Seite 1
ó ó ó ó ó ó Ü Ü ç ã ç ã ç ã ç ã ç ã ç ã (Vertaling van de oorspronkelijke handleiding) å å (Översättning av originalinstruktionerna) ä ö ä ö (Alkuperäisen käyttöohjeen käännös) (Oversættelse af den originale brugervejledning) á...
Sommaire 1. Préambule 8. Stockage du groupe 2. Description du groupe 9. Recherche de pannes mineures 3. Préparation avant utilisation 10. Caractéristiques 4. Utilisation du groupe 11. Section des câbles 5. Protections 12. Déclaration de conformité "C.E." 6. Programme d'entretien 13.
1.3.2 Conseils généraux A la réception du groupe électrogène, vérifier le bon état du matériel et la totalité de la commande. La manutention d'un groupe s'effectue sans brutalité et sans à-coups, en ayant pris soin d'avoir préparé à l'avance son emplacement de stockage ou d'utilisation. Avant toute utilisation : - savoir arrêter le groupe électrogène en urgence, - comprendre parfaitement toutes les commandes et manœuvres.
Seite 7
1.3.4 Précautions contre l'incendie Ne jamais faire fonctionner le groupe électrogène dans des milieux contenant des produits explosifs (risques d’étincelles). Eloigner tout produit inflammable ou explosif (essence, huile, chiffon, etc.) lors du fonctionnement du groupe électrogène. Ne jamais recouvrir le groupe électrogène d'un matériau quelconque pendant son Danger fonctionnement ou juste après son arrêt : toujours attendre que le moteur refroidisse.
1.3.12 Conditions d'utilisation Les performances mentionnées des groupes électrogènes sont obtenues dans les conditions de référence suivant l’ISO 8528-1(2005) : Pression barométrique totale : 100 kPa. Température ambiante de l’air : 25°C (298 K). Humidité relative : 30 %. Les performances des groupes électrogènes sont réduites d’environ 4 % pour chaque plage d’augmentation de température de 10°C et/ou d’environ 1 % pour chaque élévation de hauteur de 100 m.
3.4. Vérification du niveau de carburant Le remplissage de carburant doit s’effectuer moteur à l’arrêt et conformément aux consignes de sécurité (cf. § Pleins de carburant). Danger Vérifier le niveau de carburant sur l’indicateur de niveau (fig A - rep. 2). Si nécessaire, faire le plein : Dévisser le bouchon du réservoir à...
4.2. Fonctionnement Lorsque le groupe a stabilisé sa vitesse (environ 3 min.) : Vérifier que le bouton vert du disjoncteur (fig. A - rep. 11) est bien en position enfoncée. Appuyer dessus si nécessaire. Brancher les appareils à utiliser sur les prises électriques (fig. A - rep. 9) du groupe électrogène. Nos groupes électrogènes sont équipés de prises européennes (de type Schuko) dont le contact de mise à...
6.2. Tableau d'entretien Opérations à A l'issue des A chaque 3 mois ou 6 mois ou 12 mois ou ère Elément effectuer à la 1 50 premières utilisation 200 heures 400 heures 1000 heures échéance atteinte heures Vérifier le niveau Huile moteur Renouveler Filtre à...
7.5. Remplacement du filtre à carburant Ne pas fumer, approcher de flammes ou provoquer des étincelles. Vérifier l’absence de fuite, essuyer toute trace de carburant et s’assurer que les vapeurs sont dissipées avant de démarrer le groupe électrogène. Danger Fermer le robinet de carburant (fig. D - rep. 6). Noter le sens de montage du filtre.
SAV France uniquement. Pour contacter l’agence la plus proche, composer les numéros ci-dessous : 10. Caractéristiques Modèle DX 6000 TE XL C Puissance max / Puissance assignée 5200 W / 4160 W Niveau de pression acoustique à 1 m 93 dB(A)
4 / 10 6 / 9 10 / 7 12. Déclaration de conformité "C.E." Nom et adresse du fabricant : SDMO Industries, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCE Description de l'équipement Groupe électrogène Marque...
Seite 15
Contents 1. Preface 8. Storing the generating set 2. Description 9. Troubleshooting 3. Preparation before use 10. Specifications 4. Using the generator set 11. Cable sizes 5. Safety features 12. EC Declaration of conformity 6. Maintenance schedule 13. Serial numbers 7.
1.3.2 General advice On taking delivery of the generating set, check that it is complete and not damaged in any way. A generating set should be handled gently and brusque movements should be avoided. Ensure that the place where it is to be stored or used is carefully prepared beforehand.
Seite 17
1.3.4 Safety guidelines to prevent fire Never operate the generating set in areas containing flammable products (risk of sparks). Keep all flammable products (petrol, oil, fabric etc.) out of the way when the unit is in operation. Never cover the generating set with any type of material while it is in operation or just after Danger it has been turned off: always wait until the engine cools down.
3.4. Checking the fuel level The fuel fill must be performed with the engine off, and in line with the safety instructions (see Filling with fuel section). Danger Check the fuel level on the level indicator (diag. A – no. 2). If necessary, fill with fuel: Unscrew the fuel tank plug (diag.
5. Safety features 5.1. Oil cut-out If there is no oil in the engine sump or if the oil pressure is low, the oil safety mechanism automatically stops the engine to prevent any damage. If this occurs, check the engine oil level and top it up if necessary before looking for any other cause of the problem. 5.2.
7.3. Cleaning the oil filter Changing the engine oil. Remove the oil filter (diag. C - no. 1) after unscrewing the mounting bolt (diag. C - no. 2). Clean the oil filter with diesel or petrol. Dry the oil filter then refit in the reverse order to removal. Tighten the mounting bolt (diag.
7.7. Cleaning the generating set Cleaning with a water jet is not recommended. Cleaning with high pressure cleaning equipment is forbidden. Important Remove all dust and debris from around the exhaust. Clean the generating set, particularly the alternator and engine air inlets and outlets, using a cloth and brush. Check the general condition of the generating set and replace any faulty parts.
10. Specifications Model DX 6000 TE XL C Maximum output / Rated output 5200 W / 4160 W Acoustic pressure at 1 m 93 dB (A) Engine type Yanmar L100 Recommended fuel Diesel Fuel tank capacity 12 L Recommended oil...
12. EC Declaration of conformity Name and address of manufacturer: SDMO Industries, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCE Description of the equipment Generating set Make SDMO Type DX 6000 TE XL C, DX6000TEXL-C...
Seite 25
Índice 1. Preámbulo 8. Almacenado del grupo 2. Descripción del grupo 9. Localización de averías menores 3. Preparación antes del uso 10. Características 4. Utilización del grupo 11. Sección de cables 5. Protecciones 12. Declaración de conformidad "C.E." 6. Programa de mantenimiento 13.
1.3.2 Consejos generales En el momento de la recepción del grupo electrógeno, compruebe el buen estado del material y la totalidad del pedido. La manipulación de un grupo debe realizarse sin movimientos bruscos ni sacudidas y tras haber tomado la precaución de preparar con antelación el lugar de almacenamiento o de uso.
Seite 27
1.3.4 Precauciones contra incendios No utilice nunca el grupo electrógeno en entornos en los que haya productos explosivos (riesgo de chispas). Aleje los productos inflamables o explosivos (gasolina, aceite, trapos, etc.) durante el funcionamiento del grupo electrógeno. Peligro No cubra nunca el grupo electrógeno con ningún material durante su funcionamiento o justo después de su parada (espere a que se enfríe el motor).
1.3.12 Condiciones de uso Las prestaciones de los grupos electrógenos especificadas se obtienen a partir de las condiciones de referencia estipuladas por la norma ISO 8528-1 (2005): Presión barométrica total: 100 kPa. Temperatura ambiente del aire: 25° C (298º K). Humedad relativa: 30%.
3.4. Verificación del nivel de carburante El llenado de carburante debe llevarse a cabo con el motor detenido y de conformidad con las instrucciones de seguridad (cf. § Llenado del depósito de carburante). Peligro Compruebe el nivel de carburante en el indicador de nivel (fig. A – ref. 2). En caso necesario, llene el depósito: Desenrosque el tapón del depósito de carburante (fig.
5. Protecciones 5.1. Seguridad aceite En caso de que falte aceite en el cárter del motor o en caso de que la presión de éste sea escasa, el dispositivo de seguridad del aceite se detendrá automáticamente para evitar que se produzcan daños. En ese caso, compruebe el nivel de aceite del motor y agregue más en caso necesario antes de buscar otra posible causa de avería.
Seite 31
7. Metodología de mantenimiento 7.1. Sustitución del filtro de aire No utilice nunca gasolina u otros disolventes fácilmente inflamables para limpiar el elemento del filtro de aire (riesgo de incendio o de explosión). Atención Desmonte la tuerca de mariposa (fig. E - ref. 1) del filtro de aire y recupere la arandela. Retire la tapa del filtro de aire (fig.
Seite 32
7.6. Control de los pernos, tuercas y tornillos Para evitar cualquier incidente o avería, controle a diario y de forma minuciosa toda la tornillería. Inspeccione el conjunto del grupo electrógeno antes de cada arranque y después de cada uso. Apriete todos los tornillos que tengan juego. Atención: el ajuste de los pernos de la culata debe ser llevado a cabo por un especialista.
Seite 33
10. Características Modelo DX 6000 TE XL C Potencia máxima / Potencia asignada 5200 W / 4160 W Nivel de presión acústica a 1 m 93 dB(A) Tipo de motor Yanmar L100 Carburante recomendado Diésel Capacidad del depósito de carburante...
Seite 34
12. Declaración de conformidad "C.E." Nombre y dirección del fabricante: SDMO Industries, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCIA Descripción del equipo Grupo electrógeno Marca SDMO Tipo DX 6000 TE XL C, DX6000TEXL-C DX6000TEXL-R05A, DX6000TEXL-R05ATT Nombre y dirección de la persona autorizada a constituir y conservar el dossier técnico...
1.3.2 Allgemeine Hinweise Überprüfen Sie bei der Entgegennahme Ihres Stromerzeugers die Ausrüstung auf ordnungsgemäßen Zustand und auf Vollständigkeit in Bezug auf die Bestellung. Die Bedienung und Handhabung des Stromerzeugers sind ohne Anwendung von Gewalt auszuführen und vor der Verwendung oder der Einlagerung sollte der jeweilige Ort entsprechend vorbereitet sein. Vor jeder Verwendung: - sollten Sie wissen, wie der Stromerzeuger im Notfall abgeschaltet wird, - sollten Sie mit allen Steuerungen und Bedienungen vertraut sein.
Seite 37
1.3.4 Maßnahmen zum Brandschutz Lassen Sie den Stromerzeuger niemals in der Umgebung von explosionsgefährlichen Stoffen laufen (Funkengefahr). Entfernen Sie alle entflammbaren oder explosionsgefährlichen Stoffe (Benzin, Öl, Lappen, usw.) aus der Umgebung des laufenden Stromerzeugers. Decken Sie den Stromerzeuger niemals während seines Betriebs oder unmittelbar danach Gefahr mit etwas ab, gleich um was es sich handelt: Warten Sie immer, bis der Motor abgekühlt ist.
1.3.12 Anwendungsbedingungen Die aufgeführten Leistungen der Stromerzeuger werden unter den Referenzbedingungen gemäß ISO 8528-1 (2005) erreicht: Gesamt-Atmosphärendruck: 100 kPa. Umgebungstemperatur: 25°C (298 K). Relative Feuchte: 30 %. Die Leistungen der Stromerzeuger verringern sich bei Temperaturerhöhungen in Schritten von 10° C um jeweils 4% und/oder um jeweils 1% pro 100 m Anstieg der geografischen Höhe.
3.4. Kontrolle des Kraftstoffstands Das Betanken ist bei abgeschaltetem Motor und gemäß den Sicherheitsanweisungen durchzuführen (s. § Betanken). Gefahr Kontrollieren Sie den Kraftstoffstand mit Hilfe der Kraftstoffvorratsanzeige (Abb. A – Nr. 2). Tanken Sie bei Bedarf nach: Drehen Sie den Verschluss (Abb. D - Nr. 3) des Tanks ab. Befüllen Sie den Tank (Abb.
4.3. Abschalten Klemmen Sie die Stromstecker ab (Abb. A - Nr. 9) und lassen Sie den Motor 1 bis 2 Minuten lang ohne Last laufen. Drehen Sie den Zündschlüssel (Abb. B - Nr. 1) in Position (A): Der Stromerzeuger bleibt stehen. Schließen Sie den Kraftstoffhahn (Abb.
7.2. Wartung der Startbatterie Die Batterie nie in Nähe einer Flamme oder von Feuer abstellen. Nur isoliertes Werkzeug verwenden. Schwefelsäure oder säurehaltiges Wasser Auffüllen Gefahr Elektrolytflüssigkeitsstands verwenden. Da die Batterie wartungsfrei ist, reicht es aus, wenn Sie die Anschlüsse auf feste Verbindung und den allgemeinen Sauberkeitszustand der Batterie überprüfen.
8. Einlagerung des Stromerzeugers Führen Sie im Falle einer längeren Nichtbenutzung des Stromerzeugers die im Folgenden beschriebenen Einlagerungsmaßnahmen durch. Öffnen Sie den Kraftstoffhahn (Abb. D - Nr. 6) und lassen Sie den Kraftstoff aus dem Tank in ein geeignetes Gefäß laufen. Lassen Sie den Motor so lange laufen, bis er aus Kraftstoffmangel stehen bleibt.
10. Technische Daten Modell DX 6000 TE XL C Maximale Leistung / Angegebene Leistung 5200 W / 4160 W Schalldruckpegel in 1 m Entfernung 93 dB(A) Motortyp Yanmar L100 Empfohlener Kraftstoff Diesel Fassungsvermögen des Kraftstofftanks 12 L Empfohlenes Öl SAE 15W40 Füllmenge an Motoröl...
12. CE-Konformitätserklärung Name und Adresse des Herstellers: SDMO Industries, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANKREICH Beschreibung der Ausrüstung Stromerzeuger Marke SDMO DX 6000 TE XL C, DX6000TEXL-C DX6000TEXL-R05A, DX6000TEXL-R05ATT Name und Adresse der zur Erstellung und zum Besitz der technischen Dokumentation berechtigten Person G.
Seite 45
Sommario 1. Premessa 8. Stoccaggio del gruppo 2. Descrizione del gruppo 9. Ricerca di guasti minori 3. Preparazione prima dell'utilizzo 10. Caratteristiche 4. Utilizzo del gruppo 11. Sezione dei cavi 5. Protezioni 12. Dichiarazione di conformità "C.E". 6. Programma di manutenzione 13.
1.3.2 Consigli generali Alla ricezione del gruppo elettrogeno, verificare le buone condizioni del materiale e la totalità dell'ordine. La movimentazione di un gruppo deve essere effettuata senza movimenti bruschi e senza contraccolpi, avendo cura di preparare in anticipo il suo luogo di stoccaggio o di utilizzo.
Seite 47
1.3.4 Precauzioni anti-incendio Non fare mai funzionare il gruppo elettrogeno in ambienti contenenti prodotti esplosivi (rischio di scintille). Allontanare qualsiasi prodotto infiammabile o esplosivo (benzina, olio, panni, ecc.) durante il funzionamento del gruppo elettrogeno. Non coprire mai il gruppo elettrogeno con un materiale qualsiasi durante il suo Pericolo funzionamento o subito dopo il suo arresto: attendere sempre che il motore si sia raffreddato.
1.3.12 Condizioni di utilizzo Le prestazioni citate dei gruppi elettrogeni sono ottenute nelle condizioni di riferimento secondo l’ISO 8528-1 (2005): Pressione barometrica totale : 100 kPa. Temperatura ambiente dell'aria : 25°C (298 K). Umidità relativa : 30 %. Le prestazioni dei gruppi elettrogeni sono ridotte di circa 4% per ogni campo di aumento di temperatura di 10° C e/o circa 1% per ogni aumento di altezza di 100 m.
3.4. Verifica del livello di carburante Il riempimento di carburante deve essere effettuato con il motore spento e in modo conforme alle istruzioni di sicurezza (cfr. § Pieno di carburante). Pericolo Verificare il livello del carburante sull'indicatore di livello (fig. A – num. 2). Se necessario, fare il pieno: Svitare il tappo del serbatoio del carburante (fig.
5. Protezioni 5.1. Sicurezza olio In caso di assenza d'olio nel carter motore o in presenza di una ridotta pressione dell'olio, la sicurezza olio arresta automaticamente il motore al fine di prevenire eventuali danni. In questo caso, verificare il livello dell'olio motore ed effettuare, se necessario, un rabbocco prima di procedere alla ricerca di un'altra causa di guasto.
7.3. Pulizia del filtro dell'olio Scaricare l'olio motore. Togliere il filtro dell'olio (fig. C - num.1) dopo aver svitato la sua vite di fissaggio (fig. C - num. 2). Pulire il filtro dell'olio con del gasolio o della benzina. Asciugare il filtro dell'olio e successivamente rimontarlo nell'ordine inverso rispetto alla rimozione. Serrare la vite di fissaggio (fig.
7.7. Pulizia del gruppo Si sconsiglia il lavaggio a getto d'acqua. Lavaggio con un pulitore ad alta pressione vietato. Attenzione Rimuovere la polvere e i residui accumulati intorno alla marmitta. Pulire il gruppo elettrogeno, e in particolar modo le entrate e uscite d'aria del motore e dell'alternatore, tramite uno straccio e una spazzola.
10. Caratteristiche Modello DX 6000 TE XL C Potenza massima / Potenza assegnata 5200 W / 4160 W Livello di pressione acustica a 1 m 93 dB (A) Tipo di motore Yanmar L100 Carburante raccomandato Diesel Capacità del serbatoio del carburante...
12. Dichiarazione di conformità "C.E". Nome e indirizzo del costruttore: SDMO Industries, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCIA Descrizione dell'equipaggiamento Gruppo elettrogeno Marca SDMO Tipo DX 6000 TE XL C, DX6000TEXL-C DX6000TEXL-R05A, DX6000TEXL-R05ATT Nome e indirizzo della persona che è...
Seite 55
Índice 1. Introdução 8. Armazenagem do grupo 2. Descrição do grupo 9. Pesquisa de avarias pouco graves 3. Preparação antes da utilização 10. Características 4. Utilização do grupo 11. Secção dos cabos 5. Protecções 12. Declaração de conformidade "C.E." 6. Programa de manutenção 13.
1.3.2 Conselhos gerais Quando receber o seu grupo electrogéneo, verifique o bom estado do aparelho e se o conjunto do equipamento recebido está completo. A manutenção de um grupo deve ser cuidadosamente efectuada, sem movimentos bruscos, tendo previamente preparado o seu local de armazenagem ou de utilização.
Seite 57
1.3.4 Precauções contra incêndio Não utilize o grupo electrogéneo em locais com produtos explosivos (riscos de faíscas). Durante o funcionamento do grupo electrogéneo, manter afastado qualquer produto inflamável ou explosivo (gasolina, óleo, panos, etc.). Nunca tape o grupo electrogéneo com qualquer tipo de material durante o seu Perigo funcionamento ou logo após a sua paragem: aguarde sempre que o motor arrefeça.
1.3.12 Condições de utilização As «performances» mencionadas dos grupos electrogéneos são obtidas nas condições de referência definidas na norma ISO 8528- 1(2005): Pressão barométrica total: 100 kPa. Temperatura do ar ambiente: 25°C (298K). Humidade relativa: 30 %. As «performances» dos grupos electrogéneos são reduzidas em cerca de 4% para cada intervalo de aumento de temperatura de 10° C e/ou cerca de 1% por cada intervalo de 100 m de altura.
Seite 59
3.4. Verificação do nível de combustível O abastecimento de combustível deve ser efectuado com o motor parado e de acordo com as instruções de segurança (ver § Reabastecimentos de combustível). Perigo Verifique o nível de combustível no indicador de nível (fig. A - marca 2). Se necessário, efectue o reabastecimento: Desaperte o tampão do depósito de combustível (fig.
5. Protecções 5.1. Segurança de óleo A segurança de óleo pára automaticamente o motor, para prevenir danos devidos a falta de óleo no cárter do motor ou a uma pressão fraca do óleo. Neste caso, verifique o nível de óleo do motor e abasteça, se necessário, antes de procurar uma outra causa de avaria. 5.2.
7.3. Limpeza do filtro de óleo Esvazie o óleo de motor. Retire o filtro de óleo (fig. C - marca 1) depois de desapertar o respectivo parafuso de fixação (fig. C - marca 2). Limpe o filtro de óleo com gasóleo ou gasolina. Seque o filtro de óleo e volte a montá-lo, efectuando as operações pela ordem inversa à...
Seite 62
7.7. Limpeza do grupo Lavagem com jacto de água desaconselhada. Lavagem com um dispositivo de lavagem a alta pressão interdita. Atenção Elimine todas as poeiras e resíduos em volta da panela de escape. Limpe o grupo electrogéneo, muito particularmente as entradas e as saídas de ar do motor e o alternador, com auxílio de um pano e uma escova.
Seite 63
10. Características Modelo DX 6000 TE XL C Potência máxima / Potência atribuída 5200 W / 4160 W Nível de pressão acústica a 1 m 93 dB (A) Tipo de motor Yanmar L100 Combustível recomendado Diesel Capacidade do depósito de combustível 12 L Óleo recomendado...
Seite 64
12. Declaração de conformidade "C.E." Nome e endereço do fabricante: SDMO Industries, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCE Descrição do equipamento Grupo electrogéneo Marca SDMO Tipo DX 6000 TE XL C, DX6000TEXL-C DX6000TEXL-R05A, DX6000TEXL-R05ATT Nome e endereço da pessoa autorizada a constituir e a conservar o dossier técnico...
Inhoudsopgave 1. Voorwoord 8. Opslag van het aggregaat 2. Beschrijving van het aggregaat 9. Opsporen van kleine storingen 3. Voorbereiding voor gebruik 10. Karakteristieken 4. Gebruik van het aggregaat 11. Sectie van de kabels 5. Beschermingen 12. EG-conformiteitsverklaring 6. Onderhoudsprogramma 13.
1.3.2 Algemene tips Controleer bij ontvangst van het aggregaat of het materiaal zich in goede staat bevindt en of alle elementen van de bestelling aanwezig zijn. Behandel het aggregaat voorzichtig en zonder schokken en zorg ervoor dat de plaats waar het aggregaat zal worden opgeslagen of gebruikt op voorhand is klaargemaakt.
Seite 67
1.3.4 Voorzorgsmaatregelen tegen brand Laat het aggregaat nooit werken in de nabijheid van explosieve stoffen (risico van vonken). Houd alle ontvlambare of explosieve stoffen (benzine, olie, doeken enz.) op afstand terwijl het aggregaat in werking is. Dek het aggregaat nooit af met welk materiaal dan ook terwijl het in werking is of Gevaar onmiddellijk nadat het is uitgeschakeld: wacht altijd totdat de motor is afgekoeld.
2. Beschrijving van het aggregaat Figuur A Brandstoftank Contactsleutel Motor Trekstarter Luchtfilter Demper Alternator Aardingsaansluiting Elektrische aansluitingen Startaccu Vermogensschakelaar Figuur B Contactsleutel Handgreep van de trekstarter Trekstarter Figuur C Oliefilter Bevestigingsschroef Olievuldop-peilstok Aftapplug Figuur D Brandstoftank Peilindicator Brandstofvuldop Brandstoffilter Klem Brandstofkraan Decompressiehendel Figuur E...
3.4. Controle van het brandstofpeil Bij het tanken van brandstof moet de motor gestopt zijn en de veiligheidsinstructies in acht genomen worden (cf. Brandstoftank vullen). Gevaar Controleer het brandstofpeil op de peilmeter (fig. A - punt 2). Tank bij, inden nodig: Draai de brandstofvuldop (fig.
5. Beschermingen 5.1. Oliebeveiliging Als er te weinig olie in het motorcarter is of als de oliedruk te laag is, stopt de oliebeveiliging de motor automatisch om beschadiging te voorkomen. In dat geval, dient u het oliepeil van de motor te controleren en indien nodig olie bij te vullen alvorens op zoek te gaan naar andere oorzaken van storingen.
7.3. Reinigen van het oliefilter Tap de motorolie af. Verwijder het oliefilter (fig. C - punt 1) na het losdraaien van zijn bevestigingsschroef (fig. C - punt 2). Reinig het oliefilter met dieselolie of benzine. Droog het oliefilter en monteer het terug in de omgekeerde volgorde van het demonteren. Zet de bevestigingsschroef (fig.
7.7. Reinigen van het aggregaat Wassen met een waterstraal wordt ontraden. Wassen met een hogedrukreiniger is verboden. Opgelet Alle stofdeeltjes verwijderen en de afvalproducten rondom de uitlaatbuis. Maak het stroomaggregaat schoon en vooral de aan- en afvoeren van de lucht en de alternator, met behulp van een doek en een borstel.
10. Karakteristieken Model DX 6000 TE XL C Max. vermogen / Theoretisch vermogen 5200 W / 4160 W Geluidsdrukniveau op 1 m 93 dB (A) Motortype Yanmar L100 Aanbevolen brandstof Diesel Inhoud van de brandstoftank 12 L Aanbevolen olie SAE 15W40...
12. EG-conformiteitsverklaring Naam en adres van de fabrikant: SDMO Industries, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCE Beschrijving van de uitrusting Stroomaggregaat Merk SDMO Type DX 6000 TE XL C, DX6000TEXL-C DX6000TEXL-R05A, DX6000TEXL-R05ATT Naam en adres van de persoon die bevoegd is om het technisch dossier samen te stellen en te bewaren G.
Seite 83
DX 6000 TE XL C 5200 / 4160 Yanmar L100 12 L SAE 15W40 1,65 L – 10 – 6 1 x 2 - 230 1 x 3 - 10/16 A - 400 - 16 A 87 x 57 x 55.5 11.1.
Seite 84
: SDMO Industries, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCE SDMO DX 6000 TE XL C, DX6000TEXL-C DX6000TEXL-R05A, DX6000TEXL-R05ATT G. Le Gall, SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCE (*), 2006/42/EC / 2006/95/EC / 2004/108/EC / 08/2010 - G.
Seite 85
Innehåll 1. Inledning 8. Förvaring av aggregatet 2. Beskrivning av aggregatet 9. Felsökning av små fel 3. Förberedelser för användning 10. Karakteristika 4. Användning 11. Kabelöversikt 5. Skydd 12. EG-försäkran om överensstämmelse 6. Underhållsprogram 13. Serienummer 7. Underhållsmetod 1. Inledning 1.1.
Seite 86
1.3.2 Allmänt När du tar emot generatoraggregatet ska du kontrollera att utrustningen och alla delar är i gott skick. Hantera aggregatet varsamt och se till att det utrymme där det ska stå har förberetts för detta. Före användning: - inhämta kunskap om hur aggregatet stoppas vid nödlägen. - lär dig hantera samtliga styr- och manöverdon.
Seite 87
1.3.4 Förebyggande åtgärder mot eldsvåda Använd aldrig generatoraggregatet där det finns explosiva varor (risk för gnistbildning). Avlägsna allt som är lättantändligt och explosionsfarligt (bensin, olja, tyg etc.) när aggregatet är i funktion. Täck aldrig över generatoraggregatet med vad det än må vara när det används eller nyss Fara har stängts av (vänta tills motorn har svalnat).
3.4. Bränslenivåkontroll Bränslet ska fyllas på med avstängd motor enligt säkerhetsanvisningarna (jfr. § Bränslepåfyllning). Fara Kontrollera bränslenivån på nivåindikatorn (bild A – märkt 2). Fyll på vid behov: Lossa bränsletankens lock (bild D, märkt 3). Fyll på bränsletanken (bild D, märkt 1) till märket "F" på nivågivaren med hjälp av en tratt, var försiktig så att du inte spiller ut bränsle.
5. Skydd 5.1. Oljekontroll Vid brist på olja i oljetråget eller lågt oljetryck stoppar oljekontrollen motorn automatiskt för att förhindra skador. Om det händer ska du kontrollera oljenivån i motorn och vid behov fylla på innan du börjar leta efter en annan orsak till stoppet. 5.2.
7.3. Rengöring av oljefilter Töm ut motorolja. Ta bort filtret (bild C, märkt 1) efter att ha skruvat upp dess fästskruvar (bild C, märkt 2). Rengör oljefiltret med diesel eller bensin. Torka oljefiltret och sätt sedan tillbaka det i omvänd ordning mot borttagningen. Dra åt oljefiltrets (bild C, märkt 1) fästskruvar (bild C, märkt 2).
7.7. Rengöring av aggregatet Vi avråder från rengöring med vattenslang. Rengöring med högtryckstvätt är inte tillåten. OBS! Avlägsna allt damm och skräp runt avgassystemet. Rengör generatoraggregatet med en trasa och en borste, speciellt in- och utgångarna för luft till motorn och generatorn. Kontrollera aggregatets skick och byt eventuella defekta delar.
10. Karakteristika Modell DX 6000 TE XL C Maxeffekt / Märkeffekt 5200 W / 4160 W Akustisk trycknivå vid 1 m 93 dB (A) Motortyp Yanmar L100 Rekommenderat bränsle Diesel Bränsletankens volym 12 l Rekommenderad olja SAE 15W40 Oljetrågets volym...
12. EG-försäkran om överensstämmelse Tillverkarens namn och adress : SDMO Industries, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANKRIKE Beskrivning av utrustningen Generator Fabrikat SDMO DX 6000 TE XL C, DX6000TEXL-C DX6000TEXL-R05A, DX6000TEXL-R05ATT Namn- och adressuppgifter för den person som är behörig att upprätta och inneha den tekniska dokumentationen G.
Seite 95
Sisällysluettelo 1. Johdanto 8. Koneiston säilytys 2. Koneiston kuvaus 9. Pienempien vikojen etsintä 3. Valmistelu ennen käyttöä 10. Ominaisuudet 4. Koneiston käyttö 11. Käytettävien kaapeleiden poikkileikkaus 5. Suojaukset 12. EU-vaatimustenmukaisuustodistus 6. Huolto-ohjelma 13. Sarjanumerot 7. Huoltomenetelmä 1. Johdanto 1.1. Suositukset Lue tämä...
1.3.2 Yleisiä neuvoja Saadessasi generaattorikoneiston, tarkista, että kaikki tilaamasi osat ovat mukana sekä vahingoittumattomia. Käsittele koneistoa varovasti välttäen tarpeetonta voimankäyttöä ja nykimistä sekä huolehtien etukäteen sen säilytys- tai käyttöpaikasta. Ennen käyttöä: - opettele pysäyttämään generaattorikoneisto hätätilanteessa, - opettele huolellisesti kaikkien säätimien käyttö ja toimenpiteet. Varoitus Noudata turvallisuussyistä...
Seite 97
1.3.4 Suojatoimet tulipalon estämiseksi Älä koskaan käytä generaattorikoneistoa alueella, jossa on räjähdysherkkiä aineita (kipinävaara). Pidä kaikki helposti syttyvät tai räjähtävät aineet (bensiini, öljy, rätit jne.) kaukana generaattorikoneistoa käyttäessäsi. Vaara Älä koskaan peitä generaattorikoneistoa millään materiaalilla käytön aikana tai heti pysäytyksen jälkeen. Odota, kunnes moottori on jäähtynyt. 1.3.5 Suojatoimet pakokaasuja vastaan Pakokaasun sisältämä...
2. Koneiston kuvaus Kuva A Polttonestesäiliö Käynnistys- ja pysäytysavain Moottori Itsepalautuva käynnistin Ilmansuodatin Äänenvaimennin Vaihtovirtageneraattori Maadoitin Sähköliittimet Käynnistysakku Katkaisin Kuva B Käynnistys- ja pysäytysavain Itsepalautuvan käynnistimen kahva Itsepalautuva käynnistin Kuva C Öljynsuodatin Kiinnitysruuvi Täyttökorkki-mittatikku Tyhjennystulppa Kuva D Polttonestesäiliö Tason osoitin Polttonestesäiliön korkki Polttonestesuodatin Pidikkeet...
3.4. Polttoaineen pinnan tarkistus Polttonestettä on täytettävä moottorin ollessa sammutettuna ja turvaohjeiden mukaan (ks. Polttonesteen täyttö). Vaara Tarkasta polttonestetaso tason osoittimesta (kuva A – kohta 2). Täytä polttonestettä tarvittaessa: Kierrä polttonestesäiliön korkki (kuva D – kohta 3) auki. Täytä polttonestesäiliö (kuva D – kohta 1) suppilon avulla polttonesteen tason osoittimen merkkiin F asti varoen läikyttämästä polttonestettä.
5. Suojaukset 5.1. Öljyturvajärjestelmä Jos moottorin sisäkammiosta puuttuu öljyä tai jos öljynpaine on heikko, öljyturvajärjestelmä pysäyttää moottorin automaattisesti vaurioiden välttämiseksi. Tässä tapauksessa tarkasta moottoriöljyn taso ja täytä se tarpeen vaatiessa ennen kuin ryhdyt etsimään muita vikoja. 5.2. Katkaisin Koneiston virtapiiri on suojattu useilla sähkömagneettisilla lämpösuojakytkimillä. Sähköenergian jakelu voidaan katkaista mahdollisissa ylikuormitus ja/tai oikosulkutilanteissa.
7.3. Öljynsuodattimen puhdistus Tyhjennä moottoriöljy. Poista öljynsuodatin (kuva C – kohta 1), kun olet ruuvannut auki sen kiinnitysruuvin (kuva C – kohta 2). Puhdista öljynsuodatin dieselöljyllä tai bensiinillä. Kuivaa öljynsuodatin ja aseta se sitten takaisin paikoilleen päinvastaisessa järjestyksessä kuin irrotit. Kiristä...
7.7. Koneiston puhdistus Vesisuihkulla pesua ei suositella. Pesu painepesurilla on kielletty. Huomio Poista pöly ja muut epäpuhtaudet huolellisesti äänenvaimentimen ympäriltä Puhdista riepua ja harjaa käyttämällä generaattorikoneisto, erityisesti moottorin ilman sisään- ja ulostulot ja vaihtovirtageneraattori. Tarkista koneiston yleiskunto ja vaihda tarvittaessa vialliset osat. 8.
10. Ominaisuudet Malli DX 6000 TE XL C Maksimi. teho / Ilmoitettu teho 5200 W / 4160 W Akustisen paineen taso 1 m:ssä 93 dB (A) Moottorin tyyppi Yanmar L100 Polttonestesuositus Dieselöljy Polttonestesäiliön tilavuus 12 L Öljysuositus SAE 15W40 Öljypohjan tilavuus 1,65 L Öljyturvajärjestelmä...
12. EU-vaatimustenmukaisuustodistus Valmistajan nimi ja osoite : SDMO Industries, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCE Koneiston kuvaus Generaattorikoneisto Merkki SDMO Tyyppi DX 6000 TE XL C, DX6000TEXL-C DX6000TEXL-R05A, DX6000TEXL-R05ATT Teknistä asiakirja-aineistoa kokoamaan ja sitä hallussaan pitämään valtuutetun henkilön nimi ja osoite G.
1.3.2 Generelle råd Ved modtagelsen af generatoren kontrolleres det, at den er i korrekt stand, og at det hele er der. Håndtering af generatoren udføres forsigtigt og uden stød og slag. Opbevaringspladsen eller anvendelsesstedet skal være forberedt i forvejen. Før enhver brug skal du: - vide hvordan generatoren nødstoppes, - fuldstændig forstå...
Seite 107
1.3.4 Forholdsregler mod ild Lad aldrig generatoren være i drift i omgivelser, der indeholder eksplosive produkter (risiko for gnister). Fjern alle brandbare eller eksplosive stoffer (benzin, olie, klude, osv.) når generatoren er i drift. Fare Tildæk aldrig generatoren med noget som helst under drift eller lige efter stop (vent til motoren er afkølet).
1.3.12 Brugsvilkår De omtalte præstationer for generatoraggregaterne opnås under de betingelser, der følger ISO 8528-1(2005) : Samlet barometrisk tryk: 100 Kpa Omgivende lufttemperatur: 25° C (298K) Relativ fugtighed: 30 % Generatoraggregaternes præstationer bliver reducerede med cirka 4% for hver gang temperaturen stiger med 10° C og/eller cirka 1% for hver højdestigning på...
3.4. Justering af brændstofniveau Påfyldning af brændstof skal udføres med stoppet motor og i overensstemmelse med sikkerhedsreglerne (jvf. afsnittet Påfyldning af brændstof). Fare Kontroller brændstofniveauet på niveauindikatoren (fig. A, 2). Efterfyld, hvis det er nødvendigt: Skru dækslet af brændstoftanken (Fig. D, 3). Fyld tanken (fig.
5. Afskærmninger 5.1. Olietryk I tilfælde hvor der mangler olie i motoroliebeholderen, eller hvis olietrykket er svagt, vil funktionen for tilstrækkelig olie automatisk standse motoren for at forhindre beskadigelse af denne. I sådan tilfælde efterses oliestanden, og der efterfyldes med motorolie om nødvendigt, før søgning efter anden årsag påbegyndes. 5.2.
Seite 111
7.3. Rengøring af oliefilter Udtøm motorolien. Fjern oliefilteret (fig. C, 1) efter at have løsnet dets fastholdelsesskrue (fig. C, 2). Rengør oliefilteret med dieselolie eller benzin. Lad oliefilteret tørre, og monter det igen i omvendt rækkefølge af afmonteringen. Stram fastholdelsesskruen (fig. C, 2) på oliefilteret (fig. C, 1). Fyld den angivne mængde olie i motoren.
8. Opbevaring af aggregat I tilfælde af, generatoraggregatet ikke skal anvendes i længere tid, udføres de nedenfor angivne handlinger for opbevaring. Åbn for brændstofhanen (fig. D, 6), og tøm brændstoffet fra tanken ud i en passende beholder. Lad motoren køre, indtil den går i stå på grund af mangel på brændstof. Mens motoren stadig er varm, udskiftes motorolien (jvf.
10. Egenskaber Model DX 6000 TE XL C Strømstyrke / Mærkeeffekt 5200 W / 4160 W Lydtryksniveau i 1 m's afstand 93 dB(A) Motortype Yanmar L100 Anbefalet brændstof Diesel Kapacitet af brændstoftank 12 l Anbefalet olie SAE 15W40 Kapacitet af bundkar 1,65 l Sikkerhed for tilstrækkelig olie...
12. EU-overensstemmelseserklæring Navn og adresse på fabrikanten: SDMO Industries, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANKRIG Beskrivelse af udstyret Generatoraggregat Mærke SDMO Type DX 6000 TE XL C, DX6000TEXL-C DX6000TEXL-R05A, DX6000TEXL-R05ATT Navn og adresse på den person, som er autoriseret til at udarbejde og være i besiddelse af den tekniske documentation G.
Seite 118
1.3.12 ISO 8528- 1(2005): : 100 Kpa : 25°C (298K) : 30 % 10°C 100 . 3.1. 10°). 3.2. 10 mm2 3.3. . § . B - . 3) . B - . 3)
Seite 119
3.4. . § . A - . 2). . D - . 3). . D - . 1) «F» 3.5. «-» . A - . 10) «OFF» « ». 4.1. . D - . 6). . B - . 1) .
Seite 120
5.1. 5.2. 6.1. 6.2. 1.000 (- ) ( ) (- ) 7.1. . E - . 1) . E - . 2). . E - . 3) 7.2.
Seite 121
7.3. . C - . 1) . C - . 2). . C - . 2) . C - . 1). 7.4. . § . C - . 3) . C - . 4). . C - . 4). .. § .
Seite 122
7.7. . D - . 6) . § . D - . 7) . B - . 1) (A)]. . B - . 2) . § . D - . 6). . § . § . § (- ) (- ) (- ).
Seite 123
DX 6000 TE XL C 5200 W / 4160 W 93 dB(A) Yanmar L100 12 L SAE 15W40 1,65 L 230 V - 10 A 400 V - 6 A 1 x 2P+T - 230 V - 10/16 A 1 x 3P+N+T - 400 V - 16 A 87 x 57 x 55,5 11.1.
Seite 124
: SDMO Industries, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCE SDMO DX 6000 TE XL C, DX6000TEXL-C DX6000TEXL-R05A, DX6000TEXL-R05ATT G. Le Gall, SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCE G. Le Gall, (*), 2006/42/EK /...
Seite 125
Obsah 1. P edmluva 8. Skladování elektrogenerátoru 2. Popis elektrogenerátoru 9. Vyhledání malých poruch 3. P íprava p ed použitím 10. Charakteristika 4. Použití elektrogenerátoru 11. Sekce kabel 5. Ochranné prvky 12. Prohlášení o konformit s "EU" 6. Program údržby 13.
Seite 126
1.3.2 Obecné rady P i p ebírání elektrogenerátoru zkontrolujte stav materiálu a obsah objednávky. Manipulace s elektrogenerátorem musí probíhat opatrn a bez náraz , p i emž je nutno dbát na v asnou p ípravu pro skladování nebo použití. P ed jakýmkoliv použitím: - je nutné...
Seite 127
1.3.4 Opat ení proti zásahu požáru Nikdy nespoušt jte elektrogenerátor v místech, kde jsou p ítomny explozivní látky (hrozí vznik jisker). Pokud je elektrogenerátor spušt n, musí být veškeré ho laviny nebo explozivní materiály (benzin, olej, had íky atd.) umíst ny v dostate né vzdálenosti od p ístroje. Nebezpe í...
2. Popis elektrogenerátoru Vyobrazení A Palivová nádrž Klí pro zapnutí a vypnutí Motor Spoušt - navíje Vzduchový filtr Tlumi Alternátor Uzem ovací zásuvka Elektrické p ípojky Akumulátor pro spušt ní Jisti Vyobrazení B Klí pro zapnutí a vypnutí Rukoje spoušt e - navíje e Spoušt - navíje...
Seite 129
3.5. Kontrola startovacího akumulátoru Nikdy neumís ujte akumulátor do blízkosti plamene nebo ohn . Používejte pouze izolované kusy ná adí. Pro dopln ní hladiny elektrolytu nikdy nepoužívejte kyselinu sírovou nebo kyselou vodu. Nebezpe í Zkontrolujte, zda svorka „-“ akumulátoru (obr. A - . 10) je správn p ipojena k okruhu. 4.
Seite 130
6. Program údržby 6.1. P ipomínka uživatel m Provád né úkony údržby jsou popsány v programu údržby. etnost se udává orienta n a platí pro elektrogenerátory, do nichž se používá palivo a olej, odpovídající specifikacím v této p íru ce. P i používání...
Seite 131
7.4. Obnova oleje motoru Dodržujte pokyny na ochranu životního prost edí (viz § Ochrana životního prost edí) a vypus te olej do vhodné nádoby. P i ješt zah átém motoru vytáhn te uzáv r - m rku pro pln ní oleje (obr. C, . 3) a vypoušt cí uzáv r (obr. C, . 4). Po úplném vypušt ní...
Seite 132
8. Skladování elektrogenerátoru V p ípad , že nebudete elektrogenerátor dlouhodob používat, prove te veškeré úkony pro uskladn ní podle dále uvedených pokyn . Otev ete palivový kohout (obr. D, . 6) a vypus te palivo z nádrže do vhodné nádoby. Spus te motor, dokud se sám nezastaví...
Seite 133
10. Charakteristika Model DX 6000 TE XL C Max. výkon / Jmenovitý výkon 5200 W / 4160 W Hladina akustického tlaku na 1 m 93 dB (A) Typ motoru Yanmar L100 Doporu ené palivo Diesel Objem palivové nádrže 12 l Doporu ený...
Seite 134
12. Prohlášení o konformit s "EU" Jméno a adresa výrobce: SDMO Industries, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCE Popis vybavení Elektrocentrála Zna ka SDMO DX 6000 TE XL C, DX6000TEXL-C DX6000TEXL-R05A, DX6000TEXL-R05ATT Jméno a adresa osoby, která je oprávn ná vytvá et a uchovávat technickou dokumentaci G.
Seite 135
Sisukord 1. Eessõna 8. Generaatori säilitamine 2. Generaatori kirjeldus 9. Väikeste rikete otsimine 3. Ettevalmistamine enne kasutamist 10. Omadused 4. Generaatori kasutamine 11. Kaablite läbilõige 5. Turvaseadmed 12. EÜ vastavuse kinnitus 6. Hooldusprogramm 13. Seerianumbrid 7. Hooldusmeetod 1. Eessõna 1.1. Soovitused Enne mis tahes kasutamise lugege see käsiraamat hoolega läbi.
Seite 136
1.3.2 Üldised nõuanded Oma elektrigeneraatori kättesaamisel kontrollige, kas seade on korras ja kas kõik teie poolt tellitud osad on olemas. Generaatori käsitsemine toimub ilma jõudu kasutamata ja ilma tööseisakuteta, kui olete hoolikalt ette valmistanud tema paigutuse hoidmise või kasutamise ajal. Enne mis tahes kasutamist: - tuleb teada, kuidas elektrigeneraatorit ohu korral välja lülitada, - tuleb tunda kõiki käsklusi ja funktsioone.
Seite 137
1.3.4 Ettevaatusabinõud tulekahju vastu Ärge kasutage elektrigeneraatorit kunagi plahvatusohtlike ainete läheduses (sädemete oht). Generaatori töötamise ajaks eemaldage kõik kergestisüttivad või plahvatusohtlikud esemed (bensiin, õli, kaltsud jne). Ärge kunagi katke elektrigeneraatorit töötamise ajal või vahetult pärast seiskamist ükskõik millise materjaliga - oodake alati kuni mootor on jahtunud. 1.3.5 Ettevaatusabinõud heitgaasi vastu Heitgaasis sisalduv süsinikoksiid võib olla eluohtlik, kui selle osakaal sissehingatavas õhus on liiga suur.
3.5. Käivituspatarei kontroll Ärge asetage akut leegi või lahtise tule lähedale. Kasutage ainult elektrit mittejuhtivaid tööriistu. Ärge kasutage väävelhapet elektrolüüdi taseme muutmiseks. Veenduge, et käivitusaku "-" klemm (joon. A - pilt 10) on korralikult vooluringiga ühendatud. 4. Generaatori kasutamine Enne mis tahes kasutamist: - tuleb teada, kuidas elektrigeneraatorit ohu korral välja lülitada, - tuleb tunda kõiki käsklusi ja funktsioone.
5. Turvaseadmed 5.1. Õliandur Kui karteris puudub õli või kui õlirõhk on liiga madal, peatab õlikaitse kahjustuste vältimiseks automaatselt mootori. Sellisel juhul kontrollige mootori õlitaset ja lisage õli vastavalt vajadusele, enne kui kontrollite muid rikke põhjusi. 5.2. Kaitselüliti Generaatori elektrivõrku kaitsevad üks või mitu termomagnetilist, diferentsiaal- või termokatkestit. Ülekoormuse või lühiühenduste korral võib elektriga varustatus katkeda.
Seite 141
7.3. Õlifiltri puhastamine Laske mootoriõli välja voolata. Eemaldage õlifilter (joon. C - pilt 1), selleks tuleb keerata lahti kinnituspolt (joon. C - pilt 2). Puhastage õlifilter diislikütuse või bensiiniga. Kuivatage õlifilter ja asetage see vastupidises järjekorras tagasi. Kinnitage õlifiltri (joon. C - pilt 1) kinnituspolt (joon. C - pilt 2). Valage mootorisse kindlaksmääratud kogus õli.
8. Generaatori säilitamine Kui generaatorit ei ole pikemat aega kasutatud, hooldage vastavalt alljärgnevatele juhistele. Avage kütusekraan (joon. D - pilt 6) ja tühjendage kütusepaak anumasse. Laske mootoril töötada, kuni see seiskub kütuse lõppemise tõttu. Kui mootor on veel soe, vahetage mootoriõli (vt § Mootoriõli vahetamine). Laske mootoril paar sekundit töötada, nii et dekompressori hoob (joon.
10. Omadused Mudel DX 6000 TE XL C Maksimaalne võimsus / Nimivõimsus 5200 W / 4160 W Helirõhu tase 1 m 93 dB(A) Mootori tüüp Yanmar L100 Soovitatav kütus Diislikütus Kütusepaagi maht 12 l Soovitatav õli SAE 15W40 Õlikarteri maht 1,65 l Õliandur...
12. EÜ vastavuse kinnitus Valmistaja nimi ja aadress: SDMO Industries, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCE Seadmete kirjeldus Elektrigeneraator Mark SDMO Tüüp DX 6000 TE XL C, DX6000TEXL-C DX6000TEXL-R05A, DX6000TEXL-R05ATT Kausta/toimikut pidava ja hoidva isiku nimi ja aadress G.
Seite 145
Satura r d t js 1. Ievads eneratoragreg ta glab šana eneratoragreg ta apraksts 9. Nelielu defektu nov ršana 3. Sagatavošana pirms lietošanas 10. Specifik cijas eneratoragreg ta ekspluat cija 11. Vadu savienošana 5. Aizsardz ba 12. Deklar cija par atbilst bu "C.E." normat vam 6.
Seite 146
1.3.2 Visp r ji padomi Sa emot eneratoragreg tu, p rliecinieties par materi la st vokli un visu deta u pieg di. Agreg ta iekraušanas un izkraušanas darbi j veic bez p kš m un negaid t m kust b m, iepriekš sagatavojot uzglab šanas vai izmantošanas vietu. Pirms izmantošanas : - j prot apst din t eneratoragreg ts steidzamas nepieciešam bas gad jum , - piln b j izprot t vad ba un manevri.
Seite 147
1.3.4 Piesardz bas pas kumi ugunsdroš bai Nekad nedarbiniet eneratoragreg tu viet s, kur atrodas spr dzienb stamas vielas (past v dzirkste u risks). Att liniet jebkuras uzliesmojošas vai spr dzienb stamas vielas (degvielu, e u, lupatas u.c.) eneratoragreg ta darb bas laik . B stami! Nekad nenosedziet eneratoragreg tu ar jebk du materi lu t darb bas laik vai neilgi p c darb bas p rtraukšanas (pagaidiet, kam r motors atdziest).
Seite 148
eneratoragreg ta apraksts A att ls Degvielas tvertne Iesl gšanas un izsl gšanas Dzin js atsl ga Palaišanas un p rt šanas ier ce Gaisa filtrs Kluss Mai str vas enerators Iezem jums Elektriskie kontakti Iedarbin šanas akumulators Drošin t js B att ls Iesl gšanas un izsl gšanas atsl ga Palaišanas un p rt šanas ier ces...
Seite 149
3.4. Degvielas l me a p rbaudet Degviela j uzpilda, kad motors ir izsl gts atbilstoši droš bas ieteikumiem (skat. noda u Degvielas uzpilde). B stami! P rbaudiet degvielas l meni ar l me a indikatoru (A att. – nr. 2). Ja nepieciešams, uzpildiet : Atskr v jiet degvielas tvertnes v ku (D att.
Seite 150
5. Aizsardz ba 5.1. E as drošin t js Gad jum , ja motora karter tr kst e as vai ar e as spiediens ir zems, lai nov rstu iesp jamus boj jumus, e as droš bas sist ma autom tiski aptur s motoru. T d gad jum p rbaudiet motore as l meni un ja nepieciešams, uzpildiet to, pirms turpiniet mekl t citu boj juma iemeslu.
Seite 151
7.3. E as filtra t r šana Nomainiet dzin ja e u. Iz emiet e as filtru (C att. – nr. 1) p c tam, kad atskr v ta t fiks cijas skr ve (C att. – nr.2). Not riet e as filtru ar d ze degvielu vai benz nu. Nosusiniet e as filtru, p c tam ievietojiet to atpaka .
Seite 152
7.7. eneratoragreg ta t r šana Mazg šana ar dens str klu nav ieteicama. Mazg šana ar augstspiediena t r šanas sist mu ir aizliegta. Uzman bu Not riet visus putek us un druskas ap izp t ju. Not riet elektr bas eneratoru un paši motora un mai str vas eneratora gaisa padeves un izk uves atveres ar dr ni u un slotu. P rbaudiet eneratora visp r jo st vokli un boj juma gad jum nomainiet boj t s deta as.
Seite 153
10. Specifik cijas Modelis DX 6000 TE XL C Maksim l jauda / Iesp jam jauda 5200 W / 4160 W Akustisk spiediena l menis uz 1 m 93 dB (A) Dzin ja tips Yanmar L100 Ieteicam degviela D zelis...
Seite 154
12. Deklar cija par atbilst bu "C.E." normat vam Ražot ja nosaukums un adrese : SDMO Industries, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCE Apr kojuma apraksts eneratoragreg ts Izgatavot ja z me SDMO...
Seite 155
Turinys 1. žanga 8. Generatoriaus laikymas 2. Generatoriaus aprašymas 9. Maž gedim ieškojimas 3. Paruošimas prieš naudojim 10. Charakteristikos 4. Generatoriaus naudojimas 11. Kabeli skyrius 5. Apsaugos 12. Atitikties sertifikatas „ES“ 6. Prieži ros programa 13. Serijos numeriai 7. Prieži ros metodas 1.
Seite 156
1.3.2 Bendrieji patarimai Priimdami generatori , patikrinkite, ar tinkamai veikia ranga ir visi valdymo prietaisai. Ruošti generatori darbui reikia nenaudojant j gos, staigi judesi , iš pradži reikia tinkamai parengti naudojimo ir laikymo viet . Prieš naudodami: – išsiaiškinkite, kaip skubiai sustabdyti agregat , –...
Seite 157
1.3.4 Atsargumo priemon s nuo gaisro Niekada nejunkite generatoriaus vietose, kur yra sprogstam j medžiag (kibirkš i pavojus). Nuneškite kuo toliau degi ar sprogstam j medžiag (benzin , alyv , audekl ir t. t.), kai veikia generatorius. Pavojus Niekada neuždenkite generatoriaus kokia nors medžiaga, kai jis veikia ar k tik nustojo veikti: visada palaukite, kol variklis atv s.
Seite 158
2. Generatoriaus aprašymas Paveiksl lis A Degal bakas Starterio raktas Variklis Paleidiklis-pervyniotuvas Oro filtras Duslintuvas Alternatorius žeminimas Elektros lizdai Paleidimo akumuliatorius Išjungiklis Paveiksl lis B Starterio raktas Paleidiklio-pervyniotuvo rankena Paleidiklis-pervyniotuvas Paveiksl lis C Alyvos filtras Tvirtinimo varžtai Pildomo indo kamštis-matuoklis Išpylimo angos kamštis Paveiksl lis D Degal bakas...
Seite 159
3.5. Paleidimo baterijos patikrinimas Niekada nepriartinkite akumuliatoriaus šalia liepsnos ar ugnies. Naudokite tik izoliuotus rankius. Niekada nenaudokite sieros r gšties ar r gštinio vandens elektrolit lygiui pakeisti. Pavojus sitikinkite, kad užvedimo akumuliatoriaus (pav. A - nr. 10) metalinis antgalis „-“ teisingai prijungtas prie grandin s. 4.
5. Apsaugos 5.1. Alyvos apsauga Pritr kus tepalo variklio karteryje arba esant per žemam alyvos sl giui, alyvos saugos sistema automatiškai išjungia varikl , kad ne vykt gedimas. Tokiu atveju prieš ieškodami kitos gedimo priežasties patikrinkite alyvos lyg ir, jei reikia, pilkite jos. 5.2.
Seite 161
7.3. Alyvos filtro valymas Iš variklio išleiskite alyv . Nuimkite alyvos filtr (pav. C - nr. 1) atsuk tvirtinimo varžt (pav. C - nr. 2). Nuvalykite alyvos filtr dyzeliu arba benzinu. Alyvos filtr išdžiovinkite ir statykite j priešinga tvarka, kaip buvo nuimtas. Prisukite alyvos filtro (pav.
Seite 162
7.7. Generatoriu valymas Plauti vandens srove nepatariama. Plauti aukšto sl gio plovimo prietaisu draudžiama. D mesio Nuvalykite dulkes ir šiukšles aplink duslintuv . Skudur liu ir šepeèiu nuvalykite generatori , o ypaè išmetam¹sias variklio ir kintamosios srov s generatoriaus angas. Patikrinkite generatoriaus b klê...
Seite 163
10. Charakteristikos Modelis DX 6000 TE XL C Maksimali galia / Numatyta galia 5200 W / 4160 W Garso sl gio lygis 1 m atstumu 93 dB (A) Variklio tipas Yanmar L100 Rekomenduojami degalai Dyzelinas Degal bako talpa 12 L...
Seite 164
12. Atitikties sertifikatas „ES“ Gamintojo pavadinimas ir adresas: SDMO Industries, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCE Prietaiso aprašymas Elektros generatorius Mark SDMO Modelis DX 6000 TE XL C, DX6000TEXL-C DX6000TEXL-R05A, DX6000TEXL-R05ATT Asmenvardis ir adresas asmens, galioto sudaryti ir saugoti technin dokumentacij G.
Seite 165
Tartalom 1. Bevezetés 8. Az aggregátor tárolása 2. Az aggregátor leírása 9. Kisebb hibák felderítése 3. Használat el tti el készítés 10. M szaki adatok 4. Az aggregátor használata 11. Kábelek hossza 5. Védelem 12. Megfelel ségi nyilatkozat "C.E." 6. Karbantartási terv 13.
Seite 166
1.3.2 Általános tanácsok Az aggregátor átvételekor ellen rizze a berendezés állapotát és azt, hogy a berendezés a rendelésének megfelel -e. A berendezést óvatosan, dobálás és rángatás nélkül mozgassa. Id ben készítse el a használat vagy a tárolás helyét. A használat el tt: - ismerje meg az aggregátor vészleállítási eljárását, - sajátítsa el a vezérl elemek használatát és a berendezés kezelését.
Seite 167
1.3.4 T zvédelem Soha használja aggregátort robbanásveszélyes anyagok közelében szikraképz dés veszélye miatt). Az aggregátor m ködtetése el tt távolítsa el a berendezés közeléb l a gyúlékony vagy robbanásveszélyes anyagokat (benzin, olaj, ruhaanyag stb.). Veszély Soha semmivel ne takarja le az aggregátort m ködés közben vagy közvetlenül azután; mindig várja meg, amíg a motor kih l.
3.4. Üzemanyagszint ellen rzése Az üzemanyag betöltését álló motornál végezze, a biztonsági el írások betartásával (lásd § Üzemanyag-betöltés). Veszély Ellen rizze az üzemanyagszintet a szintjelz n ("A" ábra, 2). Töltse fel, ha szükséges: Csavarja le az üzemanyag-betölt nyílás zárósapkáját ("D" ábra, 3). Töltse fel az üzemanyagtartályt ("D"...
5. Védelem 5.1. Olajjal kapcsolatos biztonság Ha nincs olaj az olajtekn ben, vagy ha az olajnyomás alacsony, az olajszint-ellen rz biztonsági rendszer automatikusan leállítja a motort, hogy megel zze annak károsodását. Ebben az esetben ellen rizze a motor olajszintjét, és szükség esetén állítsa be a szintet, miel tt egyéb elemek meghibásodását ellen rizné.
Seite 171
7.2. Indító akkumulátor karbantartása Ne helyezze az akkumulátort láng vagy t z közelébe. Csak szigetelt szerszámokat használjon. Az elektrolit szintjének beállításához soha ne használjon kénsavat vagy savas Veszély vizet. Az akkumulátor nem igényel karbantartást, elegend , ha ellen rzi a csatlakozások meghúzását és az akkumulátor általános tisztaságát.
7.7. Az aggregátor tisztítása Vízsugárral történõ mosása nem ajánlott. Nagynyomású tisztítóberendezés használata tilos. Figyelem Távolítson el minden port és törmeléket a kipufogó dob környékérõl. Egy tiszta ruha és egy kefe segítségével tisztítsa meg az áramfejleszt egységet, különös tekintettel a motor és a generátor leveg nyílásaira.
10. M szaki adatok Modell DX 6000 TE XL C Max. teljesítmény / Névleges teljesítmény 5200 W / 4160 W Zajterhelés 1 m távolságban 93 dB(A) Motortípus Yanmar L100 Ajánlott üzemanyag Dízel Üzemanyagtartály térfogata 12 l Ajánlott olaj SAE 15W40 Olajtekn térfogata...
12. Megfelel ségi nyilatkozat "C.E." A gyártó neve és címe : SDMO Industries, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCIAORSZÁG A berendezés leírása Aggregátor Márka SDMO Típus DX 6000 TE XL C, DX6000TEXL-C DX6000TEXL-R05A, DX6000TEXL-R05ATT Neve és címe annak a személynek, aki jogosult létrehozni és magánál tartani a m szaki anyagot/mappát/dokumentációt...
Spis tre ci 1. Wst p 8. Sk adowanie zespo u 2. Opis zespo u 9. Wyszukiwanie drobnych usterek 3. Przygotowanie przed u yciem 10. Parametry 4. Obs uga zespo u 11. Przekrój przewodów 5. Zabezpieczenia 12. Po wiadczenie zgodno ci "C.E." 6.
Seite 176
1.3.2 Rady ogólne Przy odbiorze zespo u pr dotwórczego, nale y sprawdzi prawid owy stan sprz tu oraz wszystkie elementy zgodnie z zamówieniem. Obs uga zespo u powinna si odbywa bez wykonywania gwa townych ruchów oraz bez szarpni , po uprzednim przygotowaniu miejsca jego sk adowania lub u ytkowania.
1.3.4 rodki ostro no ci przeciwpo arowe Nie nale y nigdy u ywa zespo u pr dotwórczego w miejscach, w pobli u których znajduj rodki wybuchowe (ze wzgl du na niebezpiecze stwo iskrzenia). Nale y sk adowa w bezpiecznej odleg o ci wszelkie produkty atwo palne lub wybuchowe (benzyna, olej, szmaty, itp.) podczas dzia ania zespo u pr dotwórczego.
1.3.12 Warunki u ytkowania Podane osi gi zespo u pr dotwórczego zosta y uzyskane w nast puj cych warunkach odniesienia zgodnie z ISO 8528-1(2005) : Ca kowite ci nienie atmosferyczne: 100 Kpa Temperatura powietrza otoczenia: 25°C (298K) Wilgotno wzgl dna: 30 % Osi gi zespo u pr dotwórczego zostaj ograniczone o oko o 4 % wraz z ka dym wzrostem temperatury o przedzia 10°C i/lub oko o 1 % z ka dym zwi kszeniem wysoko ci o 100 m.
Seite 179
3.4. Sprawdzanie poziomu paliwa Nale y wlewa paliwo, gdy silnik jest wy czony i w sposób zgodny z zasadami bezpiecze stwa (patrz § Wlewanie paliwa). Niebezpiecze stwo Sprawdzi poziom paliwa na wska niku paliwa (rys. A - poz. 2). W razie potrzeby, uzupe ni : Odkr ci korek zbiornika paliwa (rys.
5. Zabezpieczenia 5.1. Zabezpieczenie na wypadek braku oleju W przypadku braku oleju w misce olejowej lub w przypadku s abego ci nienia oleju, zabezpieczenie na wypadek braku oleju powoduje automatyczne zatrzymanie silnika w celu unikni cia jego uszkodzenia. W takim przypadku nale y sprawdzi poziom oleju silnikowego i uzupe ni go w razie potrzeby przed przyst pieniem do wyszukiwania innej przyczyny usterki.
7.3. Czyszczenie filtra paliwa Wymieni olej silnikowy. filtr oleju (rys. C - poz. 1) po odkr ceniu ruby mocuj cej (rys. C - poz. 2). Oczy ci filtr olejem nap dowym lub benzyn . Wysuszy filtr oleju, a nast pnie zamontowa go, wykonuj c czynno ci w odwrotnej kolejno ci ni przy demonta u. Dokr ci rub mocuj c (rys.
Seite 182
7.7. Czyszczenie zespo u Mycie strumieniem wody odradzane. Mycie za pomoc urz dzenia czyszcz cego pod wysokim ci nieniem zabronione. Uwaga Usun kurz oraz zabrudzenia z okolic rury wydechowej. Oczy ci zespó pr dotwórczy, a w szczególno ci otwory dolotowe i wylotowe silnika oraz alternatora za pomoc ciereczki oraz szczotki.
Seite 183
10. Parametry Model DX 6000 TE XL C Maksymalna moc / Wyznaczona moc 5200 W / 4160 W Poziom ci nienia akustycznego w odleg o ci 1 m 93 dB (A) Typ silnika Yanmar L100 Zalecane paliwo Diesel Pojemno zbiornika paliwa...
Seite 184
12. Po wiadczenie zgodno ci "C.E." Nazwa i adres producenta: SDMO Industries, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCJA Opis wyposa enia Zespó pr dotwórczy Marka SDMO DX 6000 TE XL C, DX6000TEXL-C DX6000TEXL-R05A, DX6000TEXL-R05ATT Nazwisko i adres osoby upowa nionej do tworzenia i przechowywania dokumentacji technicznej G.
Seite 185
Obsah 1. Preambula 8. Skladovanie generátora 2. Opis generátora 9. Vyh adávanie drobných porúch 3. Príprava pred používaním 10. Parametre 4. Používanie generátora 11. Prierez káblov 5. Ochranné prvky 12. Deklarácia súladu "C.E." 6. Program údržby 13. Sériové ísla 7. Metóda údržby 1.
Seite 186
1.3.2 Všeobecné rady Pri preberaní elektrogenerátora skontrolujte jeho stav a kompletnos dodávky. S agregátom treba manipulova bez násilia a nárazov, pri om si treba dopredu pripravi miesto na jeho skladovanie alebo používanie. Pre každým použitím treba: - vedie okamžite vypnú generátor, - dokonale pozna všetky ovláda e a úkony.
Seite 187
1.3.4 Opatrenia proti požiaru Nikdy nepoužívajte generátor v miestach, kde sa nachádzajú výbušniny (riziko iskier). Po as prevádzky odstrá te z blízkosti generátora všetky hor avé a výbušné materiály (benzín, olej, handry a pod.). Generátor nikdy nezakrývajte po as prevádzky alebo tesne po zastavení: vždy po kajte, Nebezpe enstvo kým motor vychladne.
2. Opis generátora Obrázok A Palivová nádrž K ú štartovania a vypnutia Motor Ru ný štartér Filter vzduchu Tlmi Alternátor Uzem ovacia zásuvka Elektrické prípojky Akumulátor pre štartovanie Isti Obrázok B K ú štartovania a vypnutia Rukovä ru ného štartéra Ru ný...
3.5. Kontrola batérie štartovania Nikdy neumiest ujte akumulátor do blízkosti plame a alebo oh a. Používajte iba izolované nástroje. Nikdy nepoužívajte kyselinu sírovú alebo okyslenú vodu na dop anie elektrolytu. Nebezpe enstvo Skontrolujte, i je svorka „-“ akumulátora (obr. A - . 10) správne pripojená k okruhu. 4.
5. Ochranné prvky 5.1. Olejová ochrana V prípade malého množstva oleja v motore alebo pri nízkom tlaku oleja vypne poistka oleja automaticky motor, aby sa zabránilo akémuko vek poškodeniu. Vtedy skontrolujte hladinu oleja, a ak je to potrebné, olej dopl te skôr, ako za nete h ada inú prí inu poruchy. 5.2.
Seite 191
7.3. Vy istenie filtra oleja Vypus te motorový olej. Snímte olejový filter (obr. C, . 1) po odskrutkovaní upev ovacej skrutky (obr. C, . 2). Olejový filter pomocou benzínu alebo motorovej nafty vy istite. Vysušte olejový filter a potom ho namontujte spä v opa nom poradí úkonov než pri demontáži. Utiahnite upev ovaciu skrutku (obr.
7.7. istenie generátora Umývanie prúdom vody neodporú ame. Umývanie vysokotlakovým istiacim zariadením je zakázané. Upozornenie Odstrá te akýko vek prach a nánosy z tlmi a výfuku. Vy istite generátor, obzvláš vstupy a výstupy vzduchu motora a alternátora pomocou handry alebo kefy. Skontrolujte celkový...
10. Parametre Model DX 6000 TE XL C Maximálny výkon / Stanovený výkon 5200 W / 4160 W Hladina akustického tlaku na 1 m 93 dB (A) Typ motora Yanmar L100 Odporú ané palivo Nafta Objem nádrže paliva 12 l Odporú...
12. Deklarácia súladu "C.E." Meno a adresa výrobcu: SDMO Industries, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCÚZSKO Opis výbavy Elektrické generátory Zna ka SDMO DX 6000 TE XL C, DX6000TEXL-C DX6000TEXL-R05A, DX6000TEXL-R05ATT Meno a adresa osoby, ktorá má povolenie vypracova a vlastni technický spis G.
Vsebina 1. Uvod 8. Shranjevanje agregata 2. Opis agregata 9. Iskanje manjših napak 3. Priprava pred uporabo 10. Tehni ne karakteristike 4. Uporaba agregata 11. Prerez kablov 5. Zaš ite 12. Izjava o ustreznosti "C.E." 6. Program vzdrževanja 13. Serijske številke 7.
Seite 196
1.3.2 Splošni nasveti Ob prejemu vašega elektri nega agregata preverite, e je oprema v dobrem stanju in e ste prejeli vse kar ste naro ili. Z agregatom je treba ravnati previdno in brez sunkovitih gibov, poleg tega pa je treba že vnaprej poskrbeti za pripravo mesta za skladiš enje ali uporabo.
Seite 197
1.3.4 Protipožarni ukrepi Nikoli ne zaganjajte elektri nega agregata na obmo jih z eksplozivnimi snovmi (nevarnost iskrenja). Med delovanjem elektri nega agregata odmaknite vse vnetljive in eksplozivne snovi (bencin, olje, krpe itd.). Nevarnost Nikoli ne pokrivajte elektri nega agregata s kakršnimkoli materialom med njegovim delovanjem ali takoj po zaustavitvi delovanja: vedno po akajte, da se motor ohladi.
2. Opis agregata Slika A Rezervoar za gorivo Klju za zagon in zaustavitev Motor Zaganjalnik na poteg Zra ni filter Glušnik Alternator Ozemljitveni priklju ek Elektri ne vti nice Akumulator za zagon Varovalno stikalo Slika B Klju za zagon in zaustavitev Ro ica zaganjalnika na poteg Zaganjalnik na poteg Slika C...
3.5. Preverjanje akumulatorja za zagon Nikoli ne postavljajte akumulatorja v bližino plamena ali ognja. Uporabljajte samo izolirano orodje/opremo. Za urejanje nivoja elektrolita nikoli ne dolivajte žveplene kisline ali kislinske vode. Nevarnost Preverite, ali je »-«priklju na sponka akumulatorja za zagon (sl. A - ozn. 10) pravilno priklju ena na tokokrog. 4.
5. Zaš ite 5.1. Zaš ita pred prenizkim nivojem olja V primeru premajhne koli ine olja v oljnem koritu motorja ali v primeru prenizkega tlaka olja, zaš ita pred prenizkim nivojem olja samodejno zaustavi motor in tako prepre i nastanek poškodb. V tem primeru preverite nivo olja v motorju in ga po potrebi dolijte, preden pri nete iskati drugi vzrok za napako.
Seite 201
7.3. iš enje oljnega filtra Izpraznite motorno olje. Odstranite oljni filter (sl. C - ozn. 1) potem, ko ste odvili pritrdilni vijak (sl. C - ozn. 2). Oljni filter o istite s plinskim oljem ali z bencinom. Posušite oljni filter in ga ponovno namestite v obratnem vrstnem redu od demontaže. Zategnite pritrdilni vijak (sl.
8. Shranjevanje agregata e elektri nega agregata ne boste uporabljali dalj asa, opravite postopke skladiš enja v skladu s spodnjimi navodili. Odprite ventil za gorivo (sl. D - ozn. 6) in izpraznite gorivo iz rezervoarja v ustrezno posodo. Motor naj deluje, dokler se ne zaustavi zaradi pomanjkanja goriva. Motorno olje izpustite pri še toplem motorju (glejte odstavek Zamenjava motornega olja).
10. Tehni ne karakteristike Model DX 6000 TE XL C Najve ja mo / Izhodna mo 5200 W / 4160 W Nivo zvo nega pritiska na 1 m 93 dB (A) Tip motorja Yanmar L100 Priporo eno gorivo Dizelsko gorivo...
12. Izjava o ustreznosti "C.E." Ime in naslov proizvajalca: SDMO Industries, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCE Opis opreme Generator Proizvajalec SDMO DX 6000 TE XL C, DX6000TEXL-C DX6000TEXL-R05A, DX6000TEXL-R05ATT Ime in naslov osebe pooblaš ene za ustvarjanje ih hrambo tehni ne datoteke G.
Seite 205
: 0 825 801 100 (numéro indigo, 0.15€ttc/min). Le Service Client de SDMO Industries est à votre disposition pour répondre à vos interrogations concernant les modalités d’application de la garantie ; ses coordonnées étant les suivantes : SDMO INDUSTRIES -12, Bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 Brest Cedex 2 – Tél : +33298414141 –...
Seite 206
Le spese di trasporto del gruppo elettrogeno o di un suo componente fino ai laboratori di SDMO INDUSTRIES o di uno dei suoi rappresentanti autorizzati sono a carico del Cliente; le spese di trasporto per il “ritorno” del pezzo sono invece a carico di SDMO Industries. Tuttavia, nel caso in cui la garanzia non sia applicabile, le spese di trasporto sono integralmente a carico del Cliente.
Seite 207
De kosten voor het transport van het stroomaggregaat of van een van de componenten ervan tot in de werkplaats van SDMO INDUSTRIES of een van zijn erkende agenten zijn ten laste van de Klant; de "retour" kosten voor het transport blijven ten laste van SDMO Industries.
Seite 208
SDMO Industries garanterar inte generatorns kapacitet, inte heller dess funktion eller driftsäkerhet om den har använts till något ändamål som den inte är avsedd för. SDMO Industries kan inte i något fall ha något ansvar för sådana immateriella skador som är en direkt följd av eller som inte är en direkt följd av materiella skador, till exempel och i synnerhet, utan begränsning: alla typer av produktionsbortfall, avgifter eller utgifter som...
Seite 209
δεν πορεί να εφαρ οστεί παρά όνο ε την παρουσίαση ευανάγνωστου τι ολογίου αγορά̋, στο οποίο αναφέρεται η η ερο ηνία αγορά̋, ο τύπο̋ τη̋ ηλεκτρογεννήτρια̋, ο αριθ ό̋ σειρά̋, το όνο α, η διεύθυνση και η ε πορική σφραγίδα του ε πόρου. Η SDMO Industries διατηρεί το δικαίω α να αρνηθεί να εφαρ όσει την εγγύηση σε περίπτωση...
Seite 210
či výrobní vadou nebo vadou materiálu. Záruka společnosti SDMO Industries se nevztahuje na provozní vlastnosti agregátu, jeho funkčnost či spolehlivost v případě, že je používaný k jiným účelům, než ke kterým byl určen. Společnost SDMO Industries nenese v žádném případě odpovědnost za nehmotné...
Seite 211
// +33298414141. Az SDMO Industries ügyfélszolgálata a garancia érvényesítési lehetőségeire és módjaira vonatkozó minden kérdésben az Ön rendelkezésére áll az alábbi elérhetőségeken: SDMO INDUSTRIES -12, Bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 Brest Cedex 2 – Tel.: +33298414141 – Fax: +33298416307 -www.sdmo.com.
Seite 212
SDMO Industries na naslednji številki: +33298414141. Storitev za stranke podjetja SDMO Industries vam nudi odgovore na vaša vprašanja glede pogojev uporabe garancije; njeni kontaktni podatki so: SDMO INDUSTRIES -12, Bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 Brest Cedex 2 – Tel.: +33298414141 –...