Louver. Fig. 1 7. This icemaker will not work at subfreezing temperatures. To Note: This icemaker needs a Storage Bin. Hoshizaki recommends the prevent damage to the water supply line, drain the icemaker following Ice Storage Bins: when air temperature is below zero.
Seite 3
ENGLISH the left bottom of the condensing unit, and secure it using the two Icemaker screws and the two washers provided. See Fig. 7. Drain Pipe Collar Bin Control Switch Packing Bolt Drain Pan Bin Control Switch Bin Drain Hole (P-200SD) Handle with care Storage Bin...
Seite 4
Receptacle Wiring Channel from the manufacturer’s reference number stamped on the plug. Plug Supply of replacement fuse covers can be obtained from Hoshizaki Parts/Service Centres. Plastic Clamp Fuses should be rated at 13A and approved to BS 1362. Upper Unit 6.
Seite 5
Outlet Rc1/2 [Water-Cooled Model] Inlet Hose Drain Outlet R3/4 * Hoshizaki recommends that the water-cooled Condenser should be (on left side of connected to a closed circuit recirculating type cooling system Storage Bin) utilizing a tower, water chiller or similar (see Fig. 15 and 16). Water make up should be via a ball valve/break tank arrangement.
ENGLISH Flow Control Valve 8. FINAL CHECKS 1) Is installation free of water leaks? 2) Is the icemaker free from vibration? Icemaker Cooling Tower 3) Are all the panels fixed and secure? 4) Has the user been instructed on correct machine use and handed the Instruction Manual? Strainer Pump...
Seite 7
5. Cet appareil ne doit pas être monté dans un local où l’on peut Fig. 1 utiliser un jet d’eau ou dans lequel l’égouttage est prohibé. Remarque: Cette machine nécessite un bac de stockage. Hoshizaki recommande les modèles suivants: 6. Ne mettez rien sur la machine à glace ni devant le volet P-200SD ------- IM-240D d’aération.
Seite 8
FRANÇAIS 4) Retirez le ruban d’emballage maintenant le bac de vidange. Machine inférieure 5) Placez la machine à glace au-dessus du bac de stockage en veillant Bride de tuyau de vidange Boulon Emballage à ne pas endommager le cadre de la machine et le commutateur de Rondelle commande du bac.
Seite 9
FRANÇAIS Comme il est possible que le codage couleur des fils du cordon Machine supérieure d’alimentation ne corresponde pas au repérage des bornes sur votre fiche, effectuez le raccordement électrique comme suit: Ecrou Bride de tuyau de vidange Emballage Chute de glaçons Le fil vert-et-jaune doit être relié...
Seite 10
[Modèle refroidi par eau] Arrivée d’eau de refroidissement Rc1/2 Mamelon * Hoshizaki recommande de raccorder le condenseur à refroidissement 1/2-3/4 par eau à un circuit fermé de type circuit de refroidissement de Sortie d’eau de recirculation en utilisant une tour ou un refroidisseur d’eau (Fig. 15 et refroidissementRc1/2 16).
FRANÇAIS Soupape de commande de débit 8. DERNIERS CONTROLES 1) L’installation a-t-elle des fuites d’eau? 2) La machine à glace vibre-t-elle? Tour de Machine à glace refroidissement 3) Les panneaux sont-ils tous fixés solidement? 4) L’utilisateur a-t-il lu et assimilé la Notice d’Utilisation? Tamis Pompe Fig.
Seite 12
5. Dieses Gerät eignet sich nicht für die Installation in Räumen, Abb. 1 wo ein Wasserstrahl verwendet wird oder sich kein Tropfwasser bilden darf. Beachten: Dieser Eisbereiter benötigt einen Vorratsbehälter. Hoshizaki empfiehlt folgende Eisvorratsbehälter: 6. Keinerlei Gegenstände auf die Oberseite des Gerätes oder P-200SD ------- IM-240D vor das Luftgitter stellen.
DEUTSCH 2) Stellen Sie den Eisbereiter an dem 4) Klebeband entfernen, welches die Ablaufschale hält. a u s g e w ä h l t e n , p e r m a n e n t e n Standort auf und richten Sie ihn in 5) Untere Einheit (Typ X) auf den Vorratsbehälter setzen.
DEUTSCH 11) Verbinden Sie die obere oder mittlere Einheit mit der unteren. Siehe Stromstärke) parallel angeschlossen sein sollten. Außerdem sollte, Abb. 9. um Ärgernissen beim Einschalten vorzubeugen, nicht für jedes Gerät ein eigener Ein-/Ausschalter installiert werden. Obere Einheit Schraube * Die Hauptsicherung im Steuerschrank ist für eine Stromstärke von 5 Mutter Ablaufrohrkragen Amp.
Seite 15
Trinkwasser genehmigt und geeignet sein. *Kühlwassereinlaß *Kühlwasserauslaß [Wassergekühlte Modelle] Wasserablauf-Anschluß * Hoshizaki empfiehlt, wassergekühlte Verflüssiger an ein Kühlsystem (obere Einheit) Verbindungsstück mit geschlossenem Kreislauf anzuschließen, welches einen Kühlturm Wassereinlaß oder Wasserkühler o.ä. benutzt (Siehe Abb. 15 und 16). Das Einfüllen *Kühlwassereinlaß...
DEUTSCH Beachten: Verbindungsstücke müssen zum Gebrauch mit 7. INBETRIEBNAHME Trinkwasser genehmigt und geeignet sein. 1) Stromversorgung abtrennen. 5) Mittels eines geeigneten starren Rohrs den Kühlkreislauf des Verflüssigers mit den freien Enden der 1/2-3/4 Wasserzuläufe wie 2) Wasserhahn aufdrehen. dargestellt (Abb. 15) verbinden. 3) Stromversorgung wieder anschließen und einschalten.
Seite 17
Fig. 1 niet zijn toegestaan. N.B.: Deze ijsblokjesmachine heeft een voorraadbunker nodig. 6. Er mag niets bovenop de machine of voor de ventilatieroosters Hoshizaki raadt de volgende voorraadbunkers aan: worden geplaatst. P-200SD -------- IM-240D F650-44 --------- IM-240D/IM-480D 7. Deze machine werkt niet bij vorsttemperaturen. Om te...
Seite 18
NEDERLANDS 3) Verwijder de ijsmachinepanelen. Het achterpaneel hoeft niet te Onderste machine worden verwijderd voor installatie. Zie “1. UITPAKKEN”. Afvoerpijphals Bout Pakking 4) Verwijder het transportplakband waarmee de afvoerbak vast zit. Ringetje 5) Plaats de ijsblokjesmachine bovenop de voorraadbunker. Wees Afvoerbak voorzichtig dat u het frame van de ijsblokjesmachine en de bunkerschakelaar niet beschadigd.
Seite 19
NEDERLANDS machine) aan en draai de afvoerpijphals (accessoire onderste * Indien het elektrische snoer en de stekker moeten worden vervangen, machine) vast. Zie fig. 9. d i e n t d i t t e w o r d e n g e d a a n d o o r e e n g e k w a l i f i c e e r d e onderhoudsmonteur.
Seite 20
NEDERLANDS [Watergekoeld model] * Hoshizaki raadt aan om de watergekoelde condenser aan te sluiten op een hercirculerend koelsysteem met gesloten circuit, met een Watertoevoer (IM-720) toren, waterkoeler of een gelijksoortige installatie (zie fig. 15 en 16). *Koelwatertoevoer Watersuppletie moet via een kogelklep-/mengvat plaatsvinden.
NEDERLANDS 7. STARTPROCEDURE Ijsmachine Drinkwatertoevoer 1) Sluit de voeding af. G3/4 Koelwatertoevoer 2) Open de watertoevoer. Rc1/2 1/2-3/4 Nippel 3) Sluit de voeding aan en zet de machine aan. Koelwaterafvoer Rc1/2 4) Het volgende moet in deze volgorde gebeuren: Toevoerslang a) De compressor start (heetgatklep open).
Seite 22
6. No colocar nada sobre el productor de hielo ni enfrente de la rejilla. Nota: Este tipo de productor de hielo requiere una cubeta de almacén. Hoshizaki recomienda las siguientes: 7. El productor no funcionará a temperaturas por debajo de P-200SD -------- IM-240D congelación.
Seite 23
ESPAÑOL 3) Retirar los paneles del productor. No es necesario retirar el panel Unidad inferior trasero. Véase “1 DESEMBALADO”. Collar de la tubería de desagüe Perno Guarnición estanca 4) Retirar la cinta de embalaje que sujeta la bandeja de desagüe. Arandela 5) Colocar el productor de hielo sobre la cubeta de almacén.
Seite 24
ESPAÑOL Además, y para evitar molestas desconexiones, no deberán Unidad superior emplearse disyuntores de circuito individuales para cada máquina. Tornillo Tuerca Collar de la tubería de desagüe * El fusible de la caja principal de control tiene una potencia de 5 A y Guarnición estanca Descargador de hielo sólo podrá...
Seite 25
ESPAÑOL [Modelo refrigerado con agua] * Hoshizaki recomienda conectar el condensador refrigerado con agua Entrada de agua (IM-720) a un sistema de refrigeración de tipo recirculación de circuito cerrado que utilice una torre, un enfriador de agua o un dispositivo similar *Entrada de agua de refrigeración...
Seite 26
ESPAÑOL 7. PROCEDIMIENTO PARA LA PUESTA EN MARCHA Productor de hielo Entrada de agua 1) Desconectar el suministro eléctrico. potable G3/4 Entrada de agua de 2) Abrir el grifo de agua. refrigeración Rc1/2 Boquilla 1/2-3/4 3) Conectar el suministro eléctrico y energizar. Salida de agua de refrigeración Rc1/2 4) Los siguientes pasos deberán ocurrir en secuencia:...
Nota: Questa è una macchina per la produzione di ghiaccio che richiede 7. Questo distributore non può funziona a temperature inferiori una vaschetta di deposito. La Hoshizaki raccomanda di utilizzare allo zero. Per evitare danni al circuito di alimentazione, far uno dei modelli seguenti: scolare il distributore non appena la temperatura dell’aria...
Seite 28
ITALIANO 3) Togliere i pannelli dal distributore. Non è necessario rimuovere il Unità inferiore pannello posteriore per procedere all’installazione. V. Fig. “1 DISIMBALLAGGIO”. Colletto del condotto di scolo Bullone Guarnitura Rondella 4) Rimuovere il nastro da imballaggio sulla vaschetta di scolo. Vaschetta di scolo 5) Collocare il distributore sulla parte superiore della vaschetta di deposito facendo attenzione a non danneggiare il telaio del...
Seite 29
ITALIANO Inoltre, per evitare scatti fastidiosi, è opportuno evitare di utilizzare Unità superiore interruttori separati per ciascuna macchina. Vite Dado Colletto del condotto di scolo * Il fusibile dell’interruttore principale è da 5A e deve essere sostituito Guarnitura Scivolo ghiaccio solo da un tecnico di manutenzione qualificato.
Seite 30
ITALIANO [Modelli con raffreddamento ad acqua] * La Hoshizaki raccomanda di collegare il condensatore a un sistema di Ingresso acqua raffredamento a circuito chiuso con ricircolo servendosi di un (IM-720) raffreddatore a torre o equivalente (v. Fig. 15 e 16). La formazione *Ingresso acqua di raffreddamento d’acqua dovrebbe avvenire tramite un serbatoio di interruzione o...
ITALIANO 7. PROCEDURA DI AVVIAMENTO Distributore Ingresso acqua 1) Togliere alimentazione alla macchina. potabile G3/4 Ingresso acqua di 2) Aprire il rubinetto dell’acqua. raffreddament Rc1/2 Nipplo da 1/2-3/4 3) Collegare la macchina alla rete e dare alimentazione. Uscita acqua di raffreddamento Rc1/2 4) Le seguenti operazioni dovrebbero avvenire in sequenza: Tubo di...
Seite 32
HOSHIZAKI EUROPE LTD. UNIT A, STAFFORD PARK 18, TELFORD, SHROPSHIRE TF3 3DJ ENGLAND PHONE: 01952-291777 92E1CG20C (001225)