English Contents Installation ..................... 1 Connection..................... 1 Batteries....................1 Basic setup .................... 2 Cordless pendant ..................5 Changing batteries in the cordless pendant ........5 Operation ....................... 6 Making a call ..................6 Answering a call..................7 Call timer....................7 Volume control..................
English Installation This device is intended for the analogue telephone network lines in AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HU, IE, IS, IT, LV, LT, LU, MT, NL, NO, PL, PT, RO, SI, SK, SE. Connection Connect the curly cord to the handset and to the socket marked q on the unit.
English Basic setup Before using the phone for the first time, the following basic settings should be made. To enter the setup menu press W (under the lid). After confirming a set- ting with 0, the next setting is automatically displayed. To skip to the next setting, press v/V.
Seite 6
English Press and hold the button on the pendant until OK is displayed. Repeat the steps if you need to pair further pendants. 5 pendants can be paired simultaneously to the phone. If you attempt to pair a new pendant when 5 pendants are already paired, FULL will be displayed.
Seite 7
English Use v/V to set the alarm call function ON or OFF, confirm with 0. QUIET AL. In quiet alarm mode, no voice or tone signal is heard when the alarm call is made (see above). See also Alarm function, p.13. Use v/V to set the alarm mode to quiet (ON) or normal (OFF) and con- firm with 0.
English FLASH/Recall Select the flash time (100/300/600 ms.) and confirm with 0. The standard setting is 100 for most countries, 300 for France/Portugal, 600 for New Zealand. N CALL LED Enable/disable the LED indicator for new calls. Select ON/OFF and confirm with 0. See Caller ID and call log, p.11 TONE/PULSE Select either TONE or PULSE dialling mode, and confirm with 0.
English Replace the battery, take care to follow the markings for plus and mi- nus terminals. Reassemble the parts and screw together. Operation Making a call Regular dialling Pick up the handset. Enter phone number. Speakerphone The speakerphone function allows you to make a call without using the handset.
English Lift the handset, press 0 or press to dial the displayed number. Speed dial Press one of the speed dialling buttons A - G . The stored phone number is displayed. Lift the handset, press 0 or press to dial. See Speed dial, p.11.
English Press the button to activate powerful amplification. The am- plification is normally deactivated at the end of each call to avoid harming people with normal hearing. This safety func- tion is adjustable, see BOOST LOCK, p.3. v / V Speakerphone volume control.
English The display No batteries installed or low batteries Ringer off Speakerphone activated New (missed call) number received. Alarm function activated Alarm contact's memory position Outgoing call Incoming call Boost lock on Phonebook 99 phone numbers (max. 22 digits) with names (max. 10 letters) can be stored in the Phonebook.
Seite 13
English Enter a name for the contact (see Keypad characters, p.8). Press 0 to confirm. Select ALARM ON or ALARM OFF. Press 0 to confirm. IMPORTANT! Select ALARM ON if the contact should be stored as an "alarm contact". See Alarm function, p.13. If ALARM ON is selected, AL.POS? is displayed.
English Enter a name for the contact (see Keypad characters, p.8). Press 0 to confirm. Note! Editing a contact will delete the current name recording. Deleting from the Phonebook Press b. Use v/V to select desired contact. • To delete single contacts, press .
Seite 15
English The call log will store the last 15 incoming and 15 outgoing calls. On the display, incoming (answered and unanswered) calls are indicated with and outgoing calls with . Received calls are stored chronologically. When the memory is full, the oldest number will be deleted automatically as each new call is logged.
English Press and hold W for two seconds. A blinking cursor is displayed in the first digit of the selected number. Use v/V to move the cursor and to erase if needed. Use # to insert a pause in the number. Press 0 to confirm.
English Example of an alarm message: "This is an emergency call from John Smith on 10, Long Street, Middleton. I require immediate assistance. Press zero to connect this call." See AL. MESSAGE, p.4 how to record your own message. Activate the alarm When the alarm button on the cordless pendant (or the alarm button on the phone) is pressed for more than one second, the button on the phone blinks continuously.
Position the phone so that the screws on the wall fit into the slots in the bracket, then slide the phone downwards until it is hanging on the screws. Reconnect the handset and place it in the cradle. Pillow shaker A pillow shaker such as Doro HearPlus 55v can be connected to the socket...
English Troubleshooting Check that the telephone cord is undamaged and properly plugged in. Disconnect any additional equipment, extension cords and other phones. If the problem is resolved, the fault is with some other equipment. Test the equipment on a known working line (e.g. at a neighbour’s house). If the equip- ment works there the fault is probably with your telephone line.
Frequency band SRD: 868.36 MHz, radio-frequency power: max. 10 mW (10 dBm) EU declaration of conformity Hereby, Doro declares that the equipment type Doro Secure 350 is in compliance with Directives: 2014/53/EU and 2011/65/EU. The full text of the EU declaration of con-...
Seite 21
9 10 Niveau du microphone 10. Touche menu Equipement d'alerte 11. Effacer/retour supplémentaire 12. Touche mains libres Répertoire 13. Numéros abrégés Bouton d'alerte 14. Journal des appels Touche d'amplification 15. Touches de défilement (boost) 16. Confirmer/0 Réglage de la tonalité 17.
Seite 22
Français Matières Installation ..................... 1 Raccordement ..................1 Piles......................1 Réglages de base .................. 2 Télécommande radio ..................6 Changement des piles de la télécommande radio ......6 Utilisation ....................... 7 Composition d'un numéro..............7 Prise d'un appel..................8 Minuterie de temps d'appel..............8 Réglage du volume................
Français Installation Cet appareil est conçu pour les lignes du réseau téléphonique analo- gique dans les pays suivants : AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HU, IE, IS, IT, LV, LT, LU, MT, NL, NO, PL, PT, RO, SI, SK et SE. Raccordement Reliez le cordon spiralé...
Français Réglages de base Avant d'utiliser le téléphone pour la première fois, vous devez procéder aux réglages de base suivants. Pour entrer dans le menu de configuration, appuyez sur W (sous le ca- che). Une fois que vous avez confirmé un réglage avec 0, le réglage sui- vant s'affiche automatiquement.
Français TELECDE Télécommande radio La télécommande sans fil peut servir pour répondre à un appel entrant ou pour passer un appel d'urgence. Le téléphone est équipé de 2 télé- commandes sans fil qui sont déjà associées. Testez le bon fonctionne- ment des télécommandes avec le téléphone en mode inactif, maintenez le bouton d'alerte enfoncé...
Seite 26
Français SON. Sélectionnez la mélodie de sonnerie appropriée, puis confirmez avec 0. VOL.SON. Sélectionnez le volume de sonnerie approprié, puis confirmez avec 0. BOOST BLOQ L'amplification puissante (boost) est réglée par défaut sur OFF après chaque appel ; vous pouvez modifier cela pour que l'amplification reste réglée sur ON.
Seite 27
Français Remarque ! Le message d'urgence doit préciser votre nom, votre adresse et la façon d'activer le haut-parleur de votre appareil. Exemple: « Ceci est un appel d'urgence de Jean Dupont, domicilié au 10, rue de l'Église à Boulogne. J'ai besoin d'une assistance immédiate. Appuyez sur la touche zéro pour vous connecter à...
Français Sélectionnez ON/OFF et confirmez en appuyant sur 0. Voir Présentation du numéro/nom et journal des appels, p.14. FV / DC Sélectionnez le mode de numérotation FV ou DC et confirmez en ap- puyant sur 0. Remarque ! Si vous n'êtes pas certain du mode à utiliser, sélectionnez FV qui fonctionnera dans la plupart des cas.
Français Remontez les éléments et revissez la télécommande radio. Utilisation Composition d'un numéro Numérotation normale Décrochez le combiné. Composez le numéro de votre choix. Mains libres La fonction mains libres vous permet de passer un appel sans utiliser le combiné. Appuyez sur pour activer le mode mains libres.
Français = appel sortant Décrochez le combiné, appuyez sur 0 ou sur pour composer le numéro affiché. Numéros abrégés Appuyez sur un des boutons de numéros abrégés A - G . Le numéro de téléphone mémorisé s'affiche. Décrochez le combiné, appuyez sur 0 ou pour composer.
Français Réglage du volume À l'aide des réglages, ce produit permet d'ajuster le son de plusieurs manières : Réglage de volume normal du combiné. Modifiez la plage de fréquences/niveau de tonalité et la qualité. ATTENTION ! Fonctionne uniquement lorsque l'amplification puissante est active.
Français Caractères du clavier Bouton Lettres/Symboles [caractère d'espacement] + & - / X 1 A B C Å Ä Æ æ å ä ß 2 D E F ë 3 G H I ï 4 J K L 5 M N O Ñ ñ Ö ö 6 P Q R S 7 T U V Ü...
Français Afficheur Batterie faible Sonnerie coupée Haut-parleur activé Nouveau numéro (appel en absence) reçu Urgence Position de la mémoire des contacts alarme Appels sortants Appels entrants L’amplification du son est activée Répertoire 99 numéros de téléphone (22 chiffres max.) avec des noms (10 lettres max.) peuvent être mémorisés dans le répertoire.
Seite 34
Français Composez un numéro de téléphone. Utilisez v/V pour déplacer le curseur et pour effacer si nécessaire. Utilisez # pour insérer une pause dans le numéro. Appuyez sur 0 pour confirmer. Un curseur clignotant s'affiche sur la deuxième ligne de l'écran. Entrez le nom du contact (voir Caractères du clavier, p.10).
Français Modification des contacts Appuyez sur b. Utilisez v/V pour sélectionner le contact de votre choix. Maintenez W enfoncé pendant 2 secondes. Un curseur clignotant s'affiche au niveau du premier chiffre du numéro sélectionné. Utilisez v/V pour déplacer le curseur et pour effacer si né- cessaire.
Français Maintenez enfoncé l'un des boutons de numéros abrégés A – G jusqu'à ce que ENREGISTRÉ s'affiche. Répétez les étapes 1 et 2 pour les boutons de numéros abrégés restants. Suppression de numéros abrégés Les numéros abrégés ne peuvent pas être supprimés ; ils peuvent uni- quement être remplacés en mémorisant un nouveau numéro.
Seite 37
Français *Le message peut être supprimé manuellement en appuyant sur pendant quelques secondes en mode veille. Suppression de numéros du journal des appels Appuyez sur Utilisez v/V pour sélectionner le numéro de votre choix. Pour supprimer des contacts un à un, appuyez sur .
Français Fonction d'alerte La fonction d'alerte vous permet d'obtenir immédiatement de l'aide des contacts mémorisés comme « contacts d'alerte » dans le répertoire. IMPORTANT Au moins un contact d'alerte (URGENCE ON) doit être mémorisé dans le répertoire. Prévenez toujours vos destinataires que vous les avez ajoutés à votre liste de «...
Seite 39
Français Le téléphone compose le 1er numéro d’urgence préenregistré. Chaque numéro d'urgence sera appelé successivement si aucun ne décroche. Lorsque l’appelé décrochera il entendra le message d'ur- gence que vous avez enregistré. Le numéro le plus important doit se trouver en première position d'urgence (POS.URG?). Trois tentatives d'appel sont faites sur chaque numéro d’urgence.
Rebranchez le combiné et placez-le dans le support. Coussinet vibrant Vous pouvez connecter un coussinet vibrant comme le Doro HearPlus 55v en le reliant à la prise En cas de problèmes Vérifiez que le cordon du téléphone est en bon état et correctement branché.
Français • Maintenez l’appareil au sec. L’eau de pluie ou la neige, l’humidité et les liquides contiennent des minéraux susceptibles d’oxyder et de détériorer les composants électroniques. Si votre appareil est humide, retirez la batterie et laissez l’appareil sécher complètement avant de la remettre en place. •...
Certificat de conformité Doro déclare par la présente que l'équipement Doro Secure 350 est conforme aux di- rectives : 2014/53/UE et 2011/65/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible à l'adresse Internet suivante : www.doro.com/dofc.
Seite 43
9 10 Deutsch Mikrofonpegel 11. Löschen/zurück 12. Freisprechtaste mit LED Anschluss für externe Anrufsignalgeber 13. Direktwahltasten Telefonbuch 14. Anrufliste Notruftaste 15. Navigationstasten Lautstärkeanhebung 16. Bestätigen/0 Klangregelung 17. Display Lautstärkeregelung 18. Anrufe in Abwesenheit LED Funk-Notrufauslöser 19. Stromversorgung R-Taste/R-tastzeit 20. Anschluss für das 10.
Deutsch Installation Dieses Gerät ist für den Betrieb in den analogen Netzen in AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HU, IE, IS, IT, LV, LT, LU, MT, NL, NO, PL, PT, RO, SI, SK und SE vorgesehen. Anschluss Schließen Sie das Hörerkabel an den Telefonhörer und an den mit q gekennzeichneten Anschluss am Telefon an.
Deutsch WICHTIG Verwenden Sie keine Akkus (wiederaufladbare Batterien), da deren Kapazität und Haltbarkeit zu gering ist. Funk-Notrufauslöser Die Reichweite des Funk-Notrufauslösers ist von der Umgebung abhän- gig, in der er verwendet wird. Der Kontakt zwischen dem Funksender und dem Telefon kann durch Wände, Decken, Möbel oder andere Hindernisse eingeschränkt werden.
Deutsch Grundeinstellungen Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, müssen die folgenden Grundeinstellungen vorgenommen werden. Um zum Einstellungsmenü zu gelangen, drücken Sie die Taste W (unter dem Deckel). Wenn Sie eine Einstellung mit 0 bestätigt haben, wird au- tomatisch die nächste Einstellung angezeigt. Um die nächste Einstellung zu überspringen, drücken Sie v/V.
Seite 48
Deutsch dazu die Notruftaste gedrückt. Das Telefon gibt zur Bestätigung der er- folgreichen Verbindung einen Signalton aus. Anmelden eines Funk-Notrufauslöser Blättern Sie zu ANHÄNGER. Drücken Sie 0. Wählen Sie REG.. Drücken Sie 0. Halten Sie die Taste auf dem Funk-Notrufauslöser gedrückt, bis OK angezeigt wird.
Seite 49
Deutsch BOOST BLK Die Lautstärkeanhebung ist standardmäßig so eingestellt, dass sie nach jedem Anruf auf AUS schaltet. Dies kann so geändert werden, dass die Lautstärkeanhebung auf EIN geschaltet bleibt. VORSICHT BOOST BLK = EIN sollte nur aktiviert werden, wenn alle Nutzer hörgeschädigt sind und die Lautstärkeanhebung benötigen.
Seite 50
Deutsch und lassen Sie 0 los, wenn Sie die Aufnahme beendet haben. Spre- chen Sie deutlich und mit einem Abstand von 15–20 cm zur Tastatur. Sie können auch 0 kurz drücken zum Abspielen der aufgezeichne- ten Notrufmeldung. Bestätigen Sie mit 0. Siehe auch Notruffunktion, S.16.
Deutsch Hinweis! Falls Sie wegen des Wahlverfahrens im Zweifel sind, wählen Sie MFV, da dies an den meisten Orten funktioniert. DIENSTE Die Tasten 1 und 2 können mit speziellen Rufnummern belegt werden. Blättern Sie zu DIENSTE. Drücken Sie 0. Wählen Sie 1 oder 2 . Drücken Sie 0. Geben Sie die Nummer ein und bestätigen Sie mit 0.
Deutsch Heben Sie den Hörer ab, drücken Sie 0 oder drücken Sie , um die Nummer zu wählen. Hängen Sie den Hörer ein oder drücken Sie , um den Anruf zu beenden. Wählen von Nummern aus der Anrufliste Drücken Sie , um den letzten Anruf anzuzeigen.
Deutsch Gesprächszeitzähler Im Standby-Modus wird auf dem Display die aktuelle Uhrzeit angezeigt. Während eines Anrufs wird stattdessen die Gesprächsdauer angezeigt. Die Gesprächsdauer wird nach Beenden des Gesprächs für weitere fünf Sekunden angezeigt.
Deutsch Lautstärkeregelung Das Gerät bietet über die Regler verschiedene Möglichkeiten der Klangregelung: Normale Lautstärkeregelung für den Hörer Ändern des Frequenzbereichs/der Tonhöhe und -qualität, BITTE BEACHTEN! Dies funktioniert nur bei aktiver Lautstärkeanhebung. Drücken Sie die Taste, um die Lautstärkeanhebung zu akti- vieren.
Deutsch J K L 5 M N O Ñ ñ Ö ö 6 P Q R S 7 T U V Ü ü 8 W X Y Z 9 ` @ ( ) * < > , . : ? = 0 $ _ % ! ;...
Seite 56
Deutsch Speichern von Einträgen Drücken Sie W und blättern Sie mit v/V zu NR SPEICH.. Drücken Sie 0. Geben Sie eine Rufnummer ein. Verschieben Sie den Cursor mit v/V und drücken Sie , um bei Bedarf Ziffern zu löschen. Drücken Sie # , um eine Pause in die Nummer einzufügen. Bestätigen Sie mit 0.
Seite 57
Deutsch Hinweis! Die Auswahl einer Position (NOTR.POS?) ist sehr wichtig, da so die chronologische Reihenfolge der im Notfall zu wählenden Telefonnummern festgelegt wird. Position 1 wird zuerst gewählt, danach 2, dann 3 usw. Wenn Sie eine Position überschreiben möchten, wird die zuvor gespeicherte Nummer auf eine Position "hinter"...
Deutsch • Um alle Einträge aus dem Telefonbuch zu löschen, halten Sie gedrückt, bis ALL LÖSCH? angezeigt wird. Halten Sie zwei Sekunden lang gedrückt. Direktwahl Das Telefon verfügt über 7 Direktwahltasten ( A – G ), die für häufig an- gerufene Nummern verwendet werden können.
Seite 59
Deutsch Wenn die Funktion zur Anrufanzeige NEU ANR L auf EIN gesetzt ist, deu- tet ein blinkendes Licht darauf hin, dass ein nicht angenommener Anruf empfangen wurde, seit die Anrufliste zuletzt überprüft wurde. Nachrichten Außer Telefonnummern kann das Display auch Folgendes anzeigen: KEINE NUMM Keine Informationen erhalten, z.
Deutsch Bestätigen Sie mit 0. An der Stelle des ersten Buchstabens des Na- mens erscheint ein blinkender Cursor. Verschieben Sie den Cursor mit v/V und drücken Sie , um bei Bedarf Buchstaben zu löschen. Geben Sie einen Namen für die zu speichernde Nummer ein (siehe Tastenfeldzeichen, S.10).
Wenn der angerufene Teilnehmer antwortet und den Anruf innerhalb von 60 Sekunden durch Drücken der 0 (Null) annimmt, wird das Doro Secure 350 auf Freisprechen geschaltet und der Notrufvor- gang wird beendet. Wird der Anruf nicht innerhalb von 60 Sekunden angenommen, wird die nächste Nummer gewählt.
Seite 62
Deutsch WICHTIG • Der Ablauf der Notruffunktion endet nur, wenn der angerufene Teilnehmer den Anruf innerhalb von 60 Sekunden durch Drücken der 0 (Null) entgegennimmt oder wenn alle Notrufnummern gewählt wurden. • Der Empfänger des Notrufes – der Notfallkontakt - kann den Anruf sofort durch Drücken von 1 2 beenden, nachdem er den Anruf mit 0 entgegengenommen hat.
Schlitze in der Halterung passen, und schieben Sie dann das Telefon nach unten, bis es auf den Schrauben aufliegt. Schließen Sie den Hörer wieder an und legen Sie ihn auf die Gabel. Kissenvibrationssignalgeber Ein Kissenvibrationssignalgeber wie z.B. Doro HearPlus 55v kann an die Buchse angeschlossen werden. Fehlersuche Stellen Sie sicher, dass alle Telefonkabel intakt und ordnungsgemäß...
Deutsch Pflege und Wartung VORSICHT Verwenden Sie nur Akkus, Ladegeräte und Zubehör, die für den Gebrauch mit diesem speziellen Modell zugelassen sind. Das Anschließen von anderem Zubehör ist gefährlich und kann zum Erlöschen der Zulassung des Gerätetyps und der Garantie führen.
4 x 1,5 V Alkali-Batterien AA, LR6 (Telefon) 1 x 12 V Alkali-Batterien A23, LR23 (Funk-Notrufauslöser) Konformitätserklärung Hiermit erklärt Doro, dass dieses gerät Doro Secure 350 den folgenden Richtlinien ent- spricht: 2014/53/EU und 2011/65/EU. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklä- rung ist unter folgender URL verfügbar: www.doro.com/dofc.
Nederlands Installatie Dit product is geschikt voor analoge telefoon aansluitingen in AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HU, IE, IS, IT, LV, LT, LU, MT, NL, NO, PL, PT, RO, SI, SK, SE. Aansluiting Sluit het krulsnoer aan op de handset en op de aansluiting met de markering q op het toestel.
Nederlands Controleer of de hanger altijd contact maakt met de telefoon door het alarm op verschillende plaatsen binnen het gebouw te activeren. Zie HANGER, p.3 voor het registreren (koppelen) van een hanger. Batterijen in de draadloze hanger vervangen Als de draadloze hanger niet meer werkt, moet u de batterijen vervangen. Gebruik uitsluitend 1 x 12 V-alkalinebatterijen (A23, LR23) van goede kwaliteit.
Seite 70
Nederlands BEWAREN Contactpersonen in het telefoonboek opslaan. Zie Telefoonboek, p.10 voor instructies. NAAM OPNEM Neem de naam op die hardop moet worden uitgesproken. Zie Telefoon- boek, p.10 voor instructies. HANGER (draadloze alarmtoets) De draadloze alarmhanger kan worden gebruikt om een inkomende op- roep te beantwoorden of om een noodoproep te maken.
Seite 71
Nederlands STEM Als AAN is geselecteerd, wordt er een opgenomen stem afgespeeld met drukken op de toetsen en waarschuwingsberichten. Stel de spraakfunctie AAN/UIT in en bevestig daarna met 0. BELMELODIE Kies de gewenste belmelodie en bevestig daarna met 0. BELVOLUME Kies het gewenste belvolume en bevestig daarna met 0.
Seite 72
Nederlands AL.BERICHT Neem het alarmbericht op dat wordt afgespeeld voor de contactpersonen die als 'contactpersonen voor noodgevallen' in het telefoonboek zijn op- geslagen als de alarmfunctie wordt geactiveerd. NB In het alarmbericht moeten uw naam, adres en hoe de luidsprekerfunctie kan worden geactiveerd worden vermeld. Voorbeeld: "Dit is een noodoproep van Jan Smit op Langestraat 10 in Huizen.
Nederlands De standaardinstelling is 100 voor de meeste landen, 300 voor Frank- rijk/Portugal, 600 voor Nieuw-Zeeland. N.OPR.LED Het LED-lampje voor nieuwe oproepen in- of uitschakelen. Selecteer AAN/UIT en bevestig met 0. Zie Nummerweergave en oproe- plogboek, p.13. TOON/PULS Selecteer de kiesmodus TOON of PULS en bevestig met 0. NB Als u niet zeker weet welke modus u moet gebruiken, kies dan TOON omdat dit in de meeste landen werkt.
Nederlands Plaats de telefoon zodanig dat de schroeven op de muur precies in de sleuven in de steun passen en schuif de telefoon daarna omlaag totdat deze aan de schroeven hangt. Sluit de handset opnieuw aan en plaats de handset in de houder. Bediening Een oproep maken Normaal kiezen...
Nederlands Gebruik v/V om de laatste 15 inkomende en uitgaande oproepen te bekijken. = inkomende oproep = uitgaande oproep Pak de handset op of druk op 0 of op om het weergegeven num- mer te kiezen. Snelkiezen Druk op een van de sneltoetsen A - G . Het opgeslagen telefoon- nummer wordt weergegeven.
NB 0 is standaard en mag alleen worden aangepast bij speciale behoeften. Kussenvibrator Op de aansluiting kan een kussenvibrator, bijvoorbeeld de Doro HearPlus 55v, worden aangesloten. Tekens toetsenbord Toets Letters/symbolen [Spatie] + & - / X 1...
Nederlands D E F ë 3 G H I ï 4 J K L 5 M N O Ñ ñ Ö ö 6 P Q R S 7 T U V Ü ü 8 W X Y Z 9 ` @ ( ) * < > , .
Seite 78
Nederlands BELANGRIJK Kies ALARM AAN als de contactpersoon is opgeslagen als een 'contactpersoon voor noodgevallen'. Zie Alarmfunctie, p.14. Als ALARM AAN is gekozen, wordt AL.POSITIE weergegeven. Kies de gewenste locatie (1-30) door op v/V te drukken. Druk op 0 om te bevestigen.
Nederlands Druk op 0 om te bevestigen. Er wordt een knipperende cursor in de eerste letter van de naam weergegeven. Gebruik v/V om de cursor te verplaatsen en om waar no- dig te wissen. Voer een naam voor de contactpersoon in (zie Tekens toetsenbord, p.9).
Nederlands Nummers voor de sneltoetsen verwijderen Nummers voor sneltoetsen kunnen niet worden verwijderd, ze kunnen al- leen worden vervangen door een ander nummer. Nummerweergave en oproeplogboek Met nummerweergave kunt u zien wie er belt voordat u de telefoon aan- neemt en u kunt zien wie er heeft gebeld toen u er niet was. Als het num- mer in het telefoonboek is opgeslagen, wordt de naam ook weergegeven.
Nederlands Nummers uit het oproeplogboek verwijderen Druk op Gebruik v/V om het gewenste nummer te selecteren. U kunt afzonderlijke contactpersonen verwijderen door op drukken. WIS? wordt weergegeven. Druk twee seconden op U kunt alle contactpersonen in het telefoonboek verwijderen door ingedrukt te houden totdat WIS LIJST? wordt weergegeven.
Nederlands BELANGRIJK Er moet minstens één contactpersoon voor noodgevallen (ALARM AAN) in het telefoonboek worden opgeslagen. Laat deze mensen altijd weten dat u ze aan de lijst voor contactpersonen in noodgevallen hebt toegevoegd en dat er contact met ze kan worden opgenomen als er zich een noodgeval voordoet. Een alarmoproep is alleen mogelijk als de telefoon op het stroomnet is aangesloten of door de reservebatterijen wordt gevoed.
Nederlands Als de oproep niet binnen 60 seconden wordt beantwoord en geac- cepteerd, wordt het volgende nummer gebeld. De telefoon blijft in de handsfreemodus, tenzij de gebruiker op de handsfreetoets of de draadloze alarmtoets drukt. BELANGRIJK • De alarmprocedure stopt pas als de ontvanger de oproep binnen 60 seconden accepteert door op 0 (nul) te drukken of als alle noodnummers zijn gebeld.
Nederlands Uw toestel is een technisch geavanceerd product dat uiterst zorgvuldig moet worden be- handeld. Bij nalatigheid kan de garantie komen te vervallen. • Bescherm het toestel tegen vocht. Regen/sneeuw, vocht en alle andere vloeistof- fen kunnen stoffen bevatten waardoor elektronische circuits gaan roesten. Als het toestel nat wordt, moet u de batterij verwijderen en het toestel volledig laten dro- gen voordat u de batterij weer terugplaatst.
1 x 12 V-alkalinebatterij (A23, LR23) (draadloze afstandsbediening) Conformiteitsverklaring Hierbij verklaart Doro dat het type apparatuur Doro Secure 350 voldoet aan de vol- gende richtlijnen: 2014/53/EU en 2011/65/EU. De volledige tekst van de EU-conformi- teitsverklaring is te vinden op het volgende internetadres: www.doro.com/dofc.