Read all the instructions in this manual before using this product. If you have any further questions, please Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited to be part of your journey consult the retailer. Some features may vary depending on model.
WARNING Avoid finger entrapment, use care when folding and unfolding the stroller. Be sure the stroller is fully open or folded before allowing child near the stroller. WARNING Always use the restraint system. To ensure your child’s safety, please make sure all parts are assembled WARNING Always use the crotch combination with the waist belt.
Use with Joie Child restraint Shoulder harness anchor A Not all accessories are included on some models. When using with Joie infant child restraint gemm, i-Snug Shoulder harness anchor B please refer to the following instructions.
Care and Maintenance Use Rain Cover To assemble the rain cover A , place it over the stroller, and then attach the 4 pairs of hook and loop Removable seat pad may be washed in cold water and drip-dried. No bleach. Please refer to the care label fasteners on the rain cover.
Lisez attentivement les instructions de ce manuel avant d’utiliser le produit. Si vous avez d’autres questions, Félicitations pour être devenu partie de la famille Joie ! Nous sommes très heureux de participer consultez s’il vous plait, le commerçant. De telles caractéristiques peuvent varier d’un produit à l’autre.
Seite 12
chés avant d’utiliser la poussette. MISES EN GARDE Evitez l’étranglement, n’accrochez pas d’objets avec des ficelles autour du cou de l’enfant, n’accrochez pas de ficelles au produit ou aux jouets. MISE EN GARDE Utilisez toujours la combinaison de la courroie pour la Ne jamais placer de sacs ou colis ou d’autres accessoires sur les taille avec celle entrejambes.
Assemblage de la poussette Pour éviter des blessures graves à cause de la chute ou du glissement de la poussette, attachez toujours l’enfant avec le harnais. Veuillez lire tous les instructions de ce manuel avant d’assembler et utiliser ce produit. Assurez-vous que l’enfant est bien attaché...
Utiliser avec le siège de voiture de Joie Les accessoires ne sont pas tous inclus selon le modèle. En cas d'utilisation avec le siège bébé Joie Gemm, i-Snug Détacher les parties souples veuillez suivre les instructions suivantes.
Wilkommen bei Joie™ Produktinformationen Glückwunsch, dass Sie ein Mitglied der Joie-Familie werden! Wir freuen uns sehr, Ihr kleines Kind Lesen Sie alle Hinweise in dieser Anleitung, bevor Sie dieses Produkt verwenden. Bei weiteren Fragen wenden auf Reisen zu begleiten. Beim Reisen mit dem Joie BRISK™ benutzen Sie einen erstklassigen, Sie sich bitte an Ihren Händler.
WARNHINWEISE Stellen Sie den Buggy niemals auf Straßen, an Hanglagen oder in Ge- fahrenbereichen ab. Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem. Achten Sie vor Verwendung des Buggys darauf, dass alle Teile sa- Verwenden Sie immer Hüft-, Taillen- und Schultergurt gleichzeitig. chgemäß befestigt wurden. Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen einger- Platzieren Sie KEINE Gegenstände mit einem Band oder Faden um den astet sind.
Montage des Kinderwagens Um schwere Verletzungen aufgrund von Herausfallen oder -gleiten zu verhindern, sichern Sie Ihr Kind stets mit Gurten ab. Lesen Sie bitte alle Hinweise in dieser Anleitung, bevor Sie dieses Produkt montieren und verwenden. Vergewissern Sie sich, dass Ihr Kind rutschfest gehalten wird. Der Abstand zwischen dem Kind und dem Schultergurt sollte etwa die Dicke einer Hand betragen.
Mit Joie-Babyschale verwenden Bitte beachten Sie, dass sämtliche Zubehörartikel nicht für alle Produkte verfügbar sind. Wenn Sie die Kopfstütze nutzen Babyschale Joie Gemm, i-Snug in Verbindung mit einem Kinderwagen nutzen, befolgen Sie bitte gewissenhaft nachfolgende Hinweise. siehe Abbildungen Bringen Sie die Rückenlehne des Kinderwagens stets in die flachste Position, wenn Sie die Babyschale befestigen möchten.
Lea todas las instrucciones incluidas en este manual antes de utilizar este producto. Si tiene alguna duda, póngase ¡Enhorabuena por unirse a la familia Joie! Estamos encantados de formar parte de su viaje y del de su en contacto con su proveedor. Algunas características pueden variar según el modelo.
Seite 20
ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de estrangulamiento, no coloque objetos con cordones alrededor del cuello del niño, no deje que cuelguen cordones de este pro- ADVERTENCIA Use siempre el sistema de retención. ducto ni ate los cordones a ningún juguete. Si cuelga algún objeto del manillar y/o en la parte trasera del respaldo y/o de ADVERTENCIA Utilice siempre el arnés de la entrepierna junto con el cinturón los laterales del cochecito, la estabilidad del cochecito se verá...
Montaje del cochecito hombros sea el del grosor de una mano más o menos. No cruce los cinturones de los hombros. Si lo hace, podría presionar el cuello del niño. Lea todas las instrucciones incluidas en este manual antes de montar y utilizar este producto. Abrir el cochecito Uso de los arneses de los hombros y la cintura Separe el cierre de almacenamiento del soporte de almacenamiento...
Es posible que los accesorios se vendan por separado o no estén disponibles, dependiendo de la región. Uso del reposacabezas Uso con el dispositivo de sujeción para niños de Joie consulte las imágenes No todos los accesorios están incluidos en algunos modelos. Cuando lo utilice con el dispositivo de sujeción para niños Gemm, i-Snug de Joie, consulte las siguientes instrucciones:...
Seite 23
Leia todas as instruções deste manual antes de utilizar o produto. Se tiver outras perguntas, por favor, Parabéns pelo fato de que você se torna parte da família Joie! desfrutamos muito de participar á consulte o lojista. Algumas características poderiam variar dependendo do modelo.
Seite 24
ADVERTÊNCIAS Qualquer carga pendurada à alça e/ou na parte traseira do encosto e/ ou nas laterais do veículo afetarão a estabilidade do veículo. AVISO Utilize sempre o sistema de retenção. Não levante ao carrinho com a criança ao interior ATENÇÃO Sempre utilize a tira entrepernas em combinação com o tiro Não coloque a criança na cesta porta-objetos.
Montagem do carrinho Para evitar um dano grave causado pela queda ou escorregamento, sempre salvaguarde sua criança com os cintos. Leia todas as instruções deste manual antes da montagem e da utilização deste produto. Ofereça segurança á sua criança aconchegantemente. O espaço entre a criança e o cinto de ombro é aproximadamente de uma bofetada Abrir o carrinho Não cruze os cintos de ombro.
Usar Suporte de Cabeça Utilização cadeira de carro Joie ver imagens Nem todos os acessórios estão incluídos em alguns modelos. Ao usar com retenção infantil Gemm, i-Snug Joie, por favor consulte as instruções a seguir. Retirar partes macias Ajuste o encosto na posição mais baixa.
Gratulujemy zostania członkiem rodziny Joie! Bardzo się cieszymy z możliwości wspólnego podróżowania z dodatkowych pytań, należy się skonsultować bezpośrednio ze sprzedawcą. Niektóre funkcje mogą nie być dostępne we Państwa maleństwem. Podczas podróży z Joie BRISK™, korzystają Państwo z wysokiej jakości, w pełni certy- wszystkich modelach.
OSTRZEŻENIE do zabawek. Wszelkie obciążenia umieszczone na rączce, na tylnej powierzchni oparcia lub OSTRZEŻENIE Zawsze używaj systemu zapięć. po bokach wózka wpływają na stabilność wózka. OSTRZEŻENIE Z paska na krocze korzystać zawsze w połączeniu z paskiem na Nie wolno podnosić wózka ze znajdującym się w środku dzieckiem. brzuch.
Montaż wózka Należy się upewnić, że dziecko jest dobrze zabezpieczone. Odległość między dzieckiem i uprzężą na ramiona jest w przybliżeniu równa grubości jednej dłoni. Przed zmontowaniem i rozpoczęciem używania produktu, należy przeczytać wszystkie instrukcje z tego podręcznika. Nie wolno krzyżować pasów na ramiona. Może to spowodować nacisk na szyję dziecka. Otwieranie wózka Korzystanie z uprzęży na ramiona i pas Oddziel zapadkę...
Używanie wózka z fotelikiem/nosidełkiem dla niemowląt Patrz rysunki Niektóre akcesoria mogą nie być dołączone do niektórych modeli. W przypadku użycia z fotelikiem samochodowym Joie Gemm, i-Snug należy się zapoznać z treścią niniejszej instrukcji. Korzystanie z podparcie głowy Ustaw oparcie na najniższej pozycji.
Leggete tutte le istruzioni di questo manuale prima di utilizzare il prodotto. Se avete domande, si prega di paseggio con il vostro bambino. Mentre passeggiate con Joie BRISK™ si utilizza un carello per consultare il commerciante. Alcune caratteristiche possono variare secondo il modello.
Seite 32
AVVERTENZE to o o allegati fili ai giocattoli. Un peso attaccato all’impugnatura e/o sul retro dello schienale e/o sui ATTENZIONE Utilizzare sempre il sistema di ritenuta. lati del veicolo può influire sulla stabilità del veicolo. ATTENZIONE Usate sempre la combinazione tra le piedi con con la cin- Non sollevate il carello con il bambino all’interno.
Montaggio del carello Assicuratevi di proteggere il bambino in modo confortevole. Lo spazio tra il bambino e la cintura per spalla è quanto di una palma di spessore. Vi preghiamo di leggere tutte le istruzioni di questo manuale prima di montare ed utilizzare questo prodotto. Non incrociare le cinture per la spalla.
Utilizzo supporto per le bracia Utilizzo con il seggiolino per auto Joie vedere le immagini Non tutti gli accessori sono compresi in alcuni modelli. Quando si usa il sistema di ritenuta per bambini Joie Gemm, Uso del poggiatesta i-Snug fare riferimento alle seguenti istruzioni.
Gefeliciteerd dat u nu lid bent van de Joie-familie! Het doet ons veel genoegen om deel te kunnen opnemen met de verkoper. Sommige functies kunnen verschillen, afhankelijk van het model. uitmaken van uw reis met uw kleintje. Bij het reizen met de Joie BRISK™ gebruikt u een hoogwaar- dige, volledig gecertificeerde wandelwagen, goedgekeurd volgens de Europese veiligheidsnormen EN 1888-2:2018.
WAARSCHUWING Om afgeklemde vingers te voorkomen, moet u opletten bij het in- en uitvouwen van de wandelwagen. WAARSCHUWING Altijd het veiligheidstuigje gebruiken. Zorg ervoor dat de wandelwagen volledig geopend of dichtgevouwen is voordat u uw kind in de buurt laat komen. WAARSCHUWING Controleer voor gebruik of het wiegje, het kinderwagenzitje, of het autostoeltje goed vast zit op het kinderwagenchassis.
Niet alle accessoires worden bij alle modellen meegeleverd. Raadpleeg de volgende instructies bij het gebruik kind schouderriemanker B en de laagste schoudersleuven. van het Joie-babyzitje gemm, i-Snug. Gebruik het schouderriemanker in de sleuf die het dichtste bij de schouderhoogte van het kind zit.
Verzorging en onderhoud Regenkap gebruiken Om de regenkap te monteren A , plaatst u deze over de kinderwagen, waarna u de 4 haken en lussen van Het uitneembare kussen van het zitje mag met koud water worden gewassen en te drogen gehangen. Geen de kap vastzet.
™ Перед началом использования обязательно прочтите все инструкции в этом руководстве. Если у вас Поздравляем вас с тем, что вы стали частью семьи Joie! Мы очень рады быть частью возникли дополнительные вопросы, обращайтесь к продавцу. Некоторые функции могут отличаться в...
Предостережения Для безопасности вашего ребенка, пожалуйста, убедитесь, что все механизмы закреплены, прежде чем использовать коляску. ВНИМАНИЕ Всегда используйте ремни безопасности. Всегда зажимайте тормоза при парковке коляски. ВНИМАНИЕ Перед использованием убедитесь, что все механизмы Коляска предназначена для ходьбы с ней. Она не рассчитана на бег. защёлкнуты.
Сборка бампера Чтобы опустить подножку нажмите на кнопки по обе стороны подножки , и опустите её вниз. Соедините край бампера с отверстием в подлокотнике , и вставьте до щелчка. Полностью собранная коляска показана как на рис. Использование фиксатора передних колес Чтобы...
Использование с авто-люлькой Joie В комплект поставки некоторых моделей входят не все принадлежности. При использовании с системой посмотрите изображения безопасности для младенцев Joie Gemm, i-Snug соблюдайте следующие инструкции. 1. Выполните шаги , чтобы снять тканевые детали. Установите спинку в самое нижнее положение.
Před zahájením používání tohoto produktu si prosím nejprve pečlivě prostudujte tento manuál. Máte-li nějaké Gratulujeme, právě jste se stali součástí rodiny Joie! Jsme nadšeni, že jsme se stali částí vašeho života. doplňující dotazy, konzultujte je s prodejcem. Některé funkce mohou nebo nemusí být dostupné, v závislosti na Při cestování...
VAROVÁNÍ Neumisťujte kolem krku dítěte žádné provázky k uchycení například hraček, může dojít k uškrcení dítěte. Před použitím si ověřte, zda jsou všechny zajišťovací prvky zaklesnuty. Nikdy nezvedejte kočárek s dítětem. Při skládání a rozkládání tohoto výrobku zajistěte, aby vaše dítě nebylo Nepoužívejte košík k přepravě...
Montáž boudy Nastavení opěrky Nohou Nasaďte upínání boudy do příslušných uchycení na konstrukci , a připněte suché zipy pro upevnění boudy Zvednutí opěrky nohou k zadní straně kočárku. Pro zvednutí opěrky nohou, ji prostě jen vytáhněte směrem vzhůru. Kompletně smontovaný kočárek je vyobrazen na straně Položení...
Sejmutí látkových částí Použití s Joie autosedačkou Viz obrázky U některých modelů nemusí být součástí všechny doplňky. Při používání dětské autosedačky Gemm, i-Snug se řiďte následujícími instrukcemi. 1. Postupujte dle obrázků pro sejmutí látkových částí. Nastavte zádovou opěrku do nejnižší polohy.
Pred zahájením používania tohto produktu si prosím najprv starostlivo prečítajte návod na použitie. Ak máte Gratulujeme vám, práve ste sa stali súčasťou rodiny JOIE! Sme nadšení z toho, že sa stávame súčasťou nejaké doplňujúce dotazy, konzultujte je s predajcom. Niektoré funkcie môžu alebo nemusí byť dostupné v vášho života.
napríklad keď sa montujú /demontujú také diely ako je strieška, madlo VAROVANIE alebo sa robí iná manipulácia. Pred používaním sa presvedčte, či sú všetky blokovacie zariadenia zap- Nenechajte dieťa stáť v kočíku. nuté. Neumiestňujte kolem krku dieťaťa nijaké povrázky k uchyteniu hračiek, Aby sa zabránilo zraneniu, zabezpečte, aby sa dieťa zdržovalo mimo, môže dôjsť...
Seite 49
Montáž striešky Nastavenie opierky nôh Nasaďte upínanie striešky do úchytov na konštrukcii , a pripevnite suché zipsy pre uchytenie striešky k Zdvihnutí opierky pre nohy zadnej strane kočíka. Pre zdvihnutí opierky pre nohy ju vytiahnite smerom hore. Kompletne zmontovaný kočík je vyobrazený na strane Položenie opierky pre nohy Stačte zároveň...
Sňatie látkových častí Použitie s Joie autosedačkou U niektorých modelov nemusí byť súčasťou všetky doplnky. Pri používaní detské autosedačky Gemm, i-Snug sa riaďte Viz obrázok nasledujúcimi inštrukciami. 1. Postupujte podľa obrázkov pre sňatie látkových častí. Nastavte chrbtovú opierku do najnižšej polohy.
Læs alle instruktionerne i denne vejledning, inden produktet tages i brug. Hvis du har yderligere spørgsmål, Tillykke og velkommen til Joie-familien! Vi er så glade for at være en del af din rejse med den lille. Når bedes du venligst kontakte din forhandler. Nogle funktioner kan variere﹐ afhængig af din model.
For at undgå at fingrene kommer i klemme﹐ skal du være forsigtig﹐ når ADVARSEL klapvognen foldes ud og foldes sammen. ADVARSEL - Sikre, at alle låseanordninger er låst før brug Sørg for﹐ at klapvognen er åbnet helt eller foldet helt ud﹐ inden nogen børn kommer i nærheden af den.
Juster spændet Ikke alt tilbehør er inkluderet ved alle modeller. Ved brug med Joie autostol Gemm, i-Snug henvises til følgende Til større børn skal du bruge spænde A på skulderselen og de øverste huller. Til mindre børn skal du bruge instruktioner.
Pleje og vedligeholdelse Brug af regnslaget For at sætte regnslaget på A ﹐ skal det først lægges over klapvognen﹐ og spænd derefter de 4 burrebånd på Flytbart sædepude, der kan vaskes i koldt vand og lufttørres. Brug ikke blegemiddel. regnslaget. Klapvognens stel må...
Seite 59
Allison Baby UK Ltd, Venture Point, Towers Business Park Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ gemm ™ 0+ (0–13kg) Share the joy at joiebaby.com P- IM 0027O...