5. Instalación de los tubos del refrigerante
ES
5. So¤utucu borular›n›n monte edilmesi
TR
5. Прокладка труб хладагента
RU
3 Elimine el vacío del interior del puerto de servicio mencionado anteriormente
abriendo completamente las válvulas de parada de la unidad exterior.
La operación de la unidad con las válvulas cerradas podría causar daños en el
compresor, controlador, etc.
4 Utilice un sellador para proteger las conexiones de los tubos a fin de evitar que
los extremos del material aislante se impregnen de agua.
3) Válvula de parada
(1) Lado de gas
1 Quite la tapa, tire de la manivela hacia usted, y gire 1/4 de vuelta hacia la izquier-
da para cerrar.
2 Cerciórese de que la válvula de parada esté completamente abierta, empuje la
manivela y enrosque la tapa en su posición original.
(1) Lado de liquido
1 Abra la tapa y gire la varilla de válvula hacia la izquierda hasta su tope, utilizando
una llave hexagonal de 4 mm. Deje de girar cuando llega al tope.
(ø6,35: Aproximadamente 4,5 revoluciones) (ø9,52: Aproximadamente 10 revo-
luciones)
2 Cerciórese de que la válvula de parada esté completamente abierta, empuje la
manivela y enrosque la tapa en su posición original.
3 D›fl ünitenin stop valflar›n› tamamen açarak yukar›da sözü edilen bak›m deli¤inin
içindeki vakumu serbest b›rak›n.
Valflar kapal›yken ünitenin çal›flt›r›lmas› kompresöre, kontrolöre vb'ye zarar
verebilir.
4 Yal›t›m malzemesinin uçlar›n›n suyla dolmamas› için boru ba¤lant›lar›n› korumak
üzere bir s›zd›rmazl›k maddesi kullan›n.
3) Stop valf›
(1) Gaz taraf›
1 Bafll›¤› ç›kar›n, kolu kendinize do¤ru çekin ve kapatmak için saat yönünün tersine
1/4 devir çevirin.
2 Stop valf›n›n tamamen aç›k oldu¤undan emin olun, kolu içeri itin ve bafll›¤›
çevirerek tekrar ilk konumuna getirn.
(2) S›v› taraf›
1 Bafll›¤› ç›kar›n ve 4 mm'lik bir alt›gen somun anahtar›yla vana çubu¤unu
gidebilece¤i yere kadar saat yönünün tersine döndürün. Tampona dayan›nca
döndürmeye son verin.
(ø6,35: Yaklafl›k 4,5 devir) (ø9,52: Yaklafl›k 10 devir)
2 Stop valf›n›n tamamen aç›k oldu¤undan emin olun, kolu içeri itin ve bafll›¤›
çevirerek tekrar ilk konumuna getirn.
3 Ликвидируйте вакуум внутри сервисного порта, упомянутого выше,
полностью открыв стопорные краны на наружном приборе.
Эксплуатация прибора с закрытыми кранами может привести к
повреждению компрессора, пульта управления и т.д.
4 Используйте герметик для уплотнения соединений трубопроводов, чтобы
предотвратить пропитывание торцевых частей теплоизоляционного
материала водой.
3) Запорый кран
(1) Со стороны газа
1 Снимите колпачок, потяните ручку на себя и поверните на 1/4 оборота
против часовой стрелки для закрытия.
2 Убедитесь в том, что запорный кран полностью открыт, надавите на ручку
и поверните колпачок в первоначальное положение.
(2) Со стороны жидкости
1 Снимите колпачок и поверните шток золотника против часовой стрелки
до упора, используя для этой цели 4 мм шестиугольный гаечный ключ.
Прекратите поворачивать шток в момент, когда тот достигнет стопора.
(ø6,35: Приблизительно 4,5 оборотов) (ø9,52: Приблизительно 10 оборотов)
2 Убедитесь в том, что запорный кран полностью открыт, надавите на ручку
и поверните колпачок в первоначальное положение.
5. Instalação da tubagem do refrigerante
PR
5. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ۈϋӈÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡
GR
5.
中
3 Libere o vácuo de dentro da porta de manutenção mencionada acima, abrindo
completamente as válvulas de paragem da unidade exterior.
A operação da unidade enquanto as válvulas estão fechadas pode causar avarias
no compressor, no controlador, etc.
4 Utilize um vedante para proteger as ligações do tubo e evitar que a água sature
as extremidades do material de isolamento.
3) Válvula de paragem
(1) Lado do gás
1 Remova a cápsula, puxe a alavanca em sua direcção e gire 1/4 de volta no sentido
contrário aos ponteiros de um relógio para fechar.
2 Certifique-se de que a válvula de paragem esteja completamente aberta, empurre
a alavanca e gire a cápsula de volta à sua posição original.
(2) Lado do líquido
1 Retire a tampa e rode a válvula para a esquerda o máximo que puder com uma
chave sextavada de 4 mm. Pare de rodar quando esta alcançar o batente.
(ø6,35: Aproximadamente 4,5 rotações) (ø9,52: Aproximadamente 10 rotações)
2 Certifique-se de que a válvula de paragem esteja completamente aberta, empurre
a alavanca e gire a cápsula de volta à sua posição original.
3 ∞ÂÏ¢ıÂÚÒÛÙ ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÎÂÓfi Ù˘ ·Ú·¿Óˆ ‚ÔËıËÙÈ΋˜ Ô‹˜ ·ÓÔ›ÁˆÓÙ·˜
ÂÓÙÂÏÒ˜ ÙȘ ‚·Ï‚›‰Â˜ ‰È·ÎÔ‹˜ Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜.
∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ Ì ÙȘ ‚·Ï‚›‰Â˜ ÎÏÂÈÛÙ¤˜ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ˙ËÌÈ¿ ÛÙÔ
Û˘ÌÈÂÛÙ‹, ÛÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ÂϤÁ¯Ô˘, Î.Ï..
4 ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ¤Ó· ˘ÏÈÎfi ÛÊÚ¿ÁÈÛ˘ ÁÈ· ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÙˆÓ Û˘Ó‰¤ÛÂˆÓ ÙˆÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ
¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÚÔÏËÊı› Ô ‰È·ÔÙÈÛÌfi˜ ÙˆÓ ¿ÎÚˆÓ ÙÔ˘ ÌÔÓˆÙÈÎÔ‡ ˘ÏÈÎÔ‡.
3) ∞Ó·ÛÙ·ÏÙÈ΋ ‚·Ï‚›‰·
(1) ¶ÏÂ˘Ú¿ ·ÂÚ›Ô˘
1 µÁ¿ÏÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ, ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙË Ï·‚‹ ÚÔ˜ ÙËÓ ÏÂ˘Ú¿ Û·˜ Î·È ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ηٿ
1/4 ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ· ÁÈ· ÙÔ ÎÏ›ÛÈÌÔ.
2 µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ‚·Ï‚›‰· ‰È·ÎÔ‹˜ Â›Ó·È ÂÓÙÂÏÒ˜ ÎÏÂÈÛÙ‹, ȤÛÙ ̤۷ ÙË Ï·‚‹ ηÈ
ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·˜ ·ӷʤڷÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ ÛÙËÓ ·Ú¯È΋ ÙÔ˘ ı¤ÛË.
(2) ¶ÏÂ˘Ú¿ ˘ÁÚÔ‡
1 µÁ¿ÏÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ Î·È ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ Û٤ϯԘ Ù˘ ‚·Ï‚›‰·˜ ÚÔ˜ Ù· ·ÚÈÛÙÂÚ¿ ¤ˆ˜
ÙÔ Ù¤ÚÌ· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· ÂÍ·ÁˆÓÈÎfi ÎÏÂȉ› 4 ¯ÏÛÙ. ™Ù·Ì·Ù‹ÛÙ ӷ ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÙÂ
¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ÊÙ¿ÛÂÈ ÛÙÔÓ ·Ó·ÛÙÔϤ·.
(ø6,35: ¶ÂÚ›Ô˘ 4,5 ÛÙÚÔʤ˜) (ø9,52: ¶ÂÚ›Ô˘ 10 ÛÙÚÔʤ˜)
2 µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ‚·Ï‚›‰· ‰È·ÎÔ‹˜ Â›Ó·È ÂÓÙÂÏÒ˜ ÎÏÂÈÛÙ‹, ȤÛÙ ̤۷ ÙË Ï·‚‹ ηÈ
ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·˜ ·ӷʤڷÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ ÛÙËÓ ·Ú¯È΋ ÙÔ˘ ı¤ÛË.
5
49