Some features may vary depending on model. with your little one. While traveling with the Joie MUZE™, you are using a high quality, fully certi- fied stroller, approved to European safety standards EN 1888-2012. This product is suitable for...
WARNING To prevent tipping, never let child climb the stroller. To avoid finger entrapment, use care when folding and unfolding the WARNING Always use the crotch combination with the waist belt. It is sug- stroller. gested that the shoulder harnesses be used as well. Be sure the stroller is fully open or folded before allowing child near the WARNING Ensure that all the locking devices are engaged before use.
Adjust Calf Support 2. Assemble the rear axle assembly to rear legs . Check that the rear axle assembly is securely attached by pulling on the rear axle assembly. The calf support has 2 positions. 3. Place the rear wheel and washer on one side of the rear axle. To adjust the calf support, press the adjustment buttons underneath the calf support and rotate the calf support downward or upward.
If the rain cover is on the stroller, always remove rain cover to prevent ripping and tearing. Do not place your child into the stroller assembled with rain cover during hot weather. When using your stroller at the beach, completely clean you stroller after use to remove sand and salt from mechanisms and wheel assemblies.
De telles caractéristiques peuvent varier d’un produit à l’autre. Félicitations pour être devenu partie de la famille Joie ! Nous sommes très heureux de participer au voyage avec votre enfant. Lorsque vous faites une promenade avec Joie MUZE™ vous utilisez...
MISES EN GARDE chés avant d’utiliser la poussette. Pour éviter l’étranglement, n’accrochez pas d’objets avec des ficelles MISE EN GARDE Utilisez toujours la combinaison de la courroie pour la autour du cou de votre enfant, suspendez les courroies de ce produit et taille avec celle entrejambes.
Seite 12
Pour un enfant plus grand, utilisez le dispositif A pour le réglage du harnais pour les épaules et les espaces les Assurez-vous que la poussette est complètement ouverte avant de continuer. plus hauts pour les épaules. Pour un enfant plus petit, utilisez le dispositif B pour le réglage du harnais pour les épaules et les espaces les plus bas pour les épaules.
Soins et maintien Utiliser la housse pour la pluie Pour assembler la housse pour la pluie, rangez-la sur la poussette et puis attachez les 10 paires de bandes 1. Le coussin pour le siège qui peut être enlevé peut être lavé dans l’eau froide et séché sans avoir Velcro sur la housse pour la pluie.
Lesen Sie alle Anweisungen in diesem Handbuch vor Gebrauch des Produkts. Wenn Sie andere Fragen haben, Herzlichen Glückwunsch, dass Sie ein Teil der Joie Familie geworden sind! Wir freuen uns sehr, wenden Sie sich bitte an den Händler. Einige Merkmale können nach dem Model varrieren.
WARNUNGSHINWEISE Vermeiden Sie Strangulierung, stellen Sie keine Gegenstände mit Gürtel rund um den Hals des Kindes nicht, hängen Sie Drahten bei diesem ACHTUNG Verwenden Sie immer der Tailliengurt mit dem Beinengurt. Produkt oder den Spielzeuge auf. Verwenden Sie auch die Schultergurte. Stellen Sie nichts auf dem Hebel, um Ausrutschen zu verhindern.
Überqueren Sie die Schultergurte nicht. Das wird Druck auf dem Hals des Kindes verursachen. , und danach heben sie den Griff ab, um den Kinderwagen zu öffnen. Ein Klirren zeigt, dass der Kinderwagen vollständig gefaltet wurde. Verwendung der Schulter und Taillengurte Vor Weitergehen, sichern Sie sich, dass der Kinderwagen vollständig geöffnet ist.
Verwendung der Zubehöre Die Armlehne kann hochgezogen, sowie links und rechts gezogen werden. Drücken Sie die Entriegelungstaste der Armlehne und ziehen Sie die Armlehne. Regenmantel Insektennetz Elternplatte Hinweis Die Arnlehne kann für einfache Positionierung und leichte Entfernung geöffnet werden. Schwenkbare Platte für das KindZubehör kann Armlehne separat verkauft werden oder nicht verfügbar ist, hängt von der Region.
¡Felicidades por formar parte de la familia Joie! Estamos encantados de formar directamente con el vendedor del mismo. Algunos componentes pueden variar según el modelo. parte del viaje con su pequeño. Cuando utiliza Joie MUZE™, hace uso de una silla de paseo de alta calidad, completamente certificada, aprobada por estándares...
Seite 19
Advertencias en posición de bloqueo. Para evitar estrangulamientos, no ponga alrededor del cuello del niño cordones, cuerdas colgando de la silla o ate cordones a los juguetes. ATENCIÓN Utilice siempre la combinación de la correa de la entrepierna con la de la cintura. También se deben utilizar los arneses de hombro. Para prevenir caídas, no cuelgue nada del manillar.
Seite 20
Montaje de la silla de paseo El cinturón queda completamente bloqueado cuando se oye un clic. Utilice siempre los arneses para prevenir daños graves que puedan resultar como consecuencia de las Lea todas las instrucciones de este manual antes de montar y utilizar este producto. caídas y resbalones.
Uso de la correa de transporte Uso de la barra apoyabrazos Agarre firmemente la correa de transporte para llevar más cómodamente la silla de paseo. AAlinee el final del apoyabrazos con la componente apropiada y después empuje para encajarlo. 33 35 El apoyabrazos puede levantarse tanto desde la derecha como desde la izquierda.
Parabéns por se tornar parte da família Joie! Estamos tão animado para fazer parte da Algumas características podem variar dependendo do modelo. sua jornada com seu pequeno. Ao viajar com o Mirus™ Joie, você está usando uma alta Product Carrinho de Bebê...
Seite 23
AVISOS torno da garganta da sua criança,suspenda cordas deste produto, ou coloque cordas em brinquedos. AVISO Sempre utilize a combinação da virilha com o cinto. Sugere-se Para evitar tombos, não coloque qualquer coisa sobre a alça. que as alças para os ombros também sejam utilizadas. Não levante o carrinho quando a criança estiver no mesmo.
Montagem do Carrinho Um som do clique significa que a fivela está travada completamente. Para evitar ferimento sério por queda ou deslizamento, fixe sempre sua criança com o cinto. Leia, por favor, todas as instruções neste manual antes de montar e de usar este produto. Certificam-se que sua criança está...
Utilizando a Cinta de Transporte O descanso pode ser levantado em ambos os lados esquerdo e direito. Pressione o botão de liberação do descanso e então puxe-o para cima Agarre firmemente a cinta de transporte para o transporte fácil. DICA O Descanso pode ser aberto para fácilmente colocar e remover.
Niektóre funkcje mogą nie być dostępne we wszystkich modelach. maleństwem. Podczas podróży z Joie MUZE™, korzystają Państwo z wysokiej jakości, w pełni certyfikowanego wózka spacerowego, zatwierdzonego do używania przez europejską normę bezpieczeństwa EN 1888-2012. Ten produkt nada- Produkt Wózek spacerowy...
OSTRZEŻENIE niebezpiecznych. Przed użyciem wózka upewnić się, czy wszystkie mechanizmy są prawidłowo WARNING Z paska na krocze korzystać zawsze w połączeniu z paskiem na zablokowane. brzuch. Zaleca się równoczesne korzystanie z pasów na ramiona. Aby uniknąć uduszenia, nie wolno umieszczać przedmiotów ze sznurkiem OSTRZEŻENIE Przed użyciem należy sprawdzić, czy działają...
Montaż wózka Nie wolno krzyżować pasów na ramiona. Może to spowodować nacisk na szyję dziecka. Przed zmontowaniem i rozpoczęciem używania produktu, należy przeczytać wszystkie instrukcje z tego podręcznika. Korzystanie z uprzęży na ramiona i pas Otwieranie wózka W celu ochrony dziecka przed wypadnięciem, kiedy dziecko zostanie umieszczone na siedzeniu, należy sprawdzić, czy uprząż...
Zależnie od kraju, akcesoria mogą być sprzedawane oddzielnie lub mogą być niedostępne. 1. Wyjmowaną wkładkę siedzenia można myć w zimnej wodzie i suszyć przez powieszenie. Nie należy stosować środków wybielających. Korzystanie z osłony przeciwdeszczowej 2. W celu oczyszczenia ramy wózka, należy stosować jedynie zwykłe mydło i ciepłą wodę. Nie wolno stosować Aby zamontować...
Complimenti per avete diventato parte della famiglia Joie! Siamo molto felici di consultare il commerciante. Alcune caratteristiche possono variare secondo il modello. partecipare al paseggio con il vostro bambino. Mentre passeggiate con Joie MUZE™ si utilizza un carello per bambini di alta qualità, completamente certificato e...
Seite 31
AVVERTENZE pre il bambino per metterlo e rimuoverlor dal carello. Non sollevate il carello con il bambino all’interno. ATTENZIONE Usate sempre la combinazione tra le piedi con con la Non utilizzate il cestino di stoccaggio per portare il bambino. cintura per vita. Si consiglia di utilizzare le bretelle. Per evitare il ribaltamento, non permettete al bambino di cavalcare sul ATTENZIONE Prima di utilizzare assecuratevi che tutti i dispositivi di carrello.
Seite 32
sistemi delle ruote. Per un bambino più piccole, utilizzate l’ancora B della imbracatura per la spalla e i spazi per la spalla più bassi. Utilizzate qualsiasi delle ancore della imbracatura per la spalla che è più vicino all'altezza della spalla del Le ruote anteriori possono essere smontati tirando indietro il pulsante di rilascio.
Cura e manutenzione Utilizzo della parapioggia Per montare la parapioggia, posizionatela sopra il carello e quindi fissate 10 paia di ganci e anelli di montaggio 1. Il cuscino per la seduta rimovibile può essere lavata con acqua fredda e asciugata senza pieghe. Senza sulla parapioggia.
Lees alle instructies in deze handleiding voordat u het product gebruikt. Als u vragen heeft, raadpleeg dan de Gefeliciteerd dat u deel uitmaken van de familie Joie! We zijn erg blij om deel te dealer. Sommige functies kunnen variëren per model.
Seite 35
AANWIJZINGEN Tilt niet de kinderwagen met het kind binnen. Om kantelen te voorkomen, staan niet toe dat kinderen op de kinderwa- ATTENTIE Gebruik altijd een combinatie van staande heupgordel. Wij gen rijden. stellen voor het gebruik en de schoudergordels. Om het vangen van vingers te voorkomen, open en vouw zorgvuldig de ATTENTIE Voordat u gebruik van ervoor te zorgen dat alle vergrendelin- wandelwagen.
Seite 36
Voorwielen kunnen worden gedemonteerd, indien u op de ongredelingsknop drukkt. Gebruik de aanpassen apparaat voor te schuiven om de harnas om de lengte te veranderen. Druk op de knop , tijdens de aanpassing van de taille harnas aan een geschikte lengte. Achterwielmontage Gebruik van benensteun Monteer de achterwielen naar aanleiding van de volgende stappen.
defecte naden. Vervang of repareer die delen. Voordat u de regenhoes gebruikt, zorg ervoor dat de rug was ingesteld op laagste stand en het zitje is vastgesteld. 4. Overmatige blootstelling aan zonlicht of hitte kan tot verkleuring of vervorming van onderdelen leiden Voordat u de regenhoes gebruikt, monteer de ouder lade terug op de hangreep 5.
Seite 38
Перед началом использования обязательно прочтите все инструкции в этом руководстве. Если у вас возникли Поздравляем вас с тем, что вы стали частью семьи Joie! Мы очень рады быть частью путешествия вашего дополнительные вопросы, обращайтесь к продавцу. Некоторые функции могут отличаться в зависимости от модели.
Предостережения Прекратите использовать коляску, если она повреждена или сломана. Коляска предназначена для ходьбы с ней. Она не рассчитана на бег. ВНИМАНИЕ Перед использованием убедитесь, что все механизмы Во избежание удушья, снимите всю упаковку перед использованием защёлкнуты. коляски. Пластиковые пакеты и другие упаковочные материалы нужно ВНИМАНИЕ...
Использование капюшона У спинки есть 4 уровня наклона. Чтобы откинуть спинку, зажмите рычаг регулировки спинки и опустите спинку. Чтобы поднять спинку, Чтобы открыть капюшон, вытяните его. зажмите рычаг и поднимите ее. Чтобы закрыть капюшон, сложите его. Перед использованием коляски убедитесь, что уровень наклона спинки выставлен правильно. Складывание...
Использование бампера Вставьте детский поднос в отверстия в коляске. Обслуживание и уход 1. Подушку сиденья можно стирать в холодной воде и сушить, не выжимая её. Не используйте отбеливатель. 2. Чтобы очистить раму коляски, используйте мыло и тёплую воду. Не используйте отбеливатель или моющее...