŽÍVANIE ELEKTRONICKÉHO RIADENIA Skôr, než začnete, oboznámte sa dôverne s ovládacím panelom a diaľkovým ovládaním a všetkými ich funkciami. Potom pokračujte so symbolom požadovanej funkcie. Zariadenie možno ovládať pomocou ovládacieho panelu alebo diaľkového ovládania. UPOZORNENIE: Používanie diaľkového ovládania nie je obsahom tejto príručky. O podrobnostiach pozri k prístroju priložený...
  • Seite 243: Návod Na Používanie Návod Na Používanie

    NÁVOD NA POUŽÍVANIE  Tlačidlo s voľbami REŽIMU Návod na používanie Zvoľte vhodný prevádzkový režim. Po každom CHLADIACA prevádzka stlačení tohto tlačidla sa zvolí prevádzkový režim - Podržte stlačené tlačidlo "MODE", kým sa podľa poradia CHLADENIE, VENTILÁCIA a nerozsvieti kontrolná lampa "COOL". Zariadenie SUŠENIE.
  • Seite 244 NÁVOD NA POUŽÍVANIE Ďalšie funkcie Automatický reštart Ak sa zariadenie vypne pri nečakanom výpadku prúdu, spustí sa automaticky s predchádzajúcim funkčným nastavením, keď sa obnoví dodávka prúdu. Počkajte 3 minúty, kým sa opäť nespustí prevádzka. Keď bolo zariadenie zastavené, nemôže sa prvé 3 minúty opäť...
  • Seite 245: Inštalačné Pokyny Pracovisko

    MONTÁŽNE POKYNY (voliteľné) INŠTALAČNÉ POKYNY Pracovisko Klimatizačné zariadenia sa musia umiestniť kvôli  minimalizovaniu vibrácií a hluku na pevný podklad. Pre bezpečnú a stabilnú montáž oder umiestnite zariadenie na hladký, rovný povrch, ktorý dokáže uniesť hmotnosť zariadenia. Pre ľahšie umiestnenie má zariadenie kolesá, ...
  • Seite 246 MONTÁŽNE POKYNY (voliteľné) Montáž v dvojitom zavesenom posuvnom okne Penové tesnenie (samolepiace) 1. Odrežte penové tesnenie (samolepiace) na správnu dĺžku a namontujte na spodnú časť Obr.8 okna. Obr.8 Sada okien 2. Namontujte sadu posuvných okien na spodnú časť okna. Prispôsobte dĺžku sady zásuvných okien na šírku okna, skráťte nastaviteľnú...
  • Seite 247 MONTÁŽNE POKYNY (voliteľné) Montáž v bočnom posuvnom okne Penové tesnenie (samolepiace) 1. Odrežte penové tesnenie (samolepiace) na správnu dĺžku a namontujte na okenný rám, obr.12. Obr. 12 2. Namontujte sadu posuvných okien na spodnú Výplň okna časť okna. Prispôsobte dĺžku sady zásuvných okien podľa šírky okná, skráťte nastaviteľnou sadu okien, ak je šírka okna menšia než...
  • Seite 248: Inštalácia Hadice Na Odpadový Vzduch

    MONTÁŽNE POKYNY (voliteľné) Inštalácia hadíc na odpadový vzduch: Hadica na odpadový vzduch a adaptér sa musia namontovať alebo odstrániť podľa spôsobu používania. Obr.16 Obr.17 Prevádzkové režimy CHLADENIE, Inštalovať AUTOMATIKA Pvevádzkové režimy VENTILÁCIA, Odstrániťt SUŠENIE 1. Nainštalujte adaptér odpadového vzduchu okna B na hadicu na odpadový...
  • Seite 249: Inštalačné Pokyny

    INŠTALAČNÉ POKYNY Odtok vody : V sušiacej prevádzke odstráňte odtokovú Zátka Odstráňte zo zadnej strany zariadenia, montáž odtokovej prípojku odtokovú spojky (5/8 palcová univerzálna objímka) s ¾ palcovou hadicou (lokálne zakúpená). U modelov bez odtokovej prípojky pripojte odtokovú hadicu priamo na otvor. Zasuňte otvorený koniec hadice priamo do podlahového odtoku vo vašej pivnici.
  • Seite 250: Ošetrovanie A Údržba

    OŠETROVANIE A ÚDRŽBA OŠETROVANIE A ÚDRŽBA DÔLEŽITÉ : 1) Pred čistením a údržbou vytiahnite zástrčku zariadenia. 2) Nepoužívajte na čistenie zariadenia benzín, riedidlo alebo iné chemikálie. Vzduchový filter 3) Neoplachujte zariadenie priamo pod vodovodným (odstrániť) kohútikom a nepoužívajte hadicu. Mohlo by to spôsobiť úder elektrickým prúdom.
  • Seite 251: Tipy Na Odstraňovanie Chýb

    TIPY NA ODSTRAŇOVANIE CHÝB ODSTRAŇOVANIE CHÝB MOŽNÉ PRÍČINY ODPORÚČANÉ ODSTRÁNENIE PROBLÉMY 1. Zariadenie sa nespúšťa po Vyprázdněte vodu z dolní misky. - P1 se zobrazuje v stlačení vypínača Zap/Vyp zobrazovacomm okne - Teplota v miestnosti je nižšia než Znížte teplotu. nastavená...
  • Seite 252 Midea Europe GmbH Eisenstraße 9c D-65428 Rüsselsheim Service Hotline +49 6142 301 81 10 info@mideagermany.de www.mideagermany.de 01/2016 Konštrukcia a špecifikácie sa môžu meniť pre zlepšenie výrobku bez predchádzajúceho ohlásenia. Na podrobnosti sa spýtajte obchodného zástupcu alebo výrobcu. 利用pdfFactory测试版本创建的PDF文档www.pdffactory.com...
  • Seite 253 PRENOSNE KLIMATSKE NAPRAVE (LOKALNE KLIMATSKE NAPRAVE) PRIROČNIK ZA UPRAVLJANJE V priročniku so na voljo številni koristni nasveti o pravilni uporabi in vzdrževanju klimatske naprave. Že z malo skrbne nege si lahko v času delovanja klimatske naprave prihranite veliko časa in denarja. Pred uporabo izdelka temeljito preberite navodila v tem priročniku in ga shranite za poznejšo uporabo.
  • Seite 254 Preberite ta priročnik. V priročniku so na voljo številni koristni nasveti o pravilni uporabi in vzdrževanju klimatske naprave. Že z malo skrbne nege si lahko v času delovanja klimatske naprave prihranite veliko časa in denarja. Na seznamu nasvetov za odpravo napak boste našli odgovore na običajna vprašanja.
  • Seite 255 VSEBINA NASVET ZA DRUŽBENO ODGOVORNOST Nasvet za družbeno odgovornost ........................2 VARNOSTNI UKREPI Varnostni ukrepi ............................... 3 Obratovalni pogoji ............................3 Električni priključek ............................4 IDENTIFIKACIJA DELOV Oprema ................................4 Imena delov ..............................5 ZNAČILNOSTI KLIMATSKE NAPRAVE Navodila za upravljanje elektronskega krmiljenja ................... 6 NAVODILA ZA UPRAVLJANJE Navodila za upravljanje ............................
  • Seite 256 NASVET ZA DRUŽBENO ODGOVORNOST Ob uporabi klimatske naprave v evropskih državah je treba upoštevati naslednje: ODSTRANJEVANJE: Izdelka ne odvrzite med običajne gospodinjske odpadke. Za tovrsten odpadek je potrebno ločeno zbiranje za posebno predelavo. Napravo je prepovedano odvreči med običajne gospodinjske odpadke. Za odstranitev naprave je na voljo več...
  • Seite 257: Varnostni Ukrepi

    VARNOSTNI UKREPI Varnostni ukrepi Zaradi preprečevanja poškodb uporabnika in drugih oseb ter tudi materialne škode, je treba upoštevati naslednja navodila. Nepravilno delovanje naprave zaradi neupoštevanja navodil lahko povzroči škodo ali nesreče. Nikoli Vedno Klimatske naprave ne uporabljajte v vlažnem prostoru, kot je kopalnica ali umivalnica.
  • Seite 258: Identifikacija Delov

    IDENTIFIKACIJA DELOV Za vašo varnost V bližini te naprave ter drugih naprav ne shranjujte ali uporabljajte bencina oz. drugih vnetljivih hlapov in tekočin. Preprečite nevarnost požara zaradi električnega udara. Ne uporabljajte kabelskega podaljška in adapterskega vtiča. Iz omrežnega kabla ne odstranjujte roglja. Informacije o električni napeljavi OPOZORILO Zagotovite, da bo električno napajanje ustrezalo izbranemu modelu naprave.
  • Seite 259: Imena Delov

    IDENTIFIKACIJA DELOV IMENA DELOV Sprednja stran Upravljalna plošča Sprejemnik daljinskega signala Krmilna ročica za vodoravno prezračevalno rešeto (ročno nastavljivo) Krmilna ročica za navpično prezračevalno rešeto (ročno Slika 1 nastavljivo) Obloga Nosilni ročaj (na obeh straneh) Hrbtna stran Zgornji zračni filter (za rešetom) Dovod zraka Odvod zraka Spodnji zračni...
  • Seite 260: Navodila Za Upravljanje Elektronskega Krmiljenja

    FUNKCIJE KLIMATSKE NAPRAVE NAVODILA ZA UPRAVLJANJE ELEKTRONSKEGA KRMILJENJA Pred začetkom se dobro seznanite z upravljalno ploščo in daljinskim upravljalnikom ter vsemi funkcijami. Nato sledite simbolu izbrane funkcije. Napravo je mogoče upravljati samo z upravljalno ploščo ali z daljinskim upravljalnikom. OPOMBA: Uporaba daljinskega upravljalnika ni opisana v tem priročniku. Podrobnosti o tem so na voljo v »Navodilih za daljinski upravljalnik«, ki so priložena napravi.
  • Seite 261: Navodila Za Upravljanje

    NAVODILA ZA UPRAVLJANJE Tipka za izbiro NAČINA Navodila za upravljanje Izberite želeni način delovanja. Z vsakim Način HLAJENJE pritiskom tipke način obratovanja preklaplja v zaporedju Pritiskajte tipko za način »MODE«, dokler se ne HLAJENJE, PREZRAČEVANJE in SUŠENJE. prikaže napis »COOL«. Naprava samodejno Pod ustreznim načinom delovanja se vklopi uravnava hitrost ventilatorja.
  • Seite 262: Dodatne Funkcije

    NAVODILA ZA UPRAVLJANJE Dodatne funkcije Samodejni ponovni zagon Če se naprava zaradi izpada električnega toka nepričakovano izklopi, se samodejno znova zažene z zadnjo izbrano funkcijo, ko je električni tok zopet na voljo. Pred ponovnim zagonom počakajte tri minute Če je bila naprava izklopljena, jo lahko znova vklopite šele po treh minutah.
  • Seite 263: Navodila Za Namestitev

    NAVODILA ZA NAMESTITEV (opcijsko) NAVODILA ZA NAMESTITEV Mesto postavitve preprečevanje tresljajev in hrupa klimatsko napravo postavite na trdno podlago. Za varno in stabilno namestitev postavite napravo na gladko in ravno podlago z zadostno nosilnostjo. Naprava ima zaradi lažjega nameščanja koleščke, ki pa so predvideni samo za premikanje po gladkih, ravnih površinah.
  • Seite 264 NAVODILA ZA NAMESTITEV (opcijsko) Namestitev v dvokrilno viseče Penasto tesnilo drsno okno (samolepilno) Penasto tesnilo (samolepilno) odrežite na primerno dolžino in ga namestite na okensko Slika 8 podnožje. Slika 8 Okenski vstavek namestite na podnožje. Dolžino okenskega vstavka prilagodite širini okna in Okenski skrajšajte nastavljivi okenski komplet, če je okno ožje od komplet...
  • Seite 265 NAVODILA ZA NAMESTITEV (opcijsko) Namestitev v stransko drsno okno Penasto tesnilo A (samolepilno) Penasto tesnilo (samolepilno) odrežite na primerno dolžino in ga namestite na okenski okvir; Slika 12 slika 12. Okenski vstavek namestite na podnožje. Dolžino okenskega vstavka prilagodite Okenski opaž širini okna;...
  • Seite 266: Namestitev Odzračevalne Cevi

    NAVODILA ZA NAMESTITEV (opcijsko) Namestitev odzračevalne cevi: Glede na vrsto uporabe je treba odzračevalno cev in adapter namestiti ali odstraniti. Slika 16 Slika namestite Načina delovanja HLAJENJE, SAMODEJNO Načina delovanja PREZRAČEVANJE, odstranite SUŠENJE Priključek B za okensko odzračevanje namestite na odzračevalno cev, kot je prikazano na slikah 16 in 17.
  • Seite 267: Navodila Za Namestitev

    NAVODILA ZA NAMESTITEV Vodni odtok - V načinu za sušenje odstranite odtočni Odstranite odvodni čep z zadnje strani naprave, namestite odtočni priključek priključek (5/8-colna univerzalna vtičnica) s 3/4-colno cevjo (kupljeno lokalno). Pri modelih brez odtočnega priključka namestite odtočno cev neposredno na odprtino.
  • Seite 268: Nega In Vzdrževanje

    NEGA IN VZDRŽEVANJE NEGA IN VZDRŽEVANJE POMEMBNO: Pred popravili in vzdrževalnimi deli izvlecite električni vtič naprave. Za čiščenje naprave ne uporabljajte bencina, razredčil ali drugih kemikalij. Zračni filter (odstranitev) Naprave ne spirajte neposredno pod pipo in za čiščenje ne uporabljajte vodne cevi. To lahko povzroči električni udar. Poškodovanega omrežnega kabla ni dovoljeno popravljati in ga mora proizvajalec zamenjati z novim.
  • Seite 269: Nasveti Za Odpravljanje Napak

    NASVETI ZA ODPRAVLJANJE NAPAK ODPRAVLJANJE NAPAK TEŽAVE MOŽNI VZROKI PRIPOROČENI UKREP 1. Naprava se ob pritisku – V oknu za prikaz je prikazano P1 Izpraznite vodo iz spodnje posode. stikala za vklop/izklop ne zažene – Temperatura prostora je nižja od Ponastavite temperaturo.
  • Seite 270 Midea Europe GmbH Eisenstraße 9c D-65428 Rüsselsheim Service Hotline +49 6142 301 81 10 info@mideagermany.de www.mideagermany.de 01/2016 Za namene izboljšanja izdelka se sestava in specifikacije lahko spremenijo brez vnaprejšnjega obvestila. O podrobnostih se pozanimajte pri prodajnem zastopniku ali proizvajalcu. 利用 pdfFactory 测试版本创建的PDF文档...
  • Seite 271: Kezelési Útmutató

    MOBIL KLÍMABERENDEZÉSEK (HELYSZÍNI KLÍMABERENDEZÉSEK) KEZELÉSI ÚTMUTATÓ Ebben számos hasznos tanácsot találhat a klímaberendezés megfelelő használatára és karbantartására vonatkozóan. Már kevés megelőző ápolás is jelentősen megnövelheti a berendezés élettartamát és költségektől kímélheti meg. Mielőtt a terméket használatba venné, olvassa el figyelmesen a jelen útmutatóban leírtakat, és őrizze meg az útmutatót a későbbi felhasználáshoz.
  • Seite 272 Olvassa el a jelen útmutatót Benne számos hasznos tanácsot találhat a klímaberendezés megfelelő használatára és karbantartására vonatkozóan. Már kevés megelőző ápolás is jelentősen megnövelheti a berendezés élettartamát és jelentős költségektől kímélheti meg. A hibaelhárításra vonatkozó tippek között válaszokat találhat a legelterjedtebb kérdésekre. Ha előbb átnézi a hibaelhárításra vonatkozó...
  • Seite 273 TARTALOM TUDNIVALÓK VÁLLALATOK SZÁMÁRA Tudnivalók vállalatok számára ....................2 BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK Biztonsági óvintézkedések ..................... 3 Üzemi feltételek ........................3 Elektromos csatlakoztatás ..................... 4 ALKATRÉSZEK AZONOSÍTÁSA Tartozék ..........................4 Alkatrészek nevei........................5 KLÍMABERENDEZÉS JELLEMZŐI Elektronikavezérlés használati útmutatója ................6 KEZELÉSI ÚTMUTATÓ Kezelési útmutató...
  • Seite 274: Tudnivalók Vállalatok Számára

    TUDNIVALÓ VÁLLALATOK SZÁMÁRA Ha a jelen berendezést európai országokban használja, figyelembe kell vennie az alábbi tudnivalókat : MEGSEMMISÍTÉS: A berendezést ne dobja háztartási hulladékok közé. Az ilyen jellegű hulladékokat szétválasztva kell megsemmisíteni. A készüléket tilos háztartási hulladékokkal együtt megsemmisíteni. A hulladékkezeléshez több lehetőség adott: Adja le a berendezést a helyi önkormányzat által biztosított, az elektromos hulladékokat kezelő...
  • Seite 275: Biztonsági Óvintézkedések

    BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK Biztonsági óvintézkedések A felhasználó és egyéb személyek megsérülésének elkerülése érdekében be kell tartani a következő utasításokat. Az utasítások be nem tartásából következő helytelen üzemeltetés anyagi károkhoz és személyi sérülésekhez vezethet. Soha ne tegye a következőket Mindig így járjon el ...
  • Seite 276: Alkatrészek Azonosítása

    ALKATRÉSZEK AZONOSÍTÁSA Az Ön biztonsága érdekében  Ne használjon vagy tároljon benzint vagy egyéb gyúlékony anyagokat vagy gőzöket a jelen berendezés vagy egyéb más berendezés közelében.  Kerülje el az elektromos áramütést általi tűzveszélyt. Ne használjon hosszabbítókábelt vagy adaptereket. Ne távolítsa el egyik sarkot sem a hálózati vezetékről. VIGYÁZAT Elektromos tudnivalók ...
  • Seite 277: Alkatrészek Nevei

    ALKATRÉSZEK AZONOSÍTÁSA ALKATRÉSZEK NEVEI Elülső oldal Kezelőfelület Távvezérlő vevőegység Vízszintes szellőzőrács vezérlőkar (manuálisan beállítható) Függőleges szellőzőrács vezérlőkar (manuálisan beállítható) 1. ábra Burkolat Szállítófogantyúk (mindkét oldalon) Hátoldal Felső légszűrő (rács mögött) Légbeömlő Légkieresztő rés 10 Alsó légszűrő (rács mögött) 11 Légbeömlő 12 Alsó...
  • Seite 278: Elektronikavezérlés Használati Útmutatója

    KLÍMABERENDEZÉS FUNKCIÓI ELEKTRONIKUS VEZÉRLÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓJA Mielőtt nekifogna, ismerkedjen meg alaposan a távvezérlővel és az össze funkcióval. Ezután kövesse a kívánt funkció szimbólumát. A berendezés kizárólag a kezelőfelületen vagy a távvezérlővel irányítható. TUDNIVALÓ: A távvezérlő használatára a jelen kézikönyv nem tér ki. A részletekért forduljon a berendezéshez mellékelt <<Távvezérlő...
  • Seite 279: Kezelési Útmutató Kezelési Útmutató

    KEZELÉSI ÚTMUTATÓ  MÓD-kiválasztógomb Kezelési útmutató Válassza ki a megfelelő üzemmódot. A gomb HŰTÉS üzemmód minden lenyomásával kiválaszt egy üzemmódot - Nyomja meg a MODE (Mód) gombot, amíg a HŰTÉS, SZELLŐZTETÉS, SZÁRÍTÁS COOL (Hűtés) jelzőfény be nem kapcsol. A sorrendben. Az üzemmódjelző fény az adott berendezés automatikusan szabályozza a üzemmód alatt felkapcsol.
  • Seite 280 KEZELÉSI ÚTMUTATÓ További funkciók Automatikus újraindítás Ha a berendezés váratlanul áramkiesés miatt lekapcsol, automatikusan újraindul az előző beállításokkal az áramellátás visszállítását követően. Várjon 3 percet, míg az üzem újraindul. Ha a berendezés megállt, az első 3 percben nem indítható el. Ez a berendezés védelmére szolgál.
  • Seite 281: Telepítési Útmutatások Felállítás Helye

    SZERELÉSI ÚTMUTATÓ (opcionális) TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÁSOK Felállítás helye  A berendezést a rezgések és zajok minimálisra csökkentése érdekében stabil felületre kell vagy állítani. A stabil és biztonságos felállításhoz helyezze a berendezés sík, egyenletes felületre, mely kellő teherbírással rendelkezik.  A könnyebb elhelyezéshez a berendezésen görgők találhatók, de azt csak egyenletes, sík 5.
  • Seite 282 SZERELÉSI ÚTMUTATÓ (opcionális) Felszerelés dupla felfüggesztett tolóablakra Műhab-szigetelés (öntapadó) 1. Vágja ki a megfelelő méretre a műhab szigetelést (öntapadó), és rögzítse az ablak 8. ábra alsó szerkezetéhez. 8. ábra 2. A szerelőkészletet helyezze az ablak alsó Ablakkészlet szerkezetére. Igazítsa hozzá a szerelőkészlet hosszát az ablakszélességhez, rövidítse le a 26,5”...
  • Seite 283 SZERELÉSI ÚTMUTATÓ (opcionális) Felszerelés oldalsó tolóablakra Műhab-szigetelés (öntapadó) 1. Vágja ki a megfelelő méretre a műhab szigetelést (öntapadó), és rögzítse az ablakkerethez, 12. ábra. 12. ábra 2. A szerelőkészletet helyezze az ablak alsó Ablaklap szerkezetére. Igazítsa hozzá a szerelőkészlet hosszát az ablakszélességhez, 26,5”...
  • Seite 284: Légelvezető Tömlő Telepítése

    SZERELÉSI ÚTMUTATÓ (opcionális) Légelvezető tömlő telepítése: A használati módtól függően fel kell szerelni vagy el kell távolítani a légelvezető tömlőt és adaptert. 17. ábra 16. ábra HŰTÉS, AUTO üzemmódok Telepítés SZELLŐZTETÉS, SZÁRÍTÁS üzemmódok Eltávolítás 1. Telepítse a B ablak-légelvezető adaptert az elvezetőtömlőre a 16.
  • Seite 285: Telepítési Útmutatások

    TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÁSOK Vízelvezetés : Szárítás üzemmódban távolítsa el az elvezető Távolítsa el a dugaszt a készülék hátoldaláról, szerelje a leeresztő összekötő elemet (5/8 colos általános foglalat) a 3/4 colos tömlővel (helyileg beszerzendő). Leeresztőtömlő nélküli modellek esetében szerelje a leeresztőtömlőt közvetlenül a nyílásra.
  • Seite 286: Ápolás És Karbantartás

    ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS FONTOS : 1) Távolítsa el a hálózati dugaszt tisztítási és karbantartási műveletek előtt. 2) A tisztításoz ne használjon benzint, hígítót vagy egyéb Levegőszűrő vegyszereket. (eltávolítás) 3) A berendezést ne mossa meg vízcsap alatt, ne használjon tömlőt.
  • Seite 287: Hibaelhárítási Tanácsok

    HIBAELHÁRÍTÁSI TANÁCSOK HIBAELHÁRÍTÁS HIBAJELENSÉGEK LEHETSÉGES OKOK AJÁNLOTT MEGOLDÁS 1. A berendezés nem indul a - P1 jelenik meg a kijelzőn Ürítse ki az alsó tálban felgyűlt vizet. be-/kikapcsoló gombbal - A szobahőmérséklet alacsonyabb, Állítsa vissza a hőmérsékletet. mint a beállított hőmérséklet (Hűtés mód) - A szoba ajtói vagy ablakai Ellenőrizze, hogy az összes nyílászáró...
  • Seite 288 Midea Europe GmbH Eisenstraße 9c D-65428 Rüsselsheim Service Hotline +49 6142 301 81 10 info@mideagermany.de www.mideagermany.de 01/2016 A gyártó a termék szerkezeti felépítését és tulajdonságait továbbfejlesztési célokból előzetes értesítés nélkül módosíthatja. A részletekért forduljon forgalmazójához vagy a gyártóhoz. 利用pdfFactory测试版本创建的PDF文档www.pdffactory.com...
  • Seite 289 MOBILNI KLIMA UREĐAJI (KLIMA UREĐAJI NA LICU MJESTA) PRIRUČNIK ZA RUKOVANJE U njemu ćete pronaći puno korisnih savjeta o ispravnoj upotrebi i održavanju klima uređaja. Već samo malo preventivnog održavanja s vaše strane može vam za vrijeme trajanja klima uređaja uštediti puno vremena i novaca.
  • Seite 290 Pročitajte priručnik U njemu ćete pronaći puno korisnih savjeta o ispravnoj upotrebi i održavanju klima uređaja. Već samo malo preventivnog održavanja s vaše strane može vam za vrijeme trajanja klima uređaja uštediti puno vremena i novaca. Na popisu najpopularnijih savjeta za uklanjanje pogrešaka možete pronaći odgovore na česta pitanja. Ako prvo pogledate naš...
  • Seite 291 SADRŽAJ DRUŠTVENA NAPOMENA Društvena napomena ............................2 MJERE SIGURNOSTI Mjere sigurnosti..............................3 Radni uvjeti ..............................3 Električni priključak ............................4 IDENTIFIKACIJA DIJELOVA Pribor................................4 Nazivi dijelova ..............................5 OBILJEŽJA KLIMA UREĐAJA Upute za upotrebu elektroničkog upravljača ....................6 UPUTE ZA UPOTREBU Upute za upotrebu ............................
  • Seite 292 DRUŠTVENA NAPOMENA Prilikom primjene ovog klima uređaja u europskim se zemljama treba pridržavati sljedećih informacija: ZBRINJAVANJE: Ne bacajte ovaj proizvod kao općeniti kućanski otpad. Za ovakvu vrstu otpada nužno je zasebno skupljanje radi obrade. Zabranjeno je zbrinjavanje ovog uređaja putem općenitog kućanskog otpada. Za zbrinjavanje postoji više mogućnosti: A) Gradske su vlasti postavile sustave prikupljanja gdje korisnik može barem besplatno predati elektronički otpad.
  • Seite 293: Mjere Sigurnosti

    MJERE SIGURNOSTI Mjere sigurnosti Da biste izbjegli ozljeđivanje korisnika i ostalih osoba te materijalne štete, treba se pridržavati sljedećih napomena. Neispravan rad uslijed nepoštivanja napomena može uzrokovati oštećenja ili nezgode. Nemojte to nikada činiti Uvijek to činite Klima uređaj ne smije raditi u vlažnoj prostoriji poput kupaonice ili u praonici .
  • Seite 294: Identifikacija Dijelova

    IDENTIFIKACIJA DIJELOVA Za vašu sigurnost Nemojte skladištiti ili koristiti se nikakvim benzinom ili drugim zapaljivim parama i tekućinama blizu ovog ili bilo kojeg drugog uređaja. Zaštitite se od opasnosti od požara zbog strujnog udara. Nemojte se koristiti produžnim kabelom i adapterom utikačem.
  • Seite 295: Nazivi Dijelova

    IDENTIFIKACIJA DIJELOVA NAZIVI DIJELOVA Prednja strana Upravljačka ploča Daljinski prijamnik Vodoravna upravljačka poluga rešetke za odzračivanje (ručno podesiva) Okomita upravljačka poluga rešetke za odzračivanje Sl. 1 (ručno podesiva) Ploča Ručka (na objema stranama) Stražnja strana Gornji filtar zraka (iza rešetke) Dovod zraka Odvod zraka Donji filtar zraka...
  • Seite 296: Upute Za Upotrebu Elektroničkog Upravljača

    FUNKCIJE KLIMA UREĐAJA UPUTE ZA UPOTREBU ELEKTRONIČKOG UPRAVLJAČA Prije nego krenete, dobro se upoznajte s upravljačkom pločom i daljinskim upravljačem te sa svim funkcijama. A zatim pratite simbol željene funkcije. Uređajem se može upravljati samo upravljačkom pločom ili daljinskim upravljačem. NAPOMENA: Upotreba daljinskog upravljača nije opisana u ovom priručniku.
  • Seite 297: Upute Za Upotrebu

    UPUTE ZA UPOTREBU Tipka za odabir NAČINA Upute za upotrebu Odaberite odgovarajući način rada. Svakim Način rada HLAĐENJE pritiskom tipke odabire se način rada u skladu s redoslijedom Pritisnite tipku „MODE“ sve dok ne zasvijetli HLAĐENJE, PROZRAČIVANJE i SUŠENJE. prikaz „COOL“. Uređaj automatski regulira Indikator načina rada zasvijetli prilikom brzinu ventilatora.
  • Seite 298 UPUTE ZA UPOTREBU Daljnje funkcije Automatsko ponovno pokretanje Ako se uređaj neočekivano iskopča uslijed nestanka struje, automatski se pokreće s prethodnom postavkom funkcije čim se struja vrati. Pričekajte 3 minute dok ne počne s radom Ako se uređaj zaustavi, u prve 3 minute ne može se ponovno pokrenuti.
  • Seite 299: Napomene O Postavljanju

    UPUTE ZA MONTIRANJE (opcionalne) NAPOMENE O POSTAVLJANJU Lokacija Klima uređaj treba postaviti na čvrstu podlogu radi smanjenja vibracija i zvukova na minimum. Za sigurno i stabilno montiranje postavite uređaj na glatku, ravnu podlogu koja može podnijeti uređaj. Radi lakšeg pozicioniranja uređaj ima kotačiće, ali smije se kotrljati samo na glatkoj, ravnoj površini.
  • Seite 300 UPUTE ZA MONTIRANJE (opcionalne) Montaža u dvostruko ovješeni Pjenasta brtva klizni prozor (samoljepljiva) Narežite pjenastu brtvu (samoljepljivu) na pravilnu duljinu i stavite je na podgradnju prozora. Sl. 8 Sl. 8 Pričvrstite set za umetanje u prozor na podgradnju prozora. Prozorski set Prilagodite duljinu seta za umetanje u prozor u skladu sa širinom prozora, skratite podesivi prozorski set ako širina prozora iznosi manje od 25,5 inča.
  • Seite 301 UPUTE ZA MONTIRANJE (opcionalne) Montaža u bočni klizni prozor Pjenasta brtva (samoljepljiva) Narežite pjenastu brtvu (samoljepljivu) na pravilnu duljinu i stavite je na prozorski okvir, sl. 12. Sl. 12 Pričvrstite set za umetanje u prozor na podgradnju prozora. Prilagodite duljinu seta za umetanje u prozor prema širini prozora, skratiti podesivi prozorski set ako širina Prozorski prozora iznosi manje od 25,5 inča.
  • Seite 302: Postavljanje Crijeva Za Odvod Zraka

    UPUTE ZA MONTIRANJE (opcionalne) Postavljanje crijeva za odvod zraka: Sukladno vrsti upotrebe treba montirati ili ukloniti crijevo za odvod zraka i adapter. Sl. 16 Sl. 17 Postavljanj Načini rada HLAĐENJE, AUTOMATSKI Načini rada PROZRAČIVANJE, SUŠENJE Uklanjanje Postavite prozorski adapter za odlazni zrak B na crijevo za odvod zraka kako je prikazano na sl.
  • Seite 303: Odvod Vode

    NAPOMENE O POSTAVLJANJU Odvod vode: - U načinu rada sušenje uklonite čep Uklonite priključak za sa stražnje strane uređaja, montirajte ispusni spojnik otjecanje (univerzalna utičnica 5/8 inča) s crijevom od 3/4 inča (nabaviti lokalno). U slučaju modela bez priključka za otjecanje odvodno crijevo montirajte izravno na otvor.
  • Seite 304 ODRŽAVANJE ODRŽAVANJE VAŽNO: Izvucite utikač uređaja prije čišćenja i održavanja. Za čišćenje uređaja ne koristite se benzinom, razrjeđivačem ili drugim kemikalijama. Filtar zraka (ukloniti) 3) Nemojte uređaj prati izravno ispod slavine i nemojte se To može dovesti do strujnog koristiti nikakvim crijevom. udara.
  • Seite 305: Savjeti Za Uklanjanje Pogrešaka

    SAVJETI ZA UKLANJANJE POGREŠAKA UKLANJANJE POGREŠAKA MOGUĆI UZROCI PREPORUČENA POMOĆ PROBLEMI 1. Uređaj se ne pokreće - P1 se prikazuje u prozoru za prikaz Ispustite vodu iz donje posude. nakon pritiska prekidača za uklj./isklj. - Sobna je temperatura manja od Vratite temperaturu na zadano.
  • Seite 306 Midea Europe GmbH Eisenstraße 9c D-65428 Rüsselsheim Service Hotline +49 6142 301 81 10 info@mideagermany.de www.mideagermany.de 01/2016 Moguće je mijenjanje konstrukcije i specifikacija radi poboljšanja proizvoda bez prethodne najave . Detaljne informacije možete zatražiti od prodajnog zastupnika ili proizvođača. 利用 pdfFactory 测试版本创建的PDF文档...
  • Seite 307: Manual De Utilizare

    INSTALAȚII DE CLIMATIZARE MOBILE (INSTALAȚII DE CLIMATIZARE LOCALE) MANUAL DE UTILIZARE Aici găsiți multe sfaturi utile cu privire la utilizarea și întreținerea corectă a instalației de climatizare. Puțină întreținere preventivă din partea dumneavoastră vă pot economisi mult timp și bani pe durata de exploatare a instalației de climatizare.
  • Seite 308 Citiți acest manual Aici găsiți multe sfaturi utile cu privire la utilizarea și întreținerea corectă a instalației de climatizare. Puțină întreținere preventivă din partea dumneavoastră vă pot economisi mult timp și bani pe durata de exploatare a instalației de climatizare. În lista informațiilor ajutătoare pentru remedierea defecțiunilor găsiți răspunsuri la întrebările uzuale.
  • Seite 309 CUPRINS INDICAȚIE PRIVIND ELIMINAREA Indicație privind eliminarea ..........................2 MĂSURI DE SIGURANȚĂ Măsuri de siguranță ............................3 Condiţii de funcţionare ............................. 3 Conexiunea electrică ............................4 IDENTIFICAREA PIESELOR Accesorii ................................4 Denumirea pieselor ............................5 CARACTERISTICILE INSTALAȚIEI DE CLIMATIZARE Instrucțiuni de utilizare privind comenzile electronice ..................6 INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE Instrucțiuni de utilizare .............................
  • Seite 310: Indicație Privind Eliminarea

    INDICAȚIE PRIVIND ELIMINAREA Pentru utilizarea acestei instalații de climatizare în ţările europene, trebuie respectate următoarele informații: ELIMINAREA CA DEȘEU: Nu eliminați acest produs ca deșeu menajer. Pentru asemenea deșeuri este necesară colectarea separată în vederea procesării. Este interzisă eliminarea acestui aparat împreună cu deşeurile menajere. Există...
  • Seite 311: Măsuri De Siguranță

    MĂSURI DE SIGURANȚĂ MĂSURI DE SIGURANȚĂ Pentru a preveni rănirea utilizatorului sau altor persoane şi deteriorarea bunurilor, trebuie respectate instrucţiunile următoare. Utilizarea incorectă datorită ignorării instrucţiunilor poate cauza daune sau accidentări. Nu faceți niciodată acest lucru Faceți întotdeauna acest lucru Nu folosiţi instalația de climatizare într-o cameră...
  • Seite 312: Identificarea Pieselor

    IDENTIFICAREA PIESELOR Pentru siguranța dumneavoastră Nu depozitaţi sau folosiţi benzină sau alte lichide şi vapori inflamabili în apropierea acestui aparat sau a altor aparate. Evitaţi riscurile de incendiu prin electrocutare. Nu folosiţi un prelungitor sau un adaptor de priză. Nu scoateţi niciun pin de la cablul de alimentare. Informații electrice AVERTIZARE Asiguraţi-vă...
  • Seite 313: Denumirea Pieselor

    IDENTIFICAREA PIESELOR DENUMIREA PIESELOR Partea din față Panou de comandă Receptor telecomandă Pârghie de comandă grilaj orizontal de ventilație (reglabil manual) Pârghie de comandă grilaj vertical de ventilație (reglabil Fig. 1 manual) Carcasă Mâner pentru transport (ambele laturi) Partea din spate Filtru de aer superior (în spatele grilajului)
  • Seite 314: Instrucțiuni De Utilizare Privind Comenzile Electronice

    FUNCȚIILE INSTALAȚIEI DE CLIMATIZARE INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE PRIVIND COMENZILE ELECTRONICE Înainte de a începe, familiarizaţi-vă cu panoul de comandă, cu telecomanda şi cu toate funcţiile. Căutați apoi simbolul funcției dorite. Unitatea poate fi controlată de la panoul de comandă sau cu ajutorul telecomenzii. NOTĂ: Utilizarea telecomenzii nu este descrisă...
  • Seite 315: Instrucțiuni De Utilizare

    INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE Butonul de selecție MODE Instrucțiuni de utilizare Selectaţi regimul de funcţionare adecvat. Regimul de RĂCIRE Prin apăsarea acestui buton se alege un regim, în ordinea Apăsați butonul ”MODE” până când se aprinde RĂCIRE, VENTILAȚIE și DEZUMIDIFICARE. indicatorul ”COOL”. Unitatea reglează automat Indicatorul regimului de funcționare se aprinde viteza ventilatorului.
  • Seite 316 INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE Alte funcţii Repornirea automată Dacă unitatea se opreşte în mod neaşteptat din cauza unei căderi de tensiune, ea va reporni automat la funcţia selectată anterior la revenirea curentului electric. Așteptați 3 minute, până la reluarea funcționării Dacă unitatea a fost oprită, ea nu poate fi repornită...
  • Seite 317: Indicații Privind Instalarea

    INDICAȚII PENTRU MONTAJ (opțional) INDICAȚII PRIVIND INSTALAREA AMPLASAREA Instalația de climatizare trebuie amplasată pe o suprafaţă rezistentă pentru a reduce la minim zgomotul şi vibraţiile. Pentru o poziţionare în siguranţă, amplasaţi unitatea pe o suprafaţă netedă, uniformă şi suficient de rezistentă pentru a susţine unitatea.
  • Seite 318 INDICAȚII PENTRU MONTAJ (opțional) Montajul pentru ferestre Garnitură din verticale tip ghilotină cu două spumă A (autoadezivă) canate Tăiați garnitura de spumă (autoadezivă) la lungimea corectă și aplicați-o pe pervazul Fig.8 ferestrei. Fig.8 Aplicați kitul culisant pentru fereastră pe pervazul ferestrei. Ajustați lungimea kitului culisant pentru fereastră...
  • Seite 319 INDICAȚII PENTRU MONTAJ (opțional) Montajul pentru ferestre tip ghilotină cu deschidere Garnitură din spumă A laterală (autoadezivă) Tăiați garnitura de spumă (autoadezivă) la lungimea corectă și aplicați-o pe pervazul ferestrei, Fig. 12 Fig.12. Aplicați kitul culisant pentru fereastră pe pervazul ferestrei. Adaptați lungimea kitului culisant pentru fereastră...
  • Seite 320: Instalarea Furtunului De Evacuare A Aerului

    INDICAȚII PENTRU MONTAJ (opțional) Instalarea furtunului de evacuare a aerului: În funcție de modul de utilizare, furtunul de evacuare a aerului și adaptorul trebuie montate sau îndepărtate. Fig.16 Fig.17 Regimurile de funcționare RĂCIRE, AUTO Instalați Regimurile de funcționare VENTILAȚIE, Îndepărtați DEZUMIDIFICARE Instalați adaptorul de evacuare aer B pentru fereastră...
  • Seite 321: Scurgerea Apei

    INDICAȚII PRIVIND INSTALAREA Scurgerea apei: - În regim de dezumidificare, îndepărtați Îndepărtați Racord scurgere capacul din partea din spate a unității, montați conectorul de scurgere (racord universal de 5/8 țoli) cu furtun de 3/4 țoli (cumpărat individual). La modelele fără racord de evacuare, introduceți furtunul direct în orificiu.
  • Seite 322: Îngrijire Și Întreținere

    ÎNGRIJIRE ȘI ÎNTREȚINERE ÎNGRIJIRE ȘI ÎNTREȚINERE IMPORTANT: Înainte de lucrări de curățenie și întreținere, scoateți ștecherul unității din priză. Nu utilizați benzină, solvenți sau alte substanțe chimice pentru curățarea unității. Filtru de aer (îndepărtați- 3) Nu spălaţi unitatea direct sub jetul de apă de la un robinet și nu utilizați un furtun.
  • Seite 323: Remedierea Defecţiunilor

    SFATURI PRIVIND REMEDIEREA REMEDIEREA DEFECȚIUNILOR SOLUȚIE RECOMANDATĂ PROBLEME CAUZE POSIBILE 1. Unitatea nu pornește la - Pe afișaj apare P1 Goliți apa din tăvița inferioară. apăsarea butonului Pornit/Oprit - Temperatura camerei este mai mică Resetați temperatura. decât temperatura selectată (regim de răcire) - Ferestrele sau ușile din încăpere nu Verificați dacă...
  • Seite 324 Midea Europe GmbH Eisenstraße 9c D-65428 Rüsselsheim Service Hotline +49 6142 301 81 10 info@mideagermany.de www.mideagermany.de 01/2016 Execuția și specificațiile pot să fie modificate fără notificare prealabilă, în vederea îmbunătățirii produsului. Pentru detalii consultați reprezentantul de vânzări sau producătorul. 利用 pdfFactory 测试版本创建的PDF文档...

Inhaltsverzeichnis