3. Instalación de la unidad interior
ES
3. ‹ç ünitenin montaj›
TR
3. Установка внутреннего прибора
RU
• Mediante la plantilla de instalación (parte superior del paquete) y el calibre (sumi-
nistrado como un accesorio junto a la rejilla), realice una apertura en el techo de
forma que la unidad principal se pueda instalar tal y como se indica en el diagrama
(el método de utilización de la plantilla y del calibre está indicado).
• Utilice tornillos de suspensión M10 (3/8").
* Los tornillos de suspensión no están incluidos en el envío.
• Después de suspender la unidad interior, deberá conectar las tuberías y el cableado
encima del techo. Una vez haya sido fijada la ubicación y se haya determinado la
dirección de las tuberías, coloque en el lugar deseado los tubos de refrigerante y
de desagüe, el cableado del controlador remoto y el cableado que conecta las
unidades interior y exterior antes de suspender la unidad interior. Esto es espe-
cialmente importante en lugares donde el techo ya esté colocado.
• Paketin üzerindeki montaj flablonunu ve ›zgarayla birlikte aksesuar olarak sa¤lanan
ölçeri (geyci) kullanarak, tavanda ana ünitenin flemada gösterildi¤i gibi monte
edilebilece¤i bir aç›kl›k yap›n. (fiablonu ve ölçeri kullanma yöntemi gösterilmifltir.)
• M10 (3/8") ask› c›vatalar› kullan›n›z.
* Ask› c›vatalar› yerel piyasadan tedarik edilir.
• ‹ç üniteyi ast›ktan sonra tavan›n üstünde boru ve kablo ba¤lant›lar›n› yapman›z
gerekecektir. Montaj yeri saptan›p borular›n yönü belirlenince, so¤utucu ve drenaj
borular›n›, uzaktan kumanda kablolar›n› ve istenen yerlerine yerlefltirilecek olan iç
ünite ile d›fl ünite aras›ndaki ba¤lant› kablosunu iç üniteyi asmadan önce döfleyin.
Bu, tavan›n mevcut oldu¤u durumlarda özellikle önemlidir.
• С помощью установочного шаблона (верх упаковки) и калибра (входит в
комплект поставки в качестве дополнительной принадлежности с
воздухозаборной решеткой) сделайте отверстие в потолке таким образом,
чтобы основной прибор можно было установить в соответствии с диаграммой.
(Метод использования шаблона и калибра показан.)
• Используйте навесные болты М10 (3/8").
* Навесные болты приобретаются на месте.
• После подвешивания внутреннего прибра, Вам потребуется провести трубо-
и электропроводку в надпотолочном пространстве. После определения
расположения и направления трубопровода, установите трубы хладагента и
дренажные трубы, электропроводку прибора дистанционного управления,
а также соединительные провода между внутренним и внешним приборами
в требуемом месте перед повешиванием внутреннего прибора. Это
необходимо сделать особенно в том случае, если потолок уже на месте.
3. Instalação da unidade interior
PR
3. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜
GR
3.
中
• Utilizando o modelo de instalação (topo da embalagem) e o medidor (fornecido
como acessório com a grelha), faça uma abertura no tecto para que a unidade
principal possa ser instalada tal como exibido no diagrama. (É demonstrado o
método para utilizar o modelo e o medidor.)
• Utilize parafusos de suspensão M10 (3/8").
* Os parafusos de suspensão devem ser adquiridos localmente.
• Depois de suspender a unidade interna, terá que ligar os tubos e os fios por cima
no tecto. Uma vez a localização fixa e o sentido dos tubos determinados, coloque
o refrigerador e os tubos de drenagem, os fios para o controlo remoto, e os fios
que ligam as unidades interna e externa nos seus locais pretendidos antes de
suspender a unidade interna. Isto é especialmente importante nos casos em que
já existe o tecto.
• ÃÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ¯¿ÚÙÈÓÔ ·ÔÙ‡ˆÌ· (ÛÙËÓ ÎÔÚ˘Ê‹ Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜) ηÈ
ÙË Û˘Û΢‹ ̤ÙÚËÛ˘ (ÚÔÌËı‡ÂÙ·È ˆ˜ ÂÍ¿ÚÙËÌ· Ù˘ ÁÚ›ÏÈ·˜), οÓÙ ¤Ó·
¿ÓÔÈÁÌ· ÛÙËÓ ÔÚÔÊ‹ ¤ÙÛÈ √ÛÙ ӷ ÌÔÚ› Ó· ÙÔÔıÂÙËı› Ë Î‡ÚÈ· ÌÔÓ¿‰·
fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙÔ ‰È¿ÁÚ·ÌÌ·. (º·›ÓÂÙ·È Ô ÙÚfiÔ˜ ¯Ú‹Û˘ ÙÔ˘ ¯¿ÚÙÈÓÔ˘
·ÔÙ˘ÒÌ·ÙÔ˜ Î·È Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ̤ÙÚËÛ˘.)
• ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÌÔ˘ÏfiÓÈ· ·Ó¿ÚÙËÛ˘ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ ª10 (3/8").
* ∆· ÌÔ˘ÏfiÓÈ· ·Ó¿ÚÙËÛ˘ ·ÁÔÚ¿˙ÔÓÙ·È ·fi ÙÔ ÂÌfiÚÈÔ.
• ∞ÊÔ‡ ·Ó·ÚÙ‹ÛÂÙ ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·, ı· Ú¤ÂÈ Ó· Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ˘˜
ۈϋÓ˜ Î·È Ù· ηÏ҉ȷ ¿ӈ ·fi ÙËÓ ÔÚÔÊ‹. ∞ÊÔ‡ ·ÔÊ·Û›ÛÂÙ ÁÈ· ÙÔ
̤ÚÔ˜ Î·È ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË ÙˆÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ˘˜ ۈϋÓ˜ „‡Í˘
Î·È ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘, Ù· ηÏ҉ȷ ÁÈ· ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Î·È ÙËÓ Î·Ïˆ‰›ˆÛË
Ô˘ Û˘Ó‰¤ÂÈ ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ Ì ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ÛÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ı¤ÛË,
ÚÈÓ ·Ó·ÚÙ‹ÛÂÙ ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·. ∞˘Ùfi ¤¯ÂÈ È‰È·›ÙÂÚË ÛËÌ·Û›· ÛÂ
ÂÚÈÙÒÛÂȘ fiÔ˘ Ë ÔÚÔÊ‹ ˘¿Ú¯ÂÈ Ë‰Ë.
3
23