Seite 1
Bedienungsanweisung Instruções para o uso FS 3500 G Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. F F F F R R R R ( ( ( ( 2 2 2 2 - - - - 3 3 3 3 7 7 7 7 ) ) ) ) Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen.
EXPLICA TION DES SYMBOLES Symboles sur la mac hine: Mise en garde, risque de coupure Cer tains symboles indiqués ci-dessous s’appliquent au marché européen. Réglage de l’alimentation en eau A VERTISSEMENT! La machine utilisée de manière imprudente ou inadéquate peut devenir un outil dangereux, pouvant causer des blessures graves voire mortelles à...
EXPLICA TION DES SYMBOLES Explication des niveaux Frein de stationnement d'avertissement Activé / Désactivé Il e xiste trois niveaux d'avertissement. A VERTISSEMENT! Maintenez la scie de niveau, sans la lame, A VERTISSEMENT! Symbole utilisé en cas de lorsque vous vérifiez le niveau d’huile. risque de blessures très graves ou de mort pour l'utilisateur ou de dommages pour les environs si les instructions du manuel ne...
Cher client, ..............5 Conception et propriétés ..........5 FS 3500 G ..............5 Éléments de la scie à lame plate – FS 3500 G ..... 6 Éléments du panneau de commande ......8 ÉQ UIPEMENT DE SÉCURITÉ DE LA MACHINE Génér alités ..............
PRÉSENT A TION Cher c lient, Conception et pr opriétés Nous v ous remercions d'avoir choisi un produit Husqvarna ! Ces scies à lame plate poussées sont conçues pour être utilisées avec des lames de diamant pour les coupes humides Nous espérons que cette machine vous donnera toute...
PRÉSENT A TION Éléments de la scie à lame plate – FS 3500 G 6 – F rench...
Seite 7
PRÉSENT A TION 1 Bouton de verrouillage pour le réglage du guidon 2 Guidon 3 Dispositif de remplissage de réservoir de carburant 4 Éclairage de travail 5 Filtre à air 6 Vérification du niveau d’huile moteur (jauge d’huile) 7 Guide avant 8 Crochet d’arrimage avant 9 Indicateur d’usure du filtre 10 Œillet de levage...
PRÉSENT A TION Le panneau de commande est l’élément qui relie l’opér ateur à la machine. À partir de ce panneau, l’opérateur peut contrôler la vitesse de rotation du moteur en tours par minute, commander la profondeur de coupe de la lame et afficher l’état actuel du moteur et de la machine.
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ DE LA MACHINE Généralités AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une machine dont les équipements de sécurité sont défectueux. Si les contrôles ne donnent pas de résultat positif, confier la machine à un atelier spécialisé. Le moteur doit être coupé...
Seite 10
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ DE LA MACHINE Couvercles de protection Silencieux AVERTISSEMENT! Vérifiez toujours que les AVERTISSEMENT! N'utilisez jamais une capots de protection sont montés machine sans silencieux ou avec un correctement avant de démarrer la machine. silencieux défectueux. Si le silencieux est défectueux, le niveau sonore et le risque Les capots de protection de la machine protègent l’utilisateur d’incendie augmentent considérablement.
LAMES Généralités AVERTISSEMENT! Un disque de coupe peut se briser et blesser gravement l’utilisateur. Le fabricant du disque découpeur émet des Affûtage des lames diamant avertissements et des recommandations • Toujours utiliser une lame diamant acérée. pour l’utilisation et l’entretien adéquats du •...
MANIPULATION DU CARBURANT Généralités Remplissage de carburant AVERTISSEMENT! Faire tourner un moteur AVERTISSEMENT! Arrêter le moteur et le dans un local fermé ou mal aéré peut causer laisser refroidir pendant quelques minutes la mort par asphyxie ou empoisonnement au avant de faire le plein. monoxyde de carbone.
MANIPULATION DE LA BATTERIE Généralités 3 Branchez toujours la borne positive en premier. 4 Branchez la borne négative. AVERTISSEMENT! Les batteries plomb- acide génèrent des gaz explosifs. Éviter les étincelles, les feux ouverts et de fumer près des batteries. • Le branchement ou le débranchement de la batterie peut causer des étincelles et des courts-circuits.
La découpe machine. crée des étincelles qui peuvent enflammer les vêtements. Husqvarna vous recommande de porter du coton ignifugé Ne jamais laisser d’autres personnes utiliser ou du denim épais. Ne portez pas de vêtements la machine sans s’être assuré...
COMMANDE tomber et de provoquer des blessures ou des dommages AVERTISSEMENT! Toute modification non lors de travail avec la machine. Redoubler de prudence en autorisée et/ou tout emploi d’accessoires cas de travail dans un terrain en pente. non homologués peuvent provoquer des •...
COMMANDE Position de la poignée • Tirez le levier de roue libre situé sur le panneau de commande à la position la plus élevée. REMARQUE ! N’utilisez jamais les poignées de guidon pour soulever la scie. Utilisez les poignées de guidon pour manœuvrer la scie. La position du guidon peut être réglée en longueur.
COMMANDE • Placez le levier de commande de marche avant et arrière AVERTISSEMENT! Ne placez pas la à la position d’arrêt ou neutre. Le moteur ne démarre pas transmission au point mort lorsque la scie si le levier n’est pas dans la position d’arrêt ou neutre. est stationnée sur une pente ou une colline.
Seite 18
COMMANDE 6 Éteignez le robinet de prise d’eau. 4 Installez le flasque extérieur avec la lame pré-installée dans le flasque intérieur en vous assurant que la goupille de verrouillage traverse la lame de diamant et est acheminée dans le flasque intérieur. Installez et serrez l’écrou au moyen de la clé...
COMMANDE • Abaissez la partie avant du protège-lame et positionnez le 3 Déplacez le verrou du protège-lame vers l’avant jusqu’à loquet du protège-lame sur le boulon avant du protège- ce qu’il s’arrête et se déverrouille. Levez le protège-lame lame. Serrez le boulon avant du protège-lame. au moyen de sa poignée pour qu’il dégage la bêche de support.
COMMANDE Sciage en ligne droite • Tournez le bouton de l’indicateur de profondeur à la position zéro. La profondeur de coupe sera maintenant indiquée sur l’indicateur de profondeur quand la lame est Lors de la coupe, la lame crée une résistance à la force abaissée dans la surface de coupe.
COMMANDE Pour le transport et le stockage du carburant et de la batterie, AVERTISSEMENT! Retirez la lame de coupe consultez les sections « Manutention du carburant » et avant de procéder au levage, au chargement, « Manipulation de la batterie ». au déchargement ou au transport de la Pour le transport et le rangement des lames, voir la rubrique machine.
DÉMARRAGE ET ARRÊT Avant le démarrage • Réinstallez le capot de protection arrière. Démarrage AVERTISSEMENT! Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant • Branchez la machine à l’alimentation en eau. Éteignez le d’utiliser la machine. robinet de prise d’eau. Utiliser les équipements de protection personnelle.
Seite 23
DÉMARRAGE ET ARRÊT Système de sécurité d’eau • Enclenchez le levier de commande de marche avant et arrière. L’eau est utilisée pour prévenir la surchauffe de la lame tout en contrôlant la poussière causée par le sciage. Le système de sécurité...
DÉMARRAGE ET ARRÊT Arrêt AVERTISSEMENT! Gardez toujours toutes les parties du corps éloignées de la lame et de toutes les autres pièces mobiles. Arrêter la coupe. • Placez le levier de commande de marche avant et arrière à la position d’arrêt ou neutre. •...
ENTRETIEN ET RÉPARATION Généralités Environnement de travail • Il ne doit pas y avoir de poussière dans la zone autour de la machine, afin d'éviter les risques de dérapage. AVERTISSEMENT! La plupart des accidents impliquant des machines se produisent lors Nettoyage de dépannages, de réparations ou de travaux d'entretien, lorsque qu'un membre...
ENTRETIEN ET RÉPARATION Programme d’entretien Le programme d'entretien se base sur la durée de fonctionnement de la machine. Il peut être nécessaire d'entretenir la machine plus fréquemment en cas d'utilisation dans des milieux poussiéreux ou chauds, et d'autant plus si le travail génère des températures élevées.
Seite 27
ENTRETIEN ET RÉPARATION Entretien quotidien • Recherchez la présence de fuites au niveau des circuits de carburant et hydrauliques. Serrez les pièces ou AVERTISSEMENT! Tout contrôle et/ou remplacez-les au besoin. entretien doit être effectué avec le moteur à Vérifiez l’indicateur de colmatage du filtre à air. l’arrêt.
Seite 28
ENTRETIEN ET RÉPARATION Vérifiez la pulvérisation d’eau sur la lame de diamant. • Relevez la partie avant du protège-lame et utilisez la goupille pour démontage rapide pour le verrouiller en position verticale. • Remplissez le circuit d’huile. • Ouvrez le robinet de prise d’eau sur le panneau de commande.
Seite 29
ENTRETIEN ET RÉPARATION • Au moyen de la clé mixte de 19 mm, desserrez un peu la Remplacez l’huile moteur et le filtre. vis qui fixe le tendeur à la plaque. Consultez les instructions sous la rubrique « Après les 50 premières heures ».
ENTRETIEN ET RÉPARATION • Remplissez le réservoir d’huile neuve. Assurez-vous que Lubrifiez l’axe de lame sur la plaque de support. la machine est de niveau avant de faire le plein. ATTENTION ! Ne remplissez pas excessivement ! Maintenance annuelle Remplacez le filtre à air extérieur et intérieur. Retirez le couvercle arrière en ouvrant les 2 colliers de serrage du boîtier de filtre à...
RECHERCHE DE PANNES Incidents durant le sciage REMARQUE ! Si le moteur ou la lame s’arrête pour une raison quelconque, relevez complètement la lame de la coupure. Réglez le commutateur de démarrage du moteur à la position STOP (arrêt). Appuyez sur le bouton d’arrêt de la machine situé sur le panneau de commande.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Batterie FS 3500 G Type de terminal SAE standard Tension, V CCA, A Taille maximale (L x l x h), mm/po 242x175x175 / 9 9/16x6 7/8x6 7/8 Liquide hydraulique et lubrifiants Fluide hydraulique Qualité Standard API Class SE...
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques FS 3500 G Caractéristiques de la scie 500/20 650/26 750/30 Capacité du protège-lame, po/mm 500/20 650/26 750/30 Profondeur de coupe maximale, po/mm 193/7,75 262/10,5 312/12,5 Vitesse de rotation de l’arbre de lame, tours par minute 2580...
Seite 34
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Dimensions de la scie Longueur de la scie (pointeur relevé, Largeur, po/mm 807 / 31 3/4 1977 / 77 3/4 poignées déployées), mm/po Avant 502 / 19 3/4 Hauteur totale min. (sans tuyau 1152 / 45 3/8 Largeur des roues d’axe en axe, d’échappement, sans bouchon de po/mm Arrière...
RELAIS ET FUSIBLES Relais et fusibles – FS 3500 G Fonctionnement Désignation Ampère Circuit principal Système hydraulique Solénoïde du carburateur du moteur Compte-tours Lampes (en option) Pompe à eau (en option) Relais principal Relais de suppression Relais de surveillance de l’huile 36 –...
EN55012:2008+A1:2009, EN13862+A1:2009, EN ISO 14982:2009, ISO 13766:2006. L’organisme notifié: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Suède, a procédé à des examens de type volontaire conformément à la directive machines (2006/42/CE), pour le compte de Husqvarna AB. Le certificat a le numéro: SEC/16/2457 Gothenburg, le 26 février 2016...
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen op de machine: Let op, snijgevaar Enkele van de onderstaande symbolen hebben betrekking op de CE-markt. Regeling van de watertoevoer WAARSCHUWING! Wanneer de machine onjuist of slordig wordt gebruikt, kan het een gevaarlijk gereedschap zijn, dat ernstig letsel of overlijden van de gebruiker of anderen kan Zaagblad omlaag brengen veroorzaken.
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Toelichting op de Handrem waarschuwingsniveaus Geactiveerd/gedeactiveerd De waarschuwingen zijn onderverdeeld in drie niveaus. WAARSCHUWING! Houd de zaag horizontaal, zonder zaagblad, bij WAARSCHUWING! Wordt gebruikt indien er het controleren van het oliepeil. een risico bestaat op ernstig of fataal letsel voor de gebruiker of schade aan de omgeving wanneer de instructies in de Maak bij het optillen van de machine altijd gebruik...
Beste klant! ..............41 Ontwerp en eigenschappen .......... 41 FS 3500 G ..............41 Wat is wat op de vloerzaag – FS 3500 G ..... 42 Wat is wat op het bedieningspaneel? ......44 VEILIGHEIDSUITRUSTING VOOR DE MACHINE Algemeen ..............45 SLIJPSCHIJVEN Algemeen ..............
Mocht u uw machine verkopen moet u dient de gebruiker deze gebruiksaanwijzing grondig te lezen. ervoor zorgen de gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar Neem contact op met uw dealer of Husqvarna wanneer u over te dragen. meer informatie nodig hebt.
PRESENTATIE Het bedieningspaneel vormt de verbindingsschakel tussen de bediener en de machine. Vanaf dit paneel kan de bediener zowel het motortoerental als de snijdiepte van het zaagblad regelen en de actuele status van de motor en machine aflezen. Wat is wat op het bedieningspaneel? 1 Toerenteller/urenteller van de motor 2 Waterveiligheidsschakelaar 3 Waterpompschakelaar...
VEILIGHEIDSUITRUSTING VOOR DE MACHINE Algemeen WAARSCHUWING! Gebruik nooit een machine als de veiligheidsonderdelen kapot zijn. Als uw machine niet door alle controles komt, moet u ermee naar uw servicewerkplaats voor reparatie. De motor moet uitgeschakeld zijn, en de motorstartschakelaar moet op STOP staan. •...
Seite 46
VEILIGHEIDSUITRUSTING VOOR DE MACHINE Beschermkappen Geluiddemper WAARSCHUWING! Controleer altijd of de WAARSCHUWING! Gebruik de machine beschermkappen correct zijn gemonteerd nooit zonder geluiddemper of met een voordat u de machine start. defecte geluiddemper. Door een kapotte geluiddemper kunnen het geluidsniveau en De beschermkappen op de machine beschermen de het risico van brand aanzienlijk toenemen.
SLIJPSCHIJVEN Algemeen • Let bij het gebruik van een diamantzaag op, dat deze in de richting van de pijl op het blad draait. WAARSCHUWING! Een zaagblad kan kapot gaan en ernstig persoonlijk letsel bij de gebruiker veroorzaken. De fabrikant van het zaagblad verstrekt waarschuwingen en doet aanbevelingen Scherpen van diamantzagen.
BRANDSTOFHANTERING Algemeen Tanken WAARSCHUWING! Een motor laten lopen in WAARSCHUWING! Stop de motor en laat een afgesloten of slecht geventileerde hem voor het tanken enkele minuten ruimte kan dodelijke ongelukken afkoelen. veroorzaken door verstikking of Open de dop van de tank voorzichtig koolmonoxidevergiftiging.
DE ACCU GEBRUIKEN Algemeen 4 Sluit de minpool aan. WAARSCHUWING! Lood-zuur-accu’s geven explosieve gassen af. Voorkom vonken, open vuur en roken vlakbij accu’s. • Bij het aansluiten of loskoppelen van de accu kunnen er vonken en kortsluiting ontstaan. • Door een vonk of vlam kan een loodzuuraccu exploderen. •...
Bij het snijden komen vonken letsel of overlijden van de gebruiker of vrij, waardoor kleding kan gaan branden. Husqvarna raadt anderen kan veroorzaken. het dragen van kleding van brandvertragend katoen of dikke spijkerstof aan. Draag geen kleding die is gemaakt Laat kinderen of andere personen die niet van materiaal als nylon, polyester of rayon.
BEDIENING • Verzeker u ervan dat het werkterrein voldoende verlicht is WAARSCHUWING! Niet goedgekeurde om een veilige werkomgeving te creëren. wijzigingen en/of niet-originele onderdelen kunnen tot ernstige verwondingen of het • Verzeker u ervan dat zich op de werkplek of in het te zagen materiaal geen leidingen of elektrische kabels overlijden van zowel gebruiker of anderen bevinden.
BEDIENING Positie van de handgrepen • Trek de vrijloophendel op het bedieningspaneel naar de hoogste positie. VOORZICHTIG! Gebruik de handgrepen nooit om de zaagmachine aan op te hijsen. Gebruik de handgrepen alleen om de zaagmachine te besturen. De handgrepen zijn in lengte verstelbaar. •...
BEDIENING • Zet de bedieningshendel vooruit/achteruit in de stand Stel de weerstand van de bedieningshendel vooruit/achteruit Stop/Neutraal. De motor kan alleen worden gestart in met de moer op de zijkant van de hendel. wanneer de snelheidsregelhendel in de vereiste stand Stop/Neutraal staat.
Seite 54
BEDIENING • Til het voorste gedeelte van de bladbeschermkap omhoog Houd het blad stevig vast terwijl u de moer aanbrengt en en zet de kap in de verticale stand vast met een quick vastdraait met de bladassleutel. release-borgpen. WAARSCHUWING! Controleer of het zaagblad, de bladflenzen en de bladflensspil onbeschadigd zijn.
BEDIENING • Laat het voorste gedeelte van de bladbeschermkap neer 3 Breng de vergrendeling van de beschermkap naar voren en zet de vergrendelpal weer vast op de voorste bout van tot deze niet verder kan en de kap ontgrendelt. Til de de bladbeschermkap.
BEDIENING Zaagmachines met handmatige • Draai de knop van de zaagdiepte-indicator in de nulstand. Nu wordt de zaagdiepte weergegeven op de diepte- asverstelling indicator wanneer het blad in het zaagoppervlak zakt. • De achteras wordt versteld door het verdraaien van de stelbout die zich links onder achter op het frame van de zaagmachine bevindt, met behulp van een sleutel van 18 •...
BEDIENING Transport Opslag voor lange tijd Zorg ervoor dat de machine goed is schoongemaakt en dat WAARSCHUWING! Verwijder altijd eerst het een volledige servicebeurt is gegeven voor een lange periode zaagblad voordat u de machine buiten het van stalling. Lees de gebruikershandleiding van de motor zaaggebied gaat transporteren.
STARTEN EN STOPPEN Voor de start • Breng de achterste beschermkap weer aan. WAARSCHUWING! Neem de Starten gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft • Sluit de machine aan op een watertoevoerbron. Sluit de begrepen.
Seite 59
STARTEN EN STOPPEN Waterveiligheidssysteem • Zet de bedieningshendel vooruit/achteruit in een versnelling. Water wordt gebruikt om oververhitting van het zaagblad te voorkomen, terwijl tevens het stof dat bij het zagen wordt gevormd, wordt gebonden. Het waterveiligheidssysteem bewaakt de waterdruk naar de machine en onderbreekt het zaagproces wanneer de druk daalt.
STARTEN EN STOPPEN Stoppen WAARSCHUWING! Houd alle lichaamsdelen altijd buiten het bereik van het zaagblad en van alle andere bewegende onderdelen. Stoppen met zagen. • Zet de bedieningshendel vooruit/achteruit in de stand Stop/Neutraal. • Hef het diamantzaagblad uit de snede door de schakelaar voor omhoog/omlaag verplaatsen op de snelheidsregelhendel in te drukken totdat het diamantzaagblad van het oppervlak loskomt.
ONDERHOUD EN SERVICE Algemeen Veiligheidsuitrusting • Draag altijd persoonlijke veiligheidsuitrusting. Zie instructies in het hoofdstuk ”Persoonlijke WAARSCHUWING! De meeste ongelukken veiligheidsuitrusting”. met machines gebeuren tijdens het opsporen van fouten en tijdens Werkomgeving onderhoudswerkzaamheden, omdat het personeel zich dan binnen de risicozone van •...
ONDERHOUD EN SERVICE Serviceschema Het onderhoudsschema is gebaseerd op de bedrijfstijd van de machine. Kortere onderhoudsintervallen kunnen nodig zijn wanneer er gewerkt wordt in stoffige of warme omgevingen en bij werkzaamheden waarbij hoge temperaturen ontstaan. Een beschrijving van de wijze waarop de werkzaamheden moeten worden uitgevoerd, vindt u in het onderhoudsoverzicht. Houd voor bepaalde onderhoudstaken de onderhoudsintervallen in het onderstaande onderhoudsschema aan en houd bij wanneer de volgende onderhoudsbeurt moet plaatsvinden.
Seite 63
ONDERHOUD EN SERVICE Dagelijks onderhoud • Controleer op lekkage in het brandstof- en hydraulisch systeem. Haal ze aan of vervang ze indien nodig. WAARSCHUWING! Controle en/of De vervuilingsindicator van het luchtfilter onderhoud moeten worden uitgevoerd als de controleren. motor uit staat. •...
Seite 64
ONDERHOUD EN SERVICE De waterstraal op het diamantzaagblad controleren. • Til het voorste gedeelte van de bladbeschermkap omhoog en zet de kap in de verticale stand vast met een quick release-borgpen. • Vul het systeem weer met olie. • Open de waterkraan via het bedieningspaneel. Controleer of de waterstralen uit de openingen in de waterbuizen recht tegen beide zijden van het zaagblad spuiten en of er •...
Seite 65
ONDERHOUD EN SERVICE • Gebruik een 19mm-sleutel om de bout waarmee de De motorolie verversen en het filter vervangen spanner op de plaat is bevestigd, iets los te draaien. Zie de aanwijzingen onder de titel 'Na de eerste 50 uur' De wielen controleren op slijtage of beschadiging.
ONDERHOUD EN SERVICE • Vul het reservoir weer met nieuwe olie. Zorg ervoor dat de Smeer de bladas boven op de grondplaat. machine horizontaal staat voordat u haar vult. LET OP! Niet te vol vullen! Jaarlijks onderhoud Het binnenste en buitenste luchtfilterelement vervangen Verwijder de kap aan de achterzijde door de 2 klemmen van het luchtfilterhuis open te buigen en het filterhuis eraf te...
OPSPOREN VAN STORINGEN Mogelijke voorvallen tijdens het zagen VOORZICHTIG! Als de motor of het zaagblad om welke reden dan ook stopt, het zaagblad volledig uit de zaagsnede heffen. Zet de motorstartschakelaar in de STOP-stand. Druk op de machinenoodstopknop op het bedieningspaneel. Inspecteer de machine grondig voordat u hem opnieuw start.
TECHNISCHE GEGEVENS Accu FS 3500 G Type aansluiting Standaard SAE Spanning, V CCA, A Maximale grootte (LxBxH), mm/inch 242x175x175 / 9 9/16x6 7/8x6 7/8 Hydraulische vloeistof en smeermiddelen Hydraulische vloeistof Kwaliteit Standaard API Class SE SAE 10W-30 API Class CC...
Seite 69
TECHNISCHE GEGEVENS Technische gegevens FS 3500 G Zaagkenmerk 500/20 650/26 750/30 Maat bladbeschermkap, mm/inch 500/20 650/26 750/30 Maximale zaagdiepte, mm/inch 193/7,75 262/10,5 312/12,5 Bladas, tpm 2580 1860 1860 Vermogen bladas, bij benadering, pk/kW 29/21,6 Zaagspil, mm/inch 25,4/1 met enkele aandrijfpen Bladflens-Ø, mm/inch...
Seite 70
TECHNISCHE GEGEVENS Zaagafmetingen Zaaglengte (pointer omhoog, Breedte, mm/inch 807 / 31 3/4 handgrepen uitgeschoven), mm/ 1977 / 77 3/4 inch Voorkant 502 / 19 3/4 Min. totale hoogte (geen Wielbreedte van midden tot uitlaatpijp, geen afdekking van 1152 / 45 3/8 midden, mm/inch Achterkant 540 / 21 1/4...
Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna, Zweden, tel. +46–36–146500, verklaart onder alleenverantwoordelijkheid dat de vloerzagen Husqvarna FS 3500 G met serienummers van 2016 en later (het jaartal staat duidelijk op het productplaatje vermeld, gevolgd door het serienummer), voldoen aan de eisen die in de RICHTLIJNEN VAN DE RAAD zijn opgenomen: •...
SIMBOLOGIA I simboli sulla macchina: Regolazione del flusso di approvvigionamento dell’acqua Alcuni dei simboli seguenti si riferiscono al mercato CE. AVVERTENZA! Se utilizzata in modo improprio o non corretto, la macchina può essere un Abbassare la lama attrezzo pericoloso in grado di provocare gravi lesioni o morte dell’operatore , o di altre persone.
SIMBOLOGIA Spiegazione dei livelli di avvertenza Mantenere la tagliasuolo in posizione orizzontale, senza lama, durante il controllo del livello dell’olio motore. Le avvertenze sono suddivise in tre livelli. AVVERTENZA! Per sollevare la macchina, usare sempre l'occhio per il sollevamento. AVVERTENZA! Utilizzato se è presente un rischio di gravi lesioni, morte dell'operatore Il presente prodotto è...
I simboli sulla macchina: ..........74 Emissioni di rumore ............. Spiegazione dei livelli di avvertenza ......75 RELÈ E FUSIBILI INDICE Relè e fusibili - FS 3500 G ........... Indice ................76 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE PRESENTAZIONE Dichiarazione di conformità CE ........
FS 3500 G al nuovo proprietario. Più di 300 anni di innovazione Le origini della Husqvarna AB risalgono al 1689 quando il re Karl XI fece costruire una fabbrica per la produzione di moschetti. A quei tempi, erano state già gettate le fondamenta per le nozioni d'ingegneria alla base dello sviluppo di alcuni dei prodotti più...
PRESENTAZIONE Identificazione dei componenti della tagliasuolo FS 3500 G 78 – Italian...
Seite 79
PRESENTAZIONE 1 Manopola di bloccaggio per la regolazione del manubrio 2 Manubrio 3 Riempimento del serbatoio del carburante 4 Illuminazione per l'area di lavoro 5 Filtro dell’aria 6 Controllo dell’olio motore (asta di livello) 7 Guida anteriore 8 Aletta di fissaggio anteriore 9 Indicatore di intasamento filtro 10 Occhiello di sollevamento 11 Marmitta...
PRESENTAZIONE Il pannello di comando è il collegamento tra l’operatore e la macchina. Da qui l’operatore può controllare tutto, dal regime motore alla profondità di taglio della lama, e leggere lo stato corrente del motore e della macchina. Componenti del pannello di comando 1 Tachimetro motore/contaore 2 Interruttore di sicurezza dell’acqua 3 Interruttore della pompa dell’acqua...
DISPOSITIVI DI SICUREZZA DELLA MACCHINA Generalità AVVERTENZA! Non usare mai una macchina con dispositivi di sicurezza difettosi. Se la macchina non supera tutti i controlli, contattare un’officina per le necessarie riparazioni. Il motore deve essere spento e l’interruttore di avviamento del motore in posizione STOP.
Seite 82
DISPOSITIVI DI SICUREZZA DELLA MACCHINA Coperchi di protezione Marmitta AVVERTENZA! Controllare sempre che le AVVERTENZA! Non utilizzare mai la coperture protettive siano montate macchina senza marmitta o con marmitta in correttamente prima di avviare la macchina. cattive condizioni. Una marmitta difettosa può...
LAME Generalità AVVERTENZA! Il disco abrasivo può rompersi e causare gravi danni all’operatore. Il costruttore del disco di taglio pubblica Affilatura dei dischi al diamante avvertenze e raccomandazioni relative • Usare sempre un disco di taglio ben affilato. all’utilizzo e alla corretta manutenzione del •...
OPERAZIONI CON IL CARBURANTE Generalità Rifornimento AVVERTENZA! Un motore acceso in un AVVERTENZA! Spegnere il motore e ambiente chiuso o mal ventilato può essere lasciarlo raffreddare alcuni minuti prima del causa di morte per soffocamento o rifornimento. avvelenamento da monossido di carbonio. Aprire il tappo del serbatoio con cautela, per Il carburante e i vapori tossici sono eliminare eventuali sovrappressioni.
MANIPOLAZIONE DELLA BATTERIA Generalità 4 Collegare il morsetto negativo. AVVERTENZA! Le batterie con elettrolito generano gas esplosivi. Non fumare ed evitare la formazione di scintille e fiamme libere vicino alle batterie. • Collegare o scollegare la batteria può causare scintille e cortocircuiti.
Le operazioni di taglio generano provocare gravi lesioni o morte scintille che possono incendiare gli indumenti. Husqvarna dell’operatore , o di altre persone. consiglia di indossare indumenti di cotone ignifugo o jeans pesanti.
FUNZIONAMENTO • Un motore acceso in un ambiente chiuso o mal ventilato AVVERTENZA! Modifiche e/o utilizzo di può essere causa di morte per soffocamento o accessori non autorizzati possono causare avvelenamento da monossido di carbonio. gravi lesioni e la morte dell’operatore o altre persone.
FUNZIONAMENTO È possibile regolare la lunghezza dei manubri. • È ora possibile spostare la tagliasuolo stando in piedi dietro di essa e spingendola (impugnando i manubri). • Allentare la manopola di bloccaggio A per regolare la lunghezza. AVVERTENZA! Non tentare di spingere la •...
FUNZIONAMENTO • Girare l’interruttore di avviamento del motore nella 1 Trasportare la macchina all’interno dell’area di taglio e posizione di avviamento per avviare il motore, quindi controllare l’ambiente circostante secondo quanto rilasciarlo. Questo torna automaticamente nella posizione indicato nel paragrafo Sicurezza dell’area di taglio. di accensione.
Seite 90
FUNZIONAMENTO 1 Allentare il dado dell’albero della lama utilizzato per bloccare la lama tra la flangia interna e quella esterna. 2 Rimuovere la flangia esterna della lama. 3 Montare la lama diamantata sull’albero della lama. 4 Montare la flangia esterna con la lama preinstallata sulla flangia interna, assicurandosi che la spina di bloccaggio passi attraverso la lama diamantata e sia inserita all’interno della flangia interna.
FUNZIONAMENTO Uso dell’arresto di profondità della lama • Abbassare la tagliasuolo premendo verso il basso l’interruttore di sollevamento/abbassamento sulla leva di comando marcia avanti/retromarcia finché la lama non raggiunge la profondità richiesta (segnalata sull’indicatore di profondità della lama). • Impostare l’arresto di profondità della lama ruotando il pomello in senso orario fino a serrarlo.
FUNZIONAMENTO Impianto idraulico • Per sollevare la macchina, usare sempre l'occhio per il sollevamento. L’impianto idraulico di questa tagliasuolo è utilizzato per sollevare o abbassare la lama diamantata e per far avanzare la tagliasuolo o spingerla all’indietro per farla procedere in retromarcia.
AVVIAMENTO E ARRESTO Prima dell’avviamento • Reinstallare il coperchio di protezione posteriore. Avviamento AVVERTENZA! Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per l’uso e • Collegare la macchina a una fonte di approvvigionamento accertarsi di averne compreso il contenuto. dell’acqua.
Seite 94
AVVIAMENTO E ARRESTO dell’acqua monitora la pressione dell’acqua fornita alla • Spostare la leva di comando marcia avanti/retromarcia macchina e interrompe il processo di taglio se la pressione nella posizione di innesto. scende. • Portare la leva di comando marcia avanti/retromarcia nella posizione di arresto/folle.
AVVIAMENTO E ARRESTO Arresto AVVERTENZA! Tenere sempre tutte le parti del corpo lontano dalla lama e da qualsiasi parte in movimento. Arrestare il taglio. • Porre la leva di comando marcia avanti/retromarcia in posizione di arresto/folle. • Sollevare la lama diamantata ed estrarla dal taglio tirando verso l’alto l’interruttore di sollevamento/abbassamento sulla leva di controllo del regime finché...
MANUTENZIONE E ASSISTENZA Generalità Ambiente di lavoro • L'area attorno alla macchina deve essere libera da sporcizia, in modo da ridurre al minimo il rischio di AVVERTENZA! La maggior parte degli slittamento. incidenti relativi ai macchinari avviene durante la ricerca guasti, la riparazione e la Pulizia manutenzione in quanto il personale deve introdursi nell’area di rischio.
MANUTENZIONE E ASSISTENZA Programma di assistenza Il programma di assistenza è basato sul tempo di funzionamento della macchina. Quando si lavora in ambienti polverosi o surriscaldati e in concomitanza con lavori che producono temperature elevate, sono necessari degli intervalli di manutenzione più frequenti.
Seite 98
MANUTENZIONE E ASSISTENZA Manutenzione giornaliera • Controllare che non vi siano perdite sul circuito del carburante e nell’impianto idraulico. Serrare o sostituire AVVERTENZA! Controllo e/o manutenzione secondo necessità. devono essere effettuati a motore spento. Controllare l’indicatore di intasamento del filtro dell’aria.
MANUTENZIONE E ASSISTENZA Controllare la nebulizzazione dell’acqua sulla lama diamantata. • Sollevare la parte anteriore della protezione lama e bloccarla in posizione verticale con il perno a sgancio rapido. • Rabboccare il sistema con olio. • Aprire la valvola dell’acqua sul pannello di comando. Accertarsi che i getti d’acqua che fuoriescono dai fori sui tubi dell’acqua siano diretti con precisione su entrambi i •...
Seite 100
MANUTENZIONE E ASSISTENZA Manutenzione dopo 100 ore • Utilizzare una chiave da 19 mm per allentare leggermente la vite di fissaggio del dispositivo di tensionamento sulla piastra. Sostituire il filtro del carburante del motore (tipo in linea) • Chiudere la valvola di esclusione del carburante sul serbatoio del carburante.
MANUTENZIONE E ASSISTENZA Dopo 500 ore Lubrificazione L’immagine mostra tutti i punti di lubrificazione (8 Cambiare l’olio dell’impianto idraulico ingrassatori). Pulire l'ingrassatore. Sostituire gli ingrassatori rotti o bloccati. • Rimuovere il tappo dal foro di ispezione sul serbatoio idraulico e utilizzare un estrattore d’olio per aspirare l’olio •...
RICERCA DEI GUASTI Incidenti durante il taglio ATTENZIONE! Se il motore o la lama si arrestano per qualsiasi motivo, sollevare completamente la lama dal taglio. Portare l’interruttore di avviamento del motore in posizione STOP. Premere il pulsante di arresto macchina sul pannello di comando. Ispezionare accuratamente la macchina prima di riavviare il motore.
CARATTERISTICHE TECNICHE Batteria FS 3500 G Tipo di morsetti SAE standard Tensione, V CCA, A Dimensioni massime (LxPxA), mm/pollici 242x175x175 / 9 9/16x6 7/8x6 7/8 Olio idraulico e lubrificanti Fluido idraulico Qualità Standard API Class SE SAE 10W-30 API Class CC API class CD Lubrificanti...
CARATTERISTICHE TECNICHE Caratteristiche tecniche FS 3500 G Caratteristiche della tagliasuolo 500/20 650/26 750/30 Capacità della protezione lama, mm/pollici 500/20 650/26 750/30 Massima profondità di taglio, mm/pollici 193/7,75 262/10,5 312/12,5 Albero della lama, giri/min 2580 1860 1860 Potenza approssimativa dell’albero della lama,...
Seite 105
CARATTERISTICHE TECNICHE Dimensioni della tagliasuolo Lunghezza della tagliasuolo (con Larghezza, mm/pollici 807 / 31 3/4 guida sollevata e manubri estesi), 1977 / 77 3/4 mm/pollici Anteriore 502 / 19 3/4 Altezza totale minima (senza tubo Larghezza da centro a centro di scarico, senza tappo del 1152 / 45 3/8 delle ruote, mm/pollici...
CARATTERISTICHE TECNICHE Motore FS 3500 G Specifiche motore Kohler CH1000 Potenza massima del motore (vedere la nota 1) 37hp@3750rpm (27.5kW@3750rpm) Cilindrata, dm / cu.in. 1,0 / 61 Cylinders Corsa, mm/pollici 78,5 / 3.1 Capacità del serbatoio del carburante, litri/galloni 23,8 / 6.3 Filtro dell’aria...
La Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svezia, tel: +46-36-146500, conferma qui di seguito che le moto-troncatrici Husqvarna FS 3500 G a partire dai numeri di serie del 2016 in poi (l’anno viene indicato chiaramente sul marchio con il numero di serie di seguito), corrispondono alle disposizioni della DIRETTIVA DEL CONSIGLIO: •...
ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Símbolos en la máquina: Precaución. Riesgo de corte Algunos de los símbolos siguientes se utilizan en el mercado CE. Ajuste del suministro de agua ¡ATENCIÓN! La máquina, si se utiliza de forma errónea o descuidada, puede ser una herramienta peligrosa que puede causar daños graves e incluso la muerte al usuario y a otras Disco inferior...
ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Explicación de los niveles de Freno de estacionamiento advertencia Activado / Desactivado Las advertencias se clasifican en tres niveles. ¡ATENCIÓN! Mantenga la cortadora nivelada, sin el disco, al ¡ATENCIÓN! Indica un riesgo de daños comprobar el nivel de aceite. graves para el usuario o incluso muerte, o bien daños al entorno, si no se siguen las instrucciones del manual.
Símbolos en la máquina: ..........109 Emisiones de ruido ............Explicación de los niveles de advertencia ....110 RELÉS Y FUSIBLES ÍNDICE Relés y fusibles – FS 3500 G ........Índice ................111 DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD PRESENTACIÓN Declaración CE de conformidad ........
FS 3500 G Más de 300 años de innovación La fundación de la empresa sueca Husqvarna AB data del año 1689, cuando el Rey Karl XI encargó la construcción de una fábrica para la fabricación de mosquetes. En ese momento se establecieron los cimientos de la experiencia tecnológica en la que se basan muchos de los productos...
PRESENTACIÓN Descripción de los componentes de la cortadora de suelos FS 3500 G – 113 Spanish...
Seite 114
PRESENTACIÓN 1 Manija de cierre para el ajuste del manillar 2 Manillar 3 Llenado del depósito de combustible 4 Iluminación de trabajo 5 Filtro de aire 6 Comprobación del aceite del motor (varilla de nivel) 7 Guía frontal 8 Asa de agarre frontal 9 Recordatorio de filtro 10 Cáncamo de elevación 11 Silenciador...
PRESENTACIÓN El panel de control es el medio de conexión entre el operario y la máquina. Desde aquí el operario puede controlarlo todo, desde el régimen del motor y la profundidad de corte del disco hasta conocer el estado actual del motor y de la máquina. Descripción de los componentes del panel de control 1 Reloj/tacómetro del motor...
EQUIPO DE SEGURIDAD DE LA MÁQUINA Generalidades ¡ATENCIÓN! Nunca utilice una máquina con componentes de seguridad defectuosos. Si su máquina no pasa todos los controles, entréguela a un taller de servicio para su reparación. El motor debe apagarse y el interruptor de encendido del motor colocarse en la posición de parada.
EQUIPO DE SEGURIDAD DE LA MÁQUINA Cubiertas protectoras Silenciador ¡ATENCIÓN! Antes de poner la máquina en ¡ATENCIÓN! No utilice nunca una máquina marcha, compruebe siempre que las que no tenga silenciador o que lo tenga cubiertas protectoras están montadas defectuoso. Un silenciador defectuoso correctamente.
DISCOS Generalidades ¡ATENCIÓN! Un disco de corte puede romperse y provocar daños graves al operario. El fabricante del disco de corte publica Afilado de hojas de diamante advertencias y recomendaciones para el uso • Use siempre una hoja de diamante afilada. y cuidado adecuado del mismo.
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE Generalidades Repostaje ¡ATENCIÓN! Si se hace funcionar el motor ¡ATENCIÓN! Apague el motor y deje que se en un local cerrado o mal ventilado, se corre enfríe unos minutos antes de repostar. riesgo de muerte por asfixia o intoxicación con monóxido de carbono.
MANEJO DE LA BATERÍA Generalidades 4 Conecte el terminal negativo. ¡ATENCIÓN! Las baterías de plomo/ácido generan gases explosivos. Evite chispas, llamas y fumar cerca de las baterías. • La conexión o desconexión de la batería puede causar chispas o cortocircuitos. •...
El proceso de manejo de la misma. corte genera chispas que podrían prender fuego a la ropa. Husqvarna recomienda que lleve ropa de algodón Nunca deje que terceros utilicen la máquina pirorretardante o de tejidos vaqueros duros. No lleve ropa sin asegurarse primero de que hayan de materiales como nailon, poliéster o rayón.
FUNCIONAMIENTO • Asegúrese de que no haya tuberías o cables eléctricos en ¡ATENCIÓN! Las modificaciones y/o el uso la zona de trabajo o en el material que vaya a cortar. de accesorios no autorizados comportan riesgo de daöos personales graves y peligro •...
FUNCIONAMIENTO Posición del manillar • Coloque la palanca de rueda libre en el panel de control en su posición más alta. ¡NOTA! No utilice nunca los manillares para levantar la cortadora. Utilice los manillares para maniobrarla. La posición del manillar se puede ajustar en longitud. •...
FUNCIONAMIENTO • Extraiga el estrangulador del motor (A). • Gire el interruptor de encendido del motor a la posición de encendido de motores hasta que el motor arranque y, a continuación, suelte el interruptor. Volverá Montaje del disco automáticamente a la posición de encendido. Si el motor no arranca, repita estos pasos.
Seite 125
FUNCIONAMIENTO Baje la sierra. Para ello presione el interruptor de elevación/ descenso en la palanca de control de avance/retroceso hacia abajo hasta que el disco toque la superficie que se va a cortar. ¡NOTA! El contacto debe ser suave para evitar dañar el disco.
FUNCIONAMIENTO Uso del indicador de profundidad del Baje la protección hasta la pala de apoyo y presione la protección del disco hacia abajo con moderación hasta que disco se bloquee. AVISO Corte únicamente a la profundidad indicada en las especificaciones del trabajo, ya que un corte más profundo puede causar problemas de resistencia estructurales.
FUNCIONAMIENTO • Ajuste el tope de profundidad del disco girando la rueda • La velocidad de bajada de la sierra se puede ajustar con en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede la válvula de control de flujo. Si la sierra desciende apretado.
FUNCIONAMIENTO Para trasportarla en un vehículo • Sujete bien el equipo durante el transporte para evitar daños y accidentes. Utilice las asas de sujeción inferior delantera y trasera de la cortadora instaladas de fábrica para evitar que se mueva durante el transporte. •...
ARRANQUE Y PARADA Antes del arranque • Vuelva a instalar la cubierta de protección trasera. Arranque ¡ATENCIÓN! Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su • Conecte la máquina a un suministro de agua. Desactive contenido antes de utilizar la máquina. la válvula de agua.
ARRANQUE Y PARADA Sistema de seguridad de agua • Cambie la palanca de control de avance/retroceso en una marcha. El agua se utiliza para evitar el sobrecalentamiento del disco y controlar el polvo derivado del corte. El sistema de seguridad de agua controla la presión del agua a la máquina e interrumpe el proceso de corte si desciende la presión.
ARRANQUE Y PARADA Parada ¡ATENCIÓN! Mantenga siempre el disco y las demás piezas móviles alejadas de todas las partes del cuerpo. Detenga el corte. • Coloque la palanca de control de avance/retroceso en la posición neutra/parada. • Suba el disco de diamante hacia fuera de la zona de corte.
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN Generalidades Entorno de trabajo • La zona de alrededor de la máquina debe estar limpia para minimizar el riesgo de deslizamiento. ¡ATENCIÓN! La mayoría de accidentes con máquinas se producen durante la Limpieza localización de fallos, reparación y mantenimiento, ya que el personal tiene que localizar por sí...
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN Programa de mantenimiento El programa de mantenimiento se basa en el tiempo de funcionamiento de la máquina. Es posible que se requieran intervalos de mantenimiento más frecuentes cuando se trabaja en entornos muy calurosos o con mucho polvo, así como en actividades que generan altas temperaturas.
Seite 134
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN Mantenimiento diario Compruebe que todas las mangueras y las abrazaderas estén libres de daños y no estén flojas. ¡ATENCIÓN! Los trabajos de control y/o La imagen solo muestra algunas de las mangueras y mantenimiento deben efectuarse con el abrazaderas.
Seite 135
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN Tras las primeras 50 horas • Sustituya las juntas o filtros dañados, y compruebe si la manguera de aire y las abrazaderas presentan daños o están flojas. Apriételas o cámbielas si es necesario. Cambie el filtro y el aceite del motor. •...
Seite 136
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN Mantenimiento de 100 horas Para aflojar la tensión de la correa • Utilice llave de 13 mm. para abrir los 4 pernos M8 que fijan Sustituya el filtro de combustible del motor (tipo en la protección de la correa. Desmonte la protección de la línea) correa.
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN Mantenimiento de 500 horas Lubricación La imagen muestra todos los puntos de lubricación (8 Sustituya el líquido del sistema hidráulico. boquillas de engrase). Limpie la boquilla. Sustituye las boquillas rotas u obturadas. • Retire el tapón de la abertura para inspección del depósito hidráulico y utilice un extractor de aceite para •...
LOCALIZACIÓN Y CORRECCIÓN DE AVERÍAS Incidencias durante el corte ¡NOTA! Si el motor o el disco se detienen por algún motivo, levante el disco completamente de la zona de corte. Coloque el interruptor de encendido del motor en la posición de parada. Pulse el botón de parada de la máquina en el panel de control. Inspeccione la máquina con atención antes de volver a arrancar el motor.
DATOS TECNICOS Batería FS 3500 G Tipo de terminal Norma SAE Tensión, V CCA, A Tamaño máximo (LxPxA), mm/pulg. 242x175x175 / 9 9/16x6 7/8x6 7/8 Líquido hidráulico y lubricantes Líquido hidráulico Calidad Estándar API Class SE SAE 10W-30 API Class CC...
DATOS TECNICOS Datos técnicos FS 3500 G Característica de la sierra 500/20 650/26 750/30 Capacidad de protección del disco, mm/pulg. 500/20 650/26 750/30 Profundidad máxima de corte, mm/pulg. 193/7,75 262/10,5 312/12,5 Eje del disco, rpm 2580 1860 1860 Potencia aproximada del eje del disco, CV/kW 29/21,6 Tamaño del árbol, mm/pulgada...
Seite 141
DATOS TECNICOS Dimensiones de la cortadora Largo de la sierra (con indicador Anchura, mm/pulg. 807 / 31 3/4 arriba, manijas extendidas), 1977 / 77 3/4 milímetros/pulgadas Delantero 502 / 19 3/4 Altura min. total (sin tubo del tubo Anchura de rueda de centro a de escape, sin la tapa del 1152 / 45 3/8 centro, mm/pulg.
DATOS TECNICOS Motor FS 3500 G Especificaciones del motor Kohler CH1000 Salida máxima del motor (véase la nota 1) 37hp@3750rpm (27.5kW@3750rpm) Cilindrada, dm / cu.in. 1,0 / 61 Cylinders Motor de dos tiempos, mm/pulg. 78,5 / 3.1 Capacidad del depósito de combustible, l/galón 23,8 / 6.3...
RELÉS Y FUSIBLES Relés y fusibles – FS 3500 G Funcionamiento Designación Amperio Sistema principal Sistema hidráulico Solenoide en carburador del motor Tacómetro Luces (opcional) Bomba de agua (opcional) Relé principal Relé de supresión Relé de control de nivel de aceite –...
Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna (Suecia), telf. +46–36–146500, declara bajo su única responsabilidad que las cortadoras de suelos Husqvarna FS 3500 G a partir de los números de serie del año 2016 en adelante (el año se indica claramente en la placa de características, a continuación del número de serie) cumplen los requisitos de las DIRECTIVAS DEL CONSEJO:...
SYMBOLERKLÄRUNG Symbole am Gerät: Vorsicht, Schneidegefahr Einige der folgenden Symbole beziehen sich auf den CE- Markt. Einstellung der Wasserzufuhr WARNUNG! Das Gerät kann falsch oder nachlässig angewendet gefährlich sein und zu schweren oder gar lebensgefährlichen Verletzungen des Benutzers oder anderer Untere Klinge Personen führen.
SYMBOLERKLÄRUNG Erläuterung der Warnstufen Feststellbremse Es bestehen drei unterschiedliche Warnstufen. Aktiviert / deaktiviert WARNUNG! WARNUNG! Nichtbeachtung der Belassen Sie die Säge horizontal und ohne Anweisungen in diesem Handbuch kann zu Klinge, wenn Sie den Ölstand prüfen. Verletzungen bzw. zum Tod des Bedieners oder zu Beschädigungen in der Umgebung führen.
VORSTELLUNG Sehr geehrter Kunde! Konstruktion und Funktionen Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Husqvarna Diese handgeführten Fugenschneider sind für die entschieden haben. Verwendung mit Diamantklingen und ausschließlich für den Nassschnitt vorgesehen. Sie sind zum Schneiden von Frisch- Wir hoffen, dass Sie mit Ihrer Maschine über lange Jahre...
VORSTELLUNG Die Bedientafel ist die Verbindung des Bedieners zum Gerät. Von hier aus kann der Bediener alles kontrollieren, wie die Drehzahl des Motors und die Schnitttiefe der Klinge, sowie den aktuellen Status des Motors und der Maschine ablesen. Darstellung der Bedientafel 1 Drehzahlmesser / Stundenzähler 2 Wassersicherheitsschalter 3 Wasserpumpenschalter...
SICHERHEITSAUSRÜSTUNG DES GERÄTES Allgemeines WARNUNG! Benutzen Sie nie ein Gerät mit defekter Sicherheitsausrüstung. Wenn Ihr Gerät den Kontrollanforderungen nicht entspricht, muss eine Servicewerkstatt aufgesucht werden. Der Motor sollte ausgeschaltet werden und der Startschalter des Motors sollte in der Position STOP sein. •...
SICHERHEITSAUSRÜSTUNG DES GERÄTES Schutzabdeckungen Schalldämpfer WARNUNG! Prüfen Sie vor dem Starten der WARNUNG! Geräte ohne bzw. mit defekten Maschine stets, ob die Schutzabdeckungen Schalldämpfern sollen niemals eingesetzt korrekt montiert sind. werden. Ein defekter Schalldämpfer kann Geräuschpegel und Feuergefahr erheblich Schutzabdeckungen auf der Maschine schützen den steigern.
KLINGEN Allgemeines WARNUNG! Schleifscheiben können kaputtgehen und schwere Schäden oder Verletzungen verursachen. Der Hersteller der Trennscheibe gibt Schärfen von Diamantscheiben Warnungen und Empfehlungen für die • Immer eine scharfe Diamantscheibe benutzen. Verwendung und die angemessene Pflege • Diamantscheiben können stumpf werden, wenn der der Trennscheibe.
UMGANG MIT KRAFTSTOFF Allgemeines Tanken WARNUNG! Einen Motor in einem WARNUNG! Den Motor abstellen und vor geschlossenen oder schlecht belüfteten dem Tanken einige Minuten abkühlen lassen. Raum laufen zu lassen, kann zum Tod durch Ersticken oder Kohlenmonoxidvergiftung Den Tankdeckel stets vorsichtig öffnen, so führen.
HANDHABUNG DER BATTERIE Allgemeines 3 Schließen Sie immer zuerst den Pluspol an. 4 Schließen Sie den Minuspol an. WARNUNG! In Blausäurebatterien bilden sich explosive Gase. Funkenbildung, offenes Feuer und Rauchen in der Nähe der Batterien vermeiden. • Beim Anschließen oder Abklemmen der Batterie können Funken oder Kurzschlüsse auftreten.
Bewegungsfreiheit gewährt. Durch Schneiden warten lassen. werden Funken erzeugt, die Ihre Kleidung entzünden können. Husqvarna empfiehlt das Tragen von feuerfester Lassen Sie niemals jemand anderen das Baumwolle oder schwerem Jeansstoff. Tragen Sie keine Gerät benutzen, ohne sich zu vergewissern,...
BETRIEB • Sorgen Sie dafür, daß der Arbeitsbereich ausreichend WARNUNG! Unzulässige Änderungen und/ beleuchtet ist, damit Sie sicher arbeiten können. oder Zubehörteile können zu schweren Verletzungen oder tödlichen Unfällen von • Stellen Sie außerdem sicher, dass weder unter dem Anwendern oder anderen Personen führen. Arbeitsbereich noch im Schneidegut Unter keinen Umständen darf die Versorgungsleitungen verlegt sind.
BETRIEB Lenkerposition • Schieben Sie den Freilaufhebel auf der Bedientafel in die höchste Position. ACHTUNG! Verwenden Sie niemals die Lenker, um die Säge anzuheben. Verwenden Sie die Lenker, um die Säge zu manövrieren. Die Handgriffe sind längenverstellbar. • Lösen Sie den Verriegelungsknopf A, um die Länge einzustellen.
BETRIEB • Bringen Sie den Richtungshebel Vorwärts/Rückwärts in WARNUNG! Lassen Sie das Getriebe nicht die Stellung Stop/Neutral“. Der Motor startet nur, wenn im Leerlauf, während das Gerät an einer sich der Hebel eindeutig in der Stellung Stop/Neutral“ Steigung oder auf einem Hügel abgestellt befindet.
Seite 161
BETRIEB 6 Schließen Sie das Wasserventil. 3 Bringen Sie das Diamantsägeblatt an der Sägeblattwelle 4 Installieren Sie den äußeren Flansch mit der vorinstallierten Klinge im inneren Flansch. Stellen Sie dabei sicher, dass der Sperrstift durch die Diamantklinge und bis in den inneren Flansch durch geht. Montieren und ziehen Sie die Mutter mit dem Schraubenschlüssel für die Sägeblattwelle an, während Sie das Sägeblatt festhalten.
BETRIEB Entfernen des Klingenschutzes • Senken Sie die Klingenschutzfront und positionieren Sie die Verriegelung des Klingenschutzes auf der 1 Trennen Sie den Wasserschlauch vom Klingenschutz. Vorderschraube des Klingenschutzes. Ziehen Sie die Vorderschraube des Klingenschutzes fest. 2 Entfernen Sie die Schraube am Sägeblattschutz. 3 Bewegen Sie die Arretierung des Sägeblattschutzes nach vorne, bis sie stoppt und entriegelt.
BETRIEB Sägen mit manueller Anpassung der • Drehen Sie die Schnitttiefenanzeige in die Stellung 0“. Die Schnitttiefe wird nun in der Schnitttiefenanzeige Achse angegeben, wenn das Sägeblatt in die zu schneidende Oberfläche abgesenkt wird. • Die Hinterachse wird eingestellt, indem mit einem 18 mm- Zoll-Schraubenschlüssel die Stellschraube gedreht wird, die sich unten links auf der Rückseite des Rahmens der Säge befindet.
BETRIEB Transport Langzeitaufbewahrung Vor der Langzeitaufbewahrung sicherstellen, dass die WARNUNG! Entfernen Sie stets die Maschine gründlich gesäubert und komplett gewartet wurde. Trennscheibe vor dem Transportieren der Weitere Informationen zur Langzeitaufbewahrung finden Sie Maschine außerhalb des Schneidbereichs. in der Bedienungsanleitung des Motors. •...
STARTEN UND STOPPEN Vor dem Start • Bringen Sie die hintere Schutzabdeckung neu an. Starten WARNUNG! Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und • Verbinden Sie die Maschine mit einer Wasserzufuhr. machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, Schließen Sie das Wasserventil. bevor Sie das Gerät benutzen.
STARTEN UND STOPPEN Wassersicherheitssystem • Legen Sie den Vorwärts/Rückwärts-Steuerhebel um. Mithilfe des Wassers wird eine Überhitzung der Klinge verhindert und gleichzeitig der Staub kontrolliert, der beim Schneiden entsteht. Das Wassersicherheitssystem überwacht den Wasserdruck zur Maschine und unterbricht den Schneideprozess, wenn der Druck fällt. •...
STARTEN UND STOPPEN Stoppen WARNUNG! Halten Sie Hände und Füße von der Klinge und allen anderen beweglichen Teilen entfernt. Beenden Sie das Schneiden. • Bringen Sie den Richtungshebel Vorwärts/Rückwärts in die Stellung Stop/Neutral“. • Heben Sie die Diamantklinge aus dem Schnitt heraus, indem Sie den Schalter zum Heben/Senken auf dem Drehzahlsteuerhebel nach oben drücken, bis die Diamantklinge sich von der Oberfläche erhebt.
WARTUNG UND SERVICE Allgemeines Arbeitsumgebung • Um die Rutschgefahr zu verringern, ist der Arbeitsbereich stets sauber zu halten. WARNUNG! Die meisten Unfälle ereignen sich bei der Störungsbehebung, dem Reinigung Service oder der Wartung der Maschine, weil das Wartungspersonal sich hierfür in den Sicherheitsbereich der Maschine aufhalten muss.
WARTUNG UND SERVICE Serviceschema Das Serviceschema ist von der Laufzeit der Maschine abhängig. Bei Einsätzen in staubigen oder heißen Arbeitsumgebungen oder bei Arbeiten, bei denen hohe Temperaturen erzeugt werden, sind kürzere Serviceintervalle erforderlich. Eine Beschreibung der Servicemaßnahmen finden Sie unter „Serviceübersicht“. Zu bestimmten Instandhaltungsanforderungen finden Sie die Serviceintervalle im folgenden Wartungsplan.
Seite 170
WARTUNG UND SERVICE Tägliche Wartung Prüfen Sie alle Schläuche und Klemmen auf Schäden oder Spiel. Die Abbildung zeigt nur einige der Schläuche und Klemmen. WARNUNG! Kontrollen und/oder Wartungsmaßnahmen sind mit abgeschaltetem Motor durchzuführen. Überprüfen Sie den Motoröl-Pegel ohne Klinge und mit der Säge horizontal, damit die Säge eben ist.
WARTUNG UND SERVICE Nach den ersten 50 Betriebsstunden HINWEIS! Der innere Filter muss nicht täglich gereinigt werden. Die zwei Klemmen des Luftfiltergehäuses können Wechseln Sie Motoröl und Filter aus. erst dann geschlossen werden, wenn der äußere Luftfilter korrekt installiert ist. •...
WARTUNG UND SERVICE Service nach 100 Betriebsstunden • Verstellbarer Schraubenschlüssel (Nicht im Lieferumfang enthalten) Ersetzen Sie den Kraftstofffilter des Motors (Typ In- • Inbusschlüssel, 8 mm (Nicht im Lieferumfang enthalten) Line) Zum Lösen der Riemenspannung • Schließen Sie das Kraftstoffabsperrventil auf dem Kraftstofftank.
WARTUNG UND SERVICE Service nach 500 Betriebsstunden Schmierung Die Abbildung zeigt alle Schmierungspunkte Wechseln Sie die Hydrauliksystemflüssigkeit. (8 Schmiernippel). Reinigen Sie den Nippel. Tauschen Sie defekte oder blockierte Nippel aus. • Entfernen Sie den Stöpsel in der Inspektionsöffnung am Servobehälter und verwenden Sie den Ölextraktor, um die •...
FEHLERSUCHE Zwischenfälle während des Schneidens ACHTUNG! Heben Sie die Klinge komplett aus dem Schnitt heraus, wenn der Motor oder die Klinge aus irgendeinem Grund stoppen. Stellen Sie den Startschalter des Motors in die STOP-Position. Drücken Sie den Maschinen-Stoppschalter auf der Bedientafel.
TECHNISCHE DATEN Batterie FS 3500 G Anschlusstyp SAE-Norm Spannung, V CCA, A Maximale Abmessungen, (LxBxH), mm/Zoll 242x175x175 / 9 9/16x6 7/8x6 7/8 Hydraulikflüssigkeit und Schmiermittel Hydraulikflüssigkeit Klasse Standard API Class SE SAE 10W-30 API Class CC API class CD Schmiermittel...
Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna, Schweden, Tel.: +46 36 146500, erklärt unter alleiniger Verantwortung, dass der Fugenschneider Husqvarna FS 3500 G einschließlich aller Geräte mit 2016er-Seriennummern oder folgenden (das Jahr und die Seriennummer sind deutlich auf dem Typenschild jeder Maschine erkennbar) den Anforderungen der COUNCIL’S DIRECTIVES (offizielle Richtlinien) entspricht:...
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Símbolos na máquina: Regulação do fornecimento de água Alguns dos símbolos abaixo referem-se ao mercado da comunidade europeia. ATENÇÃO! A máquina, se for usada de forma Descer o disco indevida ou incorrecta, pode ser perigosa, causandosérios ferimentos ou mesmo a morte do utente ou outras pessoas.
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Explicação dos níveis de Mantenha a serra nivelada, sem disco, ao advertência verificar o nível de óleo. As advertências são classificadas em três níveis. Utilize sempre a pega de levantamento montada ATENÇÃO! na máquina para a levantar. ATENÇÃO! Utilizado no caso de existir risco Este produto está...
Prezado cliente! ............184 Design e características ..........184 FS 3500 G ..............184 Componentes da serra de pavimento - FS 3500 G ..185 Componentes do painel de controlo ......187 EQUIPAMENTO DE SEGURANÇA DA MÁQUINA Noções gerais ............... 188 DISCOS DE CORTE Noções gerais ...............
Mais de 300 anos de inovação Algumas das características únicas dos nossos produtos encontram-se descritas em baixo. A Husqvarna, empresa baseada na Suécia, tem como base uma tradição que remonta a 1689, quando o rei sueco Karl XI FS 3500 G mandou construir uma fábrica para fabricar mosquetes.
APRESENTAÇÃO Componentes da serra de pavimento - FS 3500 G – 185 Portuguese...
Seite 186
APRESENTAÇÃO 1 Botão de bloqueio para ajustamento da barra de direcção 2 Guiador 3 Abastecimento do depósito de combustível 4 Iluminação de trabalho 5 Filtro de ar 6 Verificação do óleo do motor (vareta) 7 Guia dianteira 8 Ressalto de fixação dianteiro 9 Proteção do filtro 10 Argola de elevação 11 Silenciador...
APRESENTAÇÃO O painel de controlo é a ligação do operador à máquina. A partir daqui, o operador pode controlar tudo, como as rotações do motor, a profundidade de corte do disco e ler o estado atual do motor e da máquina. Componentes do painel de controlo 1 Tacómetro/contador de horas do motor 2 Interruptor de segurança da água...
EQUIPAMENTO DE SEGURANÇA DA MÁQUINA Noções gerais ATENÇÃO! Nunca use uma máquina com peças de segurança defeituosas. Se a sua máquina não satisfizer a algum desses controlos, deverá ser enviada a uma oficina autorizada para reparação. O motor deve estar desligado e o interruptor de arranque do motor em posição de paragem.
Seite 189
EQUIPAMENTO DE SEGURANÇA DA MÁQUINA Coberturas de proteção Silenciador ATENÇÃO! Verifique sempre se as ATENÇÃO! Nunca use a máquina sem coberturas de proteção estão corretamente silenciador ou com um silenciador instaladas antes de ligar a máquina. defeituoso. Um silenciador defeituoso pode aumentar consideravelmente o nível de As coberturas de proteção existentes na máquina protegem ruído e o perigo de incêndio.
DISCOS DE CORTE Noções gerais ATENÇÃO! O disco de corte pode partir-se e causar ferimentos graves ao usuário. O fabricante dos discos de corte fornece Afiação de discos de diamante avisos e recomendações referentes à • Use sempre um disco de diamante afiado. utilização e tratamento adequado dos •...
MANEJO DE COMBUSTÍVEL Noções gerais Abastecimento ATENÇÃO! A utilização dum motor em ATENÇÃO! Pare o motor e deixe arrefecer ambiente fechado ou mal ventilado pode alguns minutos antes de abastecer. causar a morte por asfixia ou envenenamento por gás carbónico. Abra a tampa do depósito devagar, ao abastecer, para dar saída lenta aos gases se O combustível e os vapores do combustível...
MANUSEIO DAS BATERIAS Noções gerais 4 Ligue o terminal negativo. ATENÇÃO! Baterias de chumbo ou ácido emitem gases explosivos. Evitar faíscas, fogo ou fumar próximo de baterias. • Conectar ou desconectar a bateria pode originar faíscas e curto-circuitos. • A ocorrência de uma faísca ou chama pode provocar a explosão da bateria de chumbo-ácido.
Vestuário justo, forte e confortável que permita total seu manuseamento. liberdade de movimentos. O corte produz faíscas que podem incendiar o vestuário. A Husqvarna recomenda a Nunca permita que outra pessoa utilize a utilização de algodão com tratamento antifogo ou ganga máquina sem estar certo de que a mesma...
OPERAÇÃO • Assegure-se de que a área de trabalho está ATENÇÃO! Modificações e/ou acessórios suficientemente iluminada, para que o ambiente de não autorizados podem provocar sérias trabalho seja seguro. lesões ou perigo de vida para o utilizador ou • Assegure-se de que não existem canalizações ou cabos outros.
OPERAÇÃO Posição do guiador • Puxe a alavanca de giro livre no painel de controlo até à posição mais elevada. CUIDADO! Nunca utilize os guiadores para levantar a serra. Utilize os guiadores para controlar a serra. A posição dos guiadores pode ser ajustada em comprimento. •...
OPERAÇÃO • Puxe a estrangulação do motor (A). Ajuste a resistência na alavanca de controlo para a frente/ para trás com a porca na parte lateral da alavanca. • Rode o interruptor de arranque do motor para a posição de arranque do motor até que o motor arranque e, em seguida, solte o interruptor.
Seite 197
OPERAÇÃO • Levante a parte dianteira da proteção do disco e utilize o Instale e aperte a porca com a chave do eixo do disco pino de desengate rápido para a bloquear na posição segurando firmemente o disco. vertical. ATENÇÃO! Verifique se o disco, os flanges do disco e a haste do flange do disco estão danificados.
OPERAÇÃO • Baixe a parte dianteira da proteção do disco e posicione 3 Desloque o bloqueio da proteção do disco para a frente o trinco da proteção do disco no parafuso dianteiro da até que este pare e destranque. Levante a proteção do proteção do disco.
OPERAÇÃO Corte em linha reta • Rode o manípulo do indicador de profundidade do disco para a posição zero. A profundidade do corte do disco Durante o corte, o disco cria resistência à força motriz das passará agora a ser indicada no indicador de rodas traseiras, o que fará...
OPERAÇÃO Transporte Armazenamento de longa duração Certifique-se de que a máquina foi cuidadosamente limpa e ATENÇÃO! Retire sempre a lâmina de corte submetida a uma revisão completa antes de ser armazenada antes de transportar a máquina para fora da por tempo prolongado. Leia o manual do proprietário do área de corte.
ARRANQUE E PARAGEM Antes de ligar • Volte a instalar a cobertura de proteção traseira. ATENÇÃO! Leia as instruções para o uso Arranque com toda a atenção e compreenda o seu conteúdo antes de fazer uso da máquina. • Ligue a máquina a uma fonte de água. Desligue a válvula de água.
Seite 202
ARRANQUE E PARAGEM Sistema de segurança da água • Coloque a alavanca de controlo para a frente/para trás na posição de seleção de engrenagem. A serra utiliza água para evitar o sobreaquecimento da lâmina e, em simultâneo, controlar a poeira provocada pela serragem.
ARRANQUE E PARAGEM Paragem ATENÇÃO! Mantenha sempre todas as partes do seu corpo afastadas do disco e das restantes peças móveis. Pare o corte. • Coloque a alavanca de controlo para a frente/para trás na posição de paragem/neutra. • Retire a lâmina de diamante do corte acionando o interruptor de subida/descida da alavanca de controlo para cima até...
MANUTENÇÃO E REVISÃO Noções gerais Ambiente de trabalho • A área à volta da máquina não deve estar suja para minimizar o risco de deslizamento. ATENÇÃO! A maioria dos acidentes com máquinas ocorre durante a resolução de Limpeza problemas com as mesmas, durante as revisões ou durante a manutenção devido à...
MANUTENÇÃO E REVISÃO Plano de revisão O plano de revisão baseia-se no tempo de funcionamento da máquina. Poderão ser necessários intervalos de revisão mais frequentes quando as operações decorrerem em ambientes quentes e empoeirados e em trabalhos que gerem temperaturas elevadas.
Seite 206
MANUTENÇÃO E REVISÃO Controle diário Verifique todas as mangueiras e grampos quanto a danos ou folgas. A imagem apresenta apenas algumas das mangueiras e ATENÇÃO! A inspecção e/ou manutenção grampos. devem ser efectuadas com o motor desligado. Verifique o nível do óleo do motor sem a lâmina e com a serra na posição horizontal para obter um nível de serragem plano.
MANUTENÇÃO E REVISÃO Após as primeiras 50 horas • Substitua quaisquer filtros ou juntas danificados e verifique os grampos e a mangueira de ar quanto a danos ou folgas. Aperte ou substitua conforme necessário. Substitua o filtro e óleo do motor •...
Seite 208
MANUTENÇÃO E REVISÃO Revisão das 100 horas Para afrouxar a tensão da correia • Utilize a chave de 13 mm para desapertar os 4 parafusos Substituir o filtro de combustível do motor (do tipo M8 que fixam a proteção da correia. Retire a proteção da integrado) correia.
MANUTENÇÃO E REVISÃO Revisão das 500 horas Lubrificação A imagem apresenta todos os pontos de lubrificação (8 Substitua o fluido do sistema hidráulico bocais de lubrificação). Limpe o copo. Substitua os copos partidos ou bloqueados. • Retire o tampão da abertura de inspeção do reservatório hidráulico e utilize um extrator de óleo para aspirar o fluido •...
LOCALIZAÇÃO DE AVARIAS Incidentes durante a serragem CUIDADO! Se o motor ou a lâmina parar por qualquer motivo, retire completamente a lâmina do corte. Coloque o interruptor de arranque do motor na posição de paragem (STOP). Prima o interruptor de paragem da máquina no painel de controlo. Inspecione a máquina cuidadosamente antes de reiniciar o motor.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Bateria FS 3500 G Tipo de terminal SAE padrão Tensão, V CCA, A Tamanho máximo (C x L x A), mm/polegadas 242x175x175 / 9 9/16x6 7/8x6 7/8 Fluido hidráulico e lubrificantes Fluido hidráulico Qualidade Standard API Class SE...
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Especificações técnicas FS 3500 G Função de serra 500/20 650/26 750/30 Capacidade da proteção da lâmina, mm/ 500/20 650/26 750/30 polegadas Profundidade de corte máxima, mm/polegadas 193/7,75 262/10,5 312/12,5 Eixo da lâmina, rpm 2580 1860 1860 Potência aproximada do eixo da lâmina, hp/kW...
Seite 213
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Dimensões da serra Comprimento da serra (ponteiro Largura, mm/polegadas 807 / 31 3/4 para cima, punhos estendidos), 1977 / 77 3/4 mm/pol. Dianteira 502 / 19 3/4 Altura geral mín. (sem tubo de Distância entre as rodas, centro a escape, sem tampão do pré-filtro), 1152 / 45 3/8 centro, mm/polegadas...
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Motor FS 3500 G Especificações do motor Kohler CH1000 Potência máx. do motor (ver nota 1) 37hp@3750rpm (27.5kW@3750rpm) Cilindrada, dm / cu.in. 1,0 / 61 Cylinders Curso, mm/pol. 78,5 / 3.1 Capacidade do depósito de combustível, l/galões 23,8 / 6.3 Filtro de ar Filtro de ar ciclónico e indicador de restrição...
RELÉS E FUSÍVEIS Relés e fusíveis - FS 3500 G Funcionamento Designação Ampere Sistema principal Sistema hidráulico Solenoide do carburador do motor Conta-rotações Lâmpadas (opcional) Bomba de água (opcional) Relé principal Relé de supressão Relé de segurança do óleo – 215...
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suécia, telefone: +46-36-146500, declaramos sob nossa inteira responsabilidade que os cortadores de disco Husqvarna FS 3500 G com números de série de 2016 e mais recentes (o ano é claramente indicado na placa de tipo, seguido de um número de série), estão conformes com as DIRECTRIZES do CONSELHO a seguir mencionadas: •...
Seite 220
www.husqvarnacp.com FR - Instructions d’origine, NL- Originele instructies, IT - Istruzioni originali ES - Instrucciones originales, DE - Originalanweisungen, PT - Instruções originais 1157588-20 ´®z+YZr¶0°¨ ´®z+YZr¶0°¨ 2016-09-09...