Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Emmaljunga Duo Combi Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Duo Combi:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 74
Duo Combi / 3-in-1
UniQ 310, Mondial & Edge
SE
LÄS DESSA INSTRUKTIONER NOGGRANT FÖRE ANVÄNDNING OCH SPARA DE FÖR FRAMTIDA BRUK.
DITT BARNS SÄKERHET KAN PÅVERKAS OM DU INTE FÖLJER DESSA INSTRUKTIONER.
Denna produkt motsvarar standard DIN EN 1888:2003 + A 1:2005 + A 2:2005 + A 3:2005, EN 1466:2008
OBSERVERA! Denna produkt är avsedd för transporten av ett (1) barn från 0 månader - 3 år med en vikt av maximalt 15 kg.
VARNING! Sittdelen är inte avsedd för barn under 6 månader. Använd sittdelen först när barnet kan sitta självständigt.
VARNING! Denna produkt är inte avsedd för jogging, skatting/inlines.
VARNING! Liggdelen / liften är endast avsedd för ett barn som inte kan sitta upp själv, rulla över på sidan eller kan resa sig på händer och knäna. Maxvikt
av barnet: 9 kg. VARNING! Använd aldrig liggdelen / liften på en stativ.
Den yttre längden / bredden av liggdelen är 860 mm / 450 mm. Den yttre längden / bredden av City korgen är 795 mm / 430 mm. Den yttre längden / bred-
den av Quadroliften är 800 mm / 400 mm. Den yttre längden / bredden av Hårdliften är 800 mm / 330 mm.
OBSERVERA! Besök www.emmaljunga.se för senaste versionen, innan du börjar använda produkten.
DK
LÆS DISSE INSTRUKTIONER OMHYGGELIGT FØR BRUG OG GEM DEM FOR FREMTIDIG REFERENCE. DIT
BARNS SIKKERHED KAN PÅVIRKES HVIS DU IKKE FØLGER DISSE INSTRUKTIONER!
Dette produkt opfylder DIN EN 1888:2003 + A 1:2005 + A 2:2005 + A 3:2005, EN 1466:2008
BEMÆRK! Dette produkt er beregnet til transport af et (1) barn fra 0 mdr. - 3 år med en vægt på max. 15 kg.
ADVARSEL! Klapvognen er ikke egnet til børn under 6 måneder. Brug først klapvognen når barnet kan sidde selv.
ADVARSEL! Dette produkt er ikke egnet til løb eller rulleskøjte løb.
ADVARSEL! Barnevogns /lift kasse må kun bruges af børn som endnu ikke kan sidde op selv, rulle rundt på maven og komme op på hænder og knæ.
Max vægt på barnet 9 kg. ADVARSEL! Brug aldrig barnevognen på et stativ.
Den ydre længde/bredde på Barnevognskassen er 860 mm / 450mm. Den ydre længde/bredde på City Bagen er 795 mm / 430 mm. Den ydre længde/
bredde på Quadroliften er 800 mm / 400 mm. Den ydre længde/bredde på Babyliften er 800 mm / 330 mm.
BEMÆRK! Besøg www.emmaljunga.dk for seneste version, før du tager produktet i brug.
NO
LES DISSE INSTRUKSJONER NØYE FØR BRUK OG TA VARE PÅ DE FOR FRAMTIDIG BRUK. DITT BARNS
SIKKERHET KAN PÅVIRKES OM DU IKKE FØLGER DISSE INSTRUKSJONER!
Dette produkt tilsvarer standard DIN EN 1888:2003 + A 1:2005 + A 2:2005 + A 3:2005, EN 1466:2008
MERK! Dette produkt er beregnet for transport av et(1) barn fra 0 mnd. – 3 år med en vekt på maks. 15kg.
ADVARSEL! Sportsvognsdelen er ikke beregnet for barn under 6 mnd. Bruk Sportsvogndelen først når barnet kan sitte selv.
ADVARSEL! Dette produkt er ikke beregnet for jogging, skating/inlines.
ADVARSEL! Bagen er kun beregnet for barn som ikke kan sette seg selv opp, rulle over på siden eller reise seg opp på hender og knær. Maks. vekt på
barnet: 9kg. ADVARSEL! Bruk aldri bagen på et stativ.
Den ytre lengden / bredden på Bagen er 860 mm / 450 mm. Den ytre lengden / bredden på City bagen er 795 mm / 430 mm. Den ytre lengden / bredden
på Quadroliften er 800 mm / 400 mm. Den ytre lengden / bredden på Hardbag er 800 mm / 330 mm.
MERK! Før bruk av produktet sjekk www.emmaljunga.no for siste versjon.
DE
LESEN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG VOR DER BENUTZUNG UND BEWAHREN SIE SIE AUF. WENN SIE DIESE HINWEISE
NICHT BEACHTEN, KANN DIE SICHERHEIT IHRES KINDES BEEINTRÄCHTIGT WERDEN.
Dieses Produkt entspricht DIN EN 1888:2003 + A 1:2005 + A 2:2005 + A 3:2005, EN 1466:2008
Dieses Produkt ist für ein (1) Kind im Alter von 0-3 Jahren mit einem Gewicht von max. 15 kg vorgesehen.
WARNUNG! Die Sitzeinheit ist für Kinder unter 6 Monaten nicht geeignet. Verwenden Sie die Sitzeinheit erst, wenn Ihr Kind selbständig sitzen kann.
WARNUNG! Dieses Produkt ist für Jogging oder Skating/Inlines nicht geeignet.
WARNUNG! Die Liegewanne/ Tragetasche ist nur für ein Kind geeignet, das sich noch nicht selbst aufsetzen bzw. auf die Seite rollen oder sich auf Hän-
den und Knien stützen kann. Höchstgewicht des Kindes: 9kg
WARNUNG! Die Tragetasche/ Liegewanne nicht auf einem Ständer verwenden.
Die Außenlänge und Breite des Liegeaufsatzes betragen 860 mm/450 mm. Die Außenlänge und Breite des City-Liegeaufsatzes betragen 795 mm/430
mm. Die Außenlänge und Breite des Quadrolift betragen 800 mm/400 mm. Die Außenlänge und Breite des Hartlift betragen 800 mm/330 mm.
Besuchen Sie www.emmaljunga.de für neueste Informationen, bevor Sie dieses Produkt benutzen.
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE.
UK
YOUR CHILD´S SAFETY MAY BE AFFECTED IF YOU DO NOT FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
This product complies with DIN EN 1888:2003 + A 1:2005 + A 2:2005 + A 3:2005, EN 1466:2008
This product is suitable for one (1) child from 0 months - 3 years with a maximum weight of 15 kg.
WARNING! The seat-unit is not suitable for children under 6 months. Don't use the seat-unit until your child can sit unaided.
WARNING! The product is not suitable for running or skating.
WARNING! This carrycot is suitable only for a child who cannot sit up unaided, roll over and cannot push itself up on its hands and knees. Maximum weight
of the child: 9 kg. WARNING! Never use this carrycot on a stand.
The outer length and width of the Carrycot is 860 mm/450 mm. The outer length and width of the City Carrycot is 795 mm/430 mm.The outer length and
width of the Quadrolift is 800 mm / 400 mm. The outer length and width of the Babylift is 800 mm / 330 mm.
WARNING! Please visit www.emmaljunga.co.uk for the latest version of this manual before using the product.
FI
LUE NÄMÄ KÄYTTÖOHJEET HUOLELLISESTI ENNEN KÄYTTÖÄ, JA SÄILYTÄ OHJEET TULEVAA TARVETTA
VARTEN. LAPSESI TURVALLISUUS VOI VAARANTUA MIKÄLI NÄITÄ OHJEITA EI NOUDATETA.
Tämä tuote vastaa DIN EN 1888:2003 + A 1:2005 + A 2:2005 + A 3:2005, EN 1466:2008 standardin vaatimuksia
Tämä tuote on tarkoitettu yhden (1) lapsen kuljetukseen. Ratas on tarkoitettu käytettäväksi vastasyntyneestä aina 3 vuoden ikään asti. Lapsen enimmäis-
paino 15 kg.
VAROITUS! Ratasosaa ei ole tarkoitettu käytettäväksi lapselle alle 6 kk. Käytä ratasistuinta vasta kun lapsi osaa istua tukevasti.
VAROITUS! Ratasta ei ole suunniteltu käytettäväksi juoksukärrynä tai rullaluistimien kanssa.
VAROITUS! Tämä kantokassi soveltuu käytettäväksi lapsille, jotka eivät osaa itse nousta istumaan, kääntyä itse, nousta itseensä käsien varaan tai polvien
varaa. Lapsen enimmäispaino: 9 kg. VAROITUS! Älä koskaan käytä kantokoppaa erillisen jalustan päällä.
Vaunukopan ulkoinen pituus/ulkoinen leveys on 860 mm/450 mm. City kopan ulkoinen pituus /ulkoinen leveys 795 mm/430 mm. Kantokassin Ulkoinen
Quadrolift leveys 800 mm/ 400 mm. Kantokassin Ulkoinen Babylift leveys 800 mm/ 330 mm.
HUOMAA! Käy tarkistamassa käyttöohjeen viimeisin päivitys Emmaljungan kotisivuilta osoitteesta www.emmaljunga.com
• Instruction manual •

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Emmaljunga Duo Combi

  • Seite 1 Quadrolift is 800 mm / 400 mm. The outer length and width of the Babylift is 800 mm / 330 mm. WARNING! Please visit www.emmaljunga.co.uk for the latest version of this manual before using the product. LUE NÄMÄ KÄYTTÖOHJEET HUOLELLISESTI ENNEN KÄYTTÖÄ, JA SÄILYTÄ OHJEET TULEVAA TARVETTA VARTEN.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Montering & användning av UniQ 310 chassit ..14-16 Montering av sittdel ..........17-19 Hur du använder sittdelen ........20 Skötsel och underhåll ..........21-22 Service dokumentation ..........23 Leverans kontroll ............. 24 Service kontroll ............25 Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Seite 3: Kartongens Innehåll

    Detta avsnitt avser: Duo Combi Mondial, Edge Kartongens innehåll Duo Combi Edge & Mondial 1 st. sittdel med 5-punktssele 1 set axelvaddar för sele 1 st. hopfällt chassi med varukorg 4 st. hjul 1 st. regnskydd 1 st. instruktionsmanual 1 st.
  • Seite 4: Vagnens Delar

    Detta avsnitt avser: Duo Combi Mondial, Edge Vagnens delar Liggdel 1. Sufflett Liggdel 2. Sufflettkrage 3. Tryckknapp, klädsel 4. Tryckknapp, krage 5. Bärhandtag 6. Vindskydd 7. Ficka 8. Ventilationsspak 9. Easy Fix Fäste 10. Vaggmedar 11. Ventilationsöppning (vissa modeller) 12. Sufflettfäste 13.
  • Seite 5 Detta avsnitt avser: Duo Combi Mondial, Edge, Vagnens delar Sittdel Sittdel 27. Armstöd 28. Frambåge med skydd 29. Fotstöd 30. Easy Fix Fäste 31. D-ring 32. Rygglägesspärr 33. Sufflettpåse 34. 5-punktssele 35. Ryggstöd 36. Grenband Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Seite 6: Viktig Säkerhetsinformation

    Barnet ska hållas undan rörliga delar medans justeringar utförs. Vagnen kräver regelbunden underhåll av användaren. Överlast, felaktig fällning och användning av icke rekommenderade tillbehör kan skada eller förstöra vagnen. Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Seite 7 är godkända av tillverkaren. VARNING Beakta risken av öppen eld eller andra värmekällor som element, spisar mm i närheten av korgen. VARNING Inspektera regelbundet handtagen och botten på korgen efter tecken på eventuella skador eller förslitningar. Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Seite 8 • Placera inga föremål på suffletten. Använd aldrig vagnen utan sufflett. Fickan i suffletten är enbart avsedd för lätta föremål och får inte belastas med högre vikt än 250g. • Om något är oklart och behöver förklaras ytterligare står din auktoriserade Emmaljunga återförsäljare till tjänst.
  • Seite 9 • Ta alltid ur barnet innan vagnen fälls. • Lägg inte i ytterligare madrasser i korgen och använd endast den madrass som levererades med produkten eller annan madrass rekommenderad av Emmaljunga. • Överlast, felaktig fällning och användning av icke rekommenderade tillbehör kan skada barnet eller förstöra vagnen.
  • Seite 10: Montering Av Liggdel

    Detta avsnitt avser: Duo Combi Mondial, Edge Montering av liggdel Montering av liggdelen • Ta bort plastpåsen från madrass, klädsel, huvudskydd samt innertyg. Skjut in metallstöden (1) mot bottnen (2). Bottenplattan är gjord i plast VARNING • Kvävningsrisk. Låt inte barnet leka med eller på annat sätt handha plastpåsen.
  • Seite 11 Detta avsnitt avser: Duo Combi Mondial, Edge Montering av liggdel • Sätt fast suffletten genom att trycka in sufflettens insticksdel i liggdelens sufflettfäste. Kontrollera att de snäpper i läge. • Tryck fast sufflettens tryckknappar mot plasthållarna (10) på varje sida. Tryck fast kragen (11) på liggdelen.
  • Seite 12: Hur Du Använder Liggdelen

    Detta avsnitt avser: Duo Combi Mondial, Edge Hur du använder liggdelen Montera liggdelen på chassit • Bromsa vagnen. • Tryck ner liggdelen i Easy Fix låsfästet (1) tills det ”klickar in” på båda sidor. VARNING • Kontrollera innan användning att sittdelen sitter ordentligt fast.
  • Seite 13 Detta avsnitt avser: Duo Combi Mondial, Edge, Hur du använder liggdelen Stoppa vaggfunktionen • Fäll ut spärren (7) så står liggdelen stabilt. Justera myggnätet (Finns endast på vissa modeller) • Öppna dragkedjan på sufflettens insida. Dra försiktigt ut nätet (8) ur fickan.
  • Seite 14: Montering & Användning Av Uniq 310 Chassit

    VARNING • Chassilåsen (7) måste klicka in i låst läge. • Kontrollera alltid, innan du använder vagnen, att båda chassilåsen (7) är i låst läge efterson vagnen annars kan vara farlig att använ- Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Seite 15 (4, en på var sida) uppåt. VARNING För att undvika skador säkerställ att barn hålls undan vid upp- och nedfällning av chassit. • Håll uppe chassilåsen och fäll styret framåt. • Fäll nu över styret helt. Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Seite 16 Montera av varukorgen • Varukorgen är monterad vid leverans, men kan monteras bort vid tvätt. Se tvättråd under Skötsel och underhåll. • Detta görs genom att öppna tryckknapparna. Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Seite 17: Montering Av Sittdel

    Detta avsnitt avser: Duo Combi Mondial, Edge Montering av sittdel Montera sittdelen och 5-punktsselen • Tryck in rygglägesspärren (1). För upp ryggstödet till sitt översta läge (2). • Lossa axel- och midjebanden från selens lås innan du monterar sittdelen. Trä klädselns ryggficka (3) över sittdelens ryggstöd.
  • Seite 18 Detta avsnitt avser: Duo Combi Mondial, Edge Montering av sittdel • Se till att klädselns ryggficka är nerdragen så långt det går över ryggstödets ram. VARNING • Kontrollera alltid att ryggstödet är säkert i läge innan det används. Detta steg är mycket VIKTIGT.
  • Seite 19 Detta avsnitt avser: Duo Combi Mondial, Edge Montering av sittdel Montera suffletten • Tryck in de båda insticksdelarna, ett på varje sida om suffletten, i plasthållarna på sittdelen (en på varje sida). Se till att de snäpper på plats. • Knäpp sedan fast suffletten med tryckknapparna på båda sidorna.
  • Seite 20: Hur Du Använder Sittdelen

    Detta avsnitt avser: Duo Combi Mondial, Edge, Smart & Sportvagn Hur du använder sittvagnen På- och avmontering av överdelen • Påmontering: Bromsa vagnen. Lyft överdelen i handtaget (1) och tryck ner Easy Fix fästet i beslagen på båda sidorna (2) så att den låser sig med ett ”klick”.
  • Seite 21: Skötsel Och Underhåll

    Smörj även låsen på hjulen under samma regelbundna intervall. • Om du använder din Emmaljunga vagn på exempelvis stränder eller andra smutsiga och våta förhållanden behöver bromsen extra underhåll. Utför ovan nämnda underhåll vid behov.
  • Seite 22 Lyft av och fäll upp suffletten. Skölj av sufflettens insida (fodret) med ljummet vatten. Använd en mild tvållösning. Rengör noga. Dropptorka suffletten i utfällt läge. Duo Combi: Sufflettens avtagbara delar tvät- tas enligt ovan. Tvilling Sportvagn: Hantera fodret (non-wovenmaterial) varsamt.
  • Seite 23: Service Dokumentation

    Servicen kan bidra till att minska slitaget på din vagn. Anlita alltid en auktoriserad Emmaljunga återförsäljare för att utföra servicen. Efter varje genomförd service får du ett protokoll över vad som är kontrollerat och eventuellt åtgärdat samt en notering med datum att servicen är utförd.
  • Seite 24: Leveranskontroll

    Kontrollera att alla nit- och skruvförband ser korrekt sammanbundna ut. Kontrollera att alla knappar och dragkedjor på klädseln och varukorgen är knäppta/ stängda. Kontrollera mot eventuella övriga synbara avvikelser på chassi, klädsel, varukorg och hjul. Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Seite 25: Servicekontroll

    Kontrollera att alla knappar och dragkedjor är hela och knäppta/stängda. Kontrollera mot eventuella övriga synbara avvikelser på chassi, klädsel, varukorg och hjul. Smörjning Rengör och smörj hjul, axlar, chassilåsen, fotbrädan och säkerhetshaken. Övriga noteringar (ytterliggare utförda justeringar eller utbytta detaljer) Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Seite 26 Hvordan du bruger UniQ 310 stellet ......39-40 Montering af klapvogns overdel....... 41-43 Hvordan du bruger klapvognen ....... 44 Pleje & Vedligehold..........45-46 Service dokumentation ..........47 Leverings kontrol ............. 48 Serviceprotokoll ............49 Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Seite 27: Kassens Indhold

    Dette afsnit gælder for: Duo Combi Mondial, Edge Kassens indhold Duo Combi Edge & Mondial 1 stk. Klapvognsoverdel med 5-punktssele 1 sæt Polstring til sele 1 stk. Sammenklappet stel med varekurv 4 stk. Hjul 1 stk. Regnslag 1 stk. Brugsanvisning 1 stk.
  • Seite 28: Vognens Dele

    Dette afsnit gælder for: Duo Combi Mondial, Edge Vognens dele Overdel 1. Kaleche. Overdel 2. Kalechekrave 3. Trykknap, forlæderklap 4. Trykknap, Kalechekrave 5. Bærehåndtag 6. Forlæder 7. Lomme 8. Ventilationsindstillingspal 9. EasyFix montering 10. Vuggemeder 11. Ventilationsåbning 12. Kalechefæste indstiksdel 13.
  • Seite 29 Dette afsnit gælder for: Duo Combi Mondial, Edge Vognens dele Klapvognsoverdel Klapvogns- 27. Armlæn 28. Frontbøjle med betræk overdel 29. Fodstøtte 30. Easy Fix montering 31. D-ring (selebeslag) 32. Ryglænslås 33. Kaleche vindpose 34. 5-punktssele 35. Ryglæn 36. Skridtstrop Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Seite 30: Vigtig Sikkerhedsinformation

    Vognen kræver regelmæssig vedligeholdelse af brugeren. Overlast, fejlagtig sammenklapning og brug af ikke rekommanderet tilbehør kan skade eller ødelægge vognen. Læs brugermanualen. Advarselstekst i overensstemmelse med BS 7409:1996 ADVARSEL! Følg producentens instruktioner. Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Seite 31 ADVARSEL! Brug kun reservedele som er godkendt af producenten. ADVARSEL! Hver opmærksom på risikoen ved åben ild eller andre varmekilder i nærheden af barnevognskassen. ADVARSEL! Gennemgå regelmæssiget håndtaget og bunden af barnevognskassen, for tegn på eventuelle skader eller slid. Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Seite 32 • Placere ikke løse genstande på kalechen. Anvend aldrig vognen uden kaleche. Lommen i kalechen er kun til lette genstande og må ikke belastes med mere end 250g. • Hvis du finder nået af ovenstående uklart, så står din Emmaljunga forhandler til din tjeneste.
  • Seite 33 • Al last som hænges på vognen f.eks. på styret eller rygstøtten påvirker vognens stabilitet negativt. Anvend ikke tilbehør som ikke er anbefalet af Emmaljunga. • Varekurven må kun belastes med max. 5 kg. Legg tyngre gjenstander i midten av varekurven.
  • Seite 34: Montering Af Barnevogns Overdel

    Dette afsnit gælder for: Duo Combi Mondial, Edge Montering af barnevogns overdel Montering af barnevogns overdel • Fjern plastikposen fra madrassen, kalechen, hovedbeskyttelse samt inderfor. Vip metalbøjlerne (1) ned mod bunden (2) så bøjlerne står lodrette. ADVARSEL • Kvælningsrisiko. Lad ikke barnet lege med eller på anden måde komme i forbindelse med plastikposen.
  • Seite 35 Dette afsnit gælder for: Duo Combi Mondial, Edge Montering af barnevogns overdel • Sæt kalechen fast ved at trykke kalechens indstiksdel ned i over- delens kalechefæste. Kontroller at de glider i hak. • Tryklåsene på hver side af kalechen (10) trykkes fast på overdelens kalechefæste, samt tryk tryklåsen i hovedenden (11) fast.
  • Seite 36: Hvordan Du Bruger Overdelen

    Dette afsnit gælder for: Duo Combi Mondial, Edge Hvordan du bruger overdelen Montering af barnevognsoverdelen på stellet • Brems vognen. • Løft vognen i håndtaget og styr overdelen ned i Easy Fix beslaget på hver side af stellet. Pres ned på overdelen (1), så den ”klikker” sig fast.
  • Seite 37 Dette afsnit gælder for: Duo Combi Mondial, Edge Hvordan du bruger overdelen Stoppe vuggefunktionen • Vip fodstøtten (7) ud og overdelen står stabilt. Anvende insektnettet (Findes kun på visse modeller) • Åben lynlåsen indvendig i kalechen. Træk forsigtig nettet (8) ud af lommen.
  • Seite 38: Montering Af Stellet - Uniq 310

    • Sikkerhedsknappen (6) aktiveres automatisk for at forhindre uøns- ket sammenklapning. ADVARSEL • Stellåsen (7) skal klikke i låst position. • Kontroller altid, inden du anvender vognen, at stellåsen er i låst position eftersom vognen ellers kan være farlig at anvende. Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Seite 39: Hvordan Du Bruger Uniq 310 Stellet

    For at undgå skader, sørg for at barnet ikke er i nærheden af vognen når den slås op eller sammen. • Samtidig med at du trækker op i de to stellåse, vipper du styret fremad. • Vip nu styret helt frem. Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Seite 40 Afmontering af varekurv • Varekurven er monteret ved leveringen, men kan aftages for vask. Se vaskeanvisning under Vaskeråd side 20. • Dette gøres ved at åbne trykknapperne. Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Seite 41: Montering Af Klapvognens Overdel

    Dette afsnit gælder for: Duo Combi Mondial, Edge Montering af klapvognens overdel Montering af klapvognsoverdel og 5-punktssele • Tryk på ryglænslåsen (1). Skub ryglænet op i øverste position så det står lodret (2). • Lås 5-punktsselen op og træk betrækket ned over ryglænet (3).
  • Seite 42: Montering Af Klapvogns Overdel

    Dette afsnit gælder for: Duo Combi Mondial, Edge Montering af klapvogns overdel • Sørg for at betrækket er trukket så langt ned over ryglænet, som det kan. ADVARSEL • Kontroller altid at ryglænet er sikkert fastlåst i den ønskede position inden det anvendes.
  • Seite 43 Dette afsnit gælder for: Duo Combi Mondial, Edge Montering af klapvogns overdel Montering af kalechen • Sæt kalechen fast ved at trykke kalechens indstiksdel ned i over- delens kalechefæste (en på hver side). Kontroller at de glider i hak. • Fastgør kalechen med trykknapperne på begge sider.
  • Seite 44: Hvordan Du Bruger Klapvognen

    Dette afsnit gælder for: Duo Combi Mondial, Edge, Smart og klapvogn Hvordan du bruger klapvognen Montering og afmontering af overdelen • For at montere overdelen: Brems vognen. Hold om armlænet (1) og tryk over- delen ned i Easy Fix beslaget på hver side (2) indtil det giver et ”klik”.
  • Seite 45: Pleje & Vedligehold

    • dæktrykket er korrekt (se mærkningen på dækket: 28 PSI = 1,8 bar; 35 PSI = 2,5 bar) • Håndtag og bunden af barnevogn-/ lift kasse bør ofte efterses for skader. • Tag umiddelbart kontakt med din autoriserede Emmaljunga forhandler for at skaffe en original reservedel hvis nogen del er skadet.
  • Seite 46 • Kaleche: Tag kalechen af og slå den op. Tør kalechens inderside (foret) med lunkent vand. Anvend en mild sæbeo- pløsning. Dryptør kalechen i opslået stand. Duo Combi: Kalechens aftagelige dele vaskes efter oven- stående fremgangsmåde. • Betræk og 5-punktsele: Afmonter betrækket og udtag træpladen i ryg og sæde.
  • Seite 47: Service Dokumentation

    Kontakt altid en autoriseret Emmaljunga forhandler for at få udført servicen. Efter hver gennemført service eftersyn får du et service dokument over hvad der er kontrolleret og eventuelt udbedret, samt et stempel i service bogen at servicen er udført.
  • Seite 48: Leverings Kontrol

    Kontroller at alle nitter, skruer og møtrikker er sikkert fastgjort. Kontroller at alle trykknapper og lynlåse på sæde-betrækket og varekurven er korrekt og sikkert fastgjort. Vær sikker på at der ikke er andre synlige uregelmæssigheder på stel, sædebetræk, varekurv og hjul. Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Seite 49: Serviceprotokoll

    Kontroller at alle knapper og lynlåse er hele og kan knappes og lukkes. Kontroller for eventuelle øvrige synbare afvigelser på stel, stof, varukurv og hjul. Smøring Rengør og smør hjul, aksler, stellåsen, fodbræt og sikkerhedshagen. øvrige noteringer (yderliggere udførte justeringer eller udbyttede dele) Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Seite 50 Montering & bruk av UniQ 310 understellet..... 62-64 Montering av sportsvogndel ........65-67 Hvordan du bruker sportsvogndelen ....... 68 Pleie og vedlikehold..........69-70 Service dokumentasjon ........... 71 Leverings kontroll ............ 72 Service kontroll ............73 Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Seite 51: Eskens Innhold

    1 stk. Vindtrekk for sportsvogndel Emmaljunga Originaltilbehør Bruk kun Emmaljunga originaltilbehør for maksimal sikkerhet og komfort. Informasjon om hvilke tilbehør som passer din vogn finnes i vår katalog og hos våre autoriserte forhandlere. Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Seite 52: Vognens Deler

    15. Ryggstøtte 16. Madrass 17. Innerfor Bagens innside Understell 18. Justerbart handtak 19. Understellslås 20. Sikkerhetsknapp 21. Easyfix deksel 22. Parkeringsbrems 23. Frigjøringsknapp, navkapsel 24. Navkapsel 25. Varekurv 26. Fjæring Kalesjefeste UniQ 310 Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Seite 53 Dette avsnitt er for Duovogner Mondial, Edge Vognens deler Sportsvogndel Sittdel 27. Armstøtte 28. Frontbøyle med trekk 29. Fotbrett 30. Easy Fix Feste 31. D-ring 32. Ryggreguleringshendel 33. Kalesjekjole 34. 5-punktssele 35. Rygg 36. Skrittstropp Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Seite 54: Viktig Sikkerhetsinformasjon

    Sjekk at ingen barn er i nærheten av bevegelige deler når justeringer gjøres. Vognen krever jevnlig service av brukeren. Overlast, feil sammenslåing og bruk av ikke anbefalt tilbehør kan skade eller ødelegge vognen. Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Seite 55 ADVARSEL Vær klar over faren ved åpne flammer og andre kilder med sterk varme, for eksempel. panelovner, gassovner osv. i nærheten av bagen. ADVARSEL Handtakene og bunnen på bagen må jevnlig sjekkes for skader og slitasje. Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Seite 56 • Legg aldri noen gjenstand på kalesjen. Bruk aldri vognen uten kalesje. Lommen i kalesjen er kun beregnet for lette gjenstander om må ikke belastes med mer en 250g. • Om noe er uklart og trenger å forklares ytterligere, står din autoriserte Emmaljunga forhandler til tjeneste.
  • Seite 57 • Varekurven må ikke belastes med mer en 5kg. Legg tyngre gjenstander i midten av varekurven. Hvis ikke kan vognen bli ustabil. • Bruk kun originale reservedeler eller deler anbefalt av Emmaljunga. • Bruk aldri bagen på et stativ. • Sjekk at ingen gjenstander stikker ut av varekurven og fester seg i hjulene sine eiker.
  • Seite 58 • Eksklusivmadrassen består en kombinasjon av fi ber- og polyure- Eksklusivmadrassen består en kombinasjon av fiber- og polyure- tanfyll. Pass på at du legger madrassen med den hardere polyure- tanfyllingen mot bunnen av vognen Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Seite 59 Vognen leveres med kalesje og den må alltid være montert når vog- nen er i bruk. • Fest vindtrekket til kalesjen (12) og kalesjefestene (13) på begge sider. VIKTIG • Kalesjen må ikke legges før trykknappene på vindtrekket er løsnet (12). Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Seite 60: Montering Av Bagen

    • Sett aldri bagen i nærheten av trapper, oppe på bord eller andre steder hvor den kan falle ned. • Bruk ikke bagen som en vugge utendørs eller på ujevne underlag. • Bruk ikke bagen som seng for ditt barn. Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Seite 61 • La regntrekket tørke ordentlig før det legges tilbake i posen. Ta alltid av regntrekket etter bruk for å unngå at det dannes kondens mellom regntrekket og vognen, noe som kan medføre muggangrep. Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Seite 62: Montering & Bruk Av Uniq 310 Understellet

    ADVARSEL • Understellslåsen (7) må ”klikke” inn i låst posisjon. • Sjekk alltid før du bruker vognen at understellslåsen (7) er i låst posisjon, ettersom vognen ellers kan være farlig å bruke. Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Seite 63 (4, en på hver side) oppover. ADVARSEL For å unngå skader, sjekk at ingen barn er i nærheten ved opp- og sammenslåing av vognen. • Hold understellslåsen opp og slå handtaket framover. • Slå så handtaket helt fram. Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Seite 64 Montering av varekurven • Varekurven er montert ved levering, man kan taes av for vask. Se vaskeråd under Pleie og vedlikehold. • Dette gjøres ved å åpne trykknappene. Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Seite 65: Montering Av Sportsvogndel

    • Tre skrittstroppen (6) gjennom hulle sete og fotbrettekstilen. • Tre skulderpolstringene (7) innpå begge skulderselene. Fast skul- derstroppene med klipslåsen(8). • Sjekk at begge hofteseler sitter godt festet i begge D-ringer – en på hver side på sportsvogndelen. Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Seite 66 • Fotbrettekstilen er vendbar. ADVARSEL • La aldri barnet/barna så på fotbrettet! Monter frontbøyle tekstilen. • Tre frontbøyletekstilen (10) rundt frontbøylen og dra igjen glidelåsen. • Trykk fast skrittstroppen (11) rundt frontbøyletekstilen. Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Seite 67 • La regntrekket tørke ordentlig før det legges tilbake i posen. Ta alltid av regntrekket etter bruk for å unngå at det dannes kon- dens mellom regntrekket og vognen, noe som kan medføre mug- gangrep. Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Seite 68: Hvordan Du Bruker Sportsvogndelen

    • Forsikre deg før bruk at fotbrettet har låst seg i ønsket posisjon. • Fotbrettekstilen er vendbar. ADVARSEL • La aldri barnet/barna stå på fotbrettet. Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Seite 69: Pleie Og Vedlikehold

    Smør også låsen på hjulene med samme jevnlige intervall. • Om du bruker din Emmaljungavogn på for eksempel strender eller andre krevende og våte forhold trenger bremsen ekstra vedlikehold. Utfør ovennevnte vedlikehold ved behov. Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Seite 70 VIKTIG Vaskeråd for Leatherette tekstiler Vognene i Leatherettekunstlær vaskes iflg. ovennevnte anvisninger. Leatherette tekstiler får kun vaskes med en dråpe ufarget oppvaskmiddel og tørkes av med en våt klut, tørkes i romtemperatur. Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Seite 71: Service Dokumentasjon

    Bruk alltid en autorisert Emmaljunga forhandler for å utføre servicen. Etter hver gjennomført service får du en oversikt over hva som er sjekket og eventuelt hva som er utført, samt en underskrift med dato når service er utført.
  • Seite 72: Leveringskontroll

    Sjekk at alle nagler og skruer ser korrekt festet. Sjekk at alle knapper og glidelåser på trekket og varekurven er kneppet /dratt igjen. Sjekk understell, trekk, varekurv og hjul for eventuelle synlige avvikelser. Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Seite 73: Service Kontroll

    Kontroller at alle knapper og glidelåser er hele og kneppet/ festet. Sjekk eventuelle øvrige synlige avvik på understell, tekstiler, varekurv og hjul. Smurning Rengjør og smør hjul, akslinger, understellslås, fotbrett og sikkerhetshake. Øvrige merknader(ytterligere utførte justeringer eller skiftede deler) Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Seite 74 Pflege und Wartung ..........93-94 Service-Unterlagen ..........95 Auslieferungskontrolle ..........96 Service Protokoll............97 Bitte beachten Sie : In der gesamten Gebrauchsanweisung wird “Wagen“ als Kurzbezeichnung für “Kinder - bzw Kindersportwa- gen“ verwendet. Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Seite 75: Verpackungsinhalt

    Frontbügelabdeckung Winddecke für Liegewanne Original Emmaljunga Accessoires Für höchste Sicherheit und Komfort empfehlen wir Ihnen, nur Original Emmaljunga Accessoires zu verwen- den. Ihr autorisierten Emmaljunga Fachhändler gibt ihnen Auskunft darüber, welches Zubehör zu Ihrem Wagen passt. Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Seite 76: Übersicht Liege- Und Sitzwagen

    Dieser Abschnitt bezieht sich auf: Duo Combi Mondial, Edge Übersicht Liegewanne 1. Verdeck 2. Verdeckrand Liegewanne 3. Druckknopf Abdeckung 4. Druckknopf Rand 5. Tragegriff Metall 6. Winddecke 7. Tasche 8. Hebel für Belüftungsklappe 9. Easy Fix Gestellbefestigung 10. Wiege (nicht Smart) 11.
  • Seite 77: Sitzeinheit

    Dieser Abschnitt bezieht sich auf: Duo Combi Mondial, Edge Übersicht Sitzeinheit Sitzeinheit 27. Armlehnen 28. Frontbügel mit Bezug 29. Fußablage 30. Easy Fix Aufnahme 31. D-Ring 32. Einstellhebel Rückenlehne 33. Verdeckverlängerung 34. 5 Punkt Gurt 35. Rückenlehne Sitzeinheit 36. Schrittgurt...
  • Seite 78: Wichtige Sicherheitshinweise

    Schnallen Sie das Kind immer an und lassen Sie das Kind nie unbeaufsichtigt. Das Kind darf beim Verstellen von einstellbaren Bedienungselementen nicht mit beweglichen Teilen in Berührung kommen. Das Fahrzeug verlangt normale Instandhaltung des Benutzers. Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Seite 79 Entstehen von Hitze wie z.B. Radiatoren WARNUNG Vermeiden Sie Stufen, Treppen oder Rolltreppen wenn möglich.Bei Benutzung der Rolltreppe unterhalb des Wagens stehen Warhinweise gemäß AS/NZS 2088:2009 WARNUNG Lassen Sie keine Kinder in der Nähe der Lie gewanne/Tragetasche spielen. Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Seite 80 • Es ist wichtig, dass diese Anweisungen von jedem Benutzer verstanden und angewandt werden. In formieren und instruieren Sie jede Person, die das Produkt und das Zubehör nutzt, besonders wenn das Produkt nur eine kurze Zeit benutzt wird. Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Seite 81 • Vor dem Zusammenklappen des Kinderwagens stets das Kind herausheben. • Keine zusätzlichen Matratzen in den Liegeaufsatz legen. Nur die Matratze verwenden, die dem Kinderwagen beiliegt oder eine andere, die von Emmaljunga empfohlen wird. • Überladung, inkorrektes Zusammenfalten oder nicht zugelassenes Zubehör können zu Verletzung Ihres Kindes oder Ihrer Kinder und/oder zur Beschädigung des Kinderwagens führen.
  • Seite 82: Zusammenbau Der Liegewanne

    Dieser Abschnitt bezieht sich auf: Duo Combi Mondial, Edge Zusammenbau der Liegewanne Zusammenbau der Liegewanne • Entfernen Sie die Plastikhüllen von Matratze, Abdeckung, Hi Pro, Innen- bezug und entsorgen Sie sie. Schieben Sie die beiden Stützträger aus Metall (1) in die Kerben (2) am Boden der Liegewanne.
  • Seite 83 Dieser Abschnitt bezieht sich auf: Duo Combi Mondial, Edge Zusammenbau der Liegewanne • Befestigen Sie das Dach am Liegewagenaufsatz, indem Sie die Kunststoffstifte des Verdeckhalters in die Öffungen der Verdeckhalteraufnahmen drücken. Vergewissern Sie sich, daß sie ordnungsgemäß einrasten. • Befestigen Sie die Druckknöpfe des Dachbezuges an beiden Seiten an der Verdeckhalteraufnahme.
  • Seite 84: Verwendung Der Liegewanne

    Dieser Abschnitt bezieht sich auf: Duo Combi Mondial, Edge Verwendung der Liegewanne Befestigung der Liegewanne auf dem Gestell • Stellen Sie die Bremsvorrichtung fest. • Halten Sie beide Metallbügel der Liegewanne gut fest und drücken Sie die Easy Fix Aufnahmen der Liegewanne in die Easy Fix Auf- nahmen (1) bis diese auf beiden Seiten fest einklicken.
  • Seite 85 Dieser Abschnitt bezieht sich auf: Duo Combi Mondial, Edge, Smart Verwendung der Liegewanne Abstellen der Wiegenfunktion • Durch Ausklappen der Stütze (7) steht die Liegewanne stabil. Regulierung des Mückennetzes (nur bei manchen Modellen er- nur bei manchen Modellen er- hältlich) •...
  • Seite 86: Montage Des Untergestells Uniq 310

    Stellung einrasten. • Vor Verwendung des Kinderwagens immer kontrollieren, dass die Hauptverrieglungselemente korrekt eingerastet sind. Es ist ge- fährlich, den Kinderwagen zu verwenden, wenn sich die Verriege- lungen nicht in den korrekten Positionen befinden. Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Seite 87: Verwendung Des Untergestells Uniq 310

    Zur Vermeidung von Verletzungen sicherstellen, dass sich keine Kinder beim Zusammen- und Auseinanderklappen des Gestells in der Nähe befinden. • Bei hochgezogenen Gestellverriegelungen den Schieber nach vorne klappen. • Schieber nach vorne klappen. Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Seite 88 Der Warenkorb ist bei der Lieferung montiert. Der Warenkorb ist ab- nehmbar und waschbar. Nehmen Sie die Platte vor dem Waschen heraus.Der Warenkorb muss so befestigt sein , dass das Gummiband parallel zu den Rädern verläuft. Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Seite 89: Zusammenbau Der Sitzeinheit

    Dieser Abschnitt bezieht sich auf: Duo Combi Mondial, Edge Zusammenbau der Sitzeinheit Zusammenbau von Sitzeinheit und 5 Punkt Gurt • Heben Sie den Hebel zur Einstellung des Sitzes (1) an. Bringen Sie die Rückenlehne in aufrechte Position (2). • Lösen Sie vor dem Zusammenbau die Schultergurte und die Hüft- gurte aus dem Gurtschloß.
  • Seite 90 Dieser Abschnitt bezieht sich auf: Duo Combi Mondial, Edge Zusammenbau der Sitzeinheit • Vergewissern Sie sich, daß der Bezug so weit wie möglich über den Rohrrahmen der Rückenlehne gezogen ist. (9) WARNUNG • Überprüfen Sie stets vor der Verwendung, ob die Rückenlehne sicher in Position ist.
  • Seite 91 Dieser Abschnitt bezieht sich auf: Duo Combi Mondial, Edge Zusammenbau der Sitzeinheit Zusammenbau des Verdeckes • Drücken Sie die beiden Kunststoffstifte der Verdeckhalter, jeweils einer an jeder Seite des Verdeckes, in die beiden Verdeckhalter- aufnahmen im Sitzrahmen, auch hier befindet sich jeweils einer an jeder Seite.
  • Seite 92: Werwendung Des Sitzwagens

    Dieser Abschnitt bezieht sich auf: Duo Combi Mondial, Edge, Smart & Verwendung des Sitzwagens Sportwagen Befestigen und Abnehmen der Sitzeinheit • Stellen Sie die Bremsvorrichtung fest. • Um die Sitzeinheit zu befestigen, halten Sie beide Armstützen (1) und drücken Sie die Easy-Fix Befestigung der Sitzeinheit gerade in die Easy Fix Aufnahme am Gestell (2) bis diese auf beiden Seiten fest einklicken.
  • Seite 93: Pflege Und Wartung

    Dieser Abschnitt bezieht sich auf: Alle Produkte Pflege und Wartung WICHTIG Wenn Sie diese Anweisungen befolgen, können Sie dazu beitragen, Ihren Emmaljunga Wagen in gutem Zustand zu halten. Allgemeine Hinweise zu Pflege und Wartung • Setzen Sie Ihren Wagen nie über längere Zeit dem prallen Sonnenlicht aus.
  • Seite 94 Pflege und Wartung Fortsetzung: ACHTUNG • Nehmen Sie immer erst Kontakt mit Ihrem Emmaljunga Händler auf, bei dem Sie das Produkt gekauft haben. Das gilt für Serviceangelegenheiten mit Original Emmaljunga Ersatzteilen und in anderen tech- nischen Fragen, die fachmännische Beurteilung erfordern.
  • Seite 95: Service-Unterlagen

    Voraussetzung für dauerhafte Qualität und Sicherheit sind und dadurch Abnutzungserschei- nungen eingeschränkt werden können. Kontaktieren Sie einen autorisierten Emmaljunga Fachhändler um den Service durchzuführen. Nach jedem Service erhalten Sie ein Protokoll darüber, was kontrolliert und ggf. repariert wurde samt einen Kommentar darüber, wann der Service durchgeführt wurde.
  • Seite 96: Auslieferungskontrolle

    Prüfen Sie ob alle Nieten , Schrauben und Muttern befestigt sind. Prüfen Sie ob alle Reißverschlüsse und Druckknopfe richtig befestigt sind. Stellen Sie sicher das keine anderen sichtbaren Fehler am Gestell, Sitzbezug oder Rädern feststellbar sind. Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Seite 97: Service Protokoll

    Prüfen Sie evtl. optische Abweichungen vom Gestell, vom Stoff, vom Korb und den Rädern Schmieren Säubern und schmieren Sie die Räder, die Achsen, die Gestellverriegelung,die Fußstütze und den Sicherheitshaken Andere Hinweise ( weitere Veränderungen oder getauschte Teile) Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Seite 98 Care and maintenance ..........117-118 Service Documentation ........... 119 Delivery Check ............120 Service Protocol ............121 Please Note: Throughout this manual the term “vehicle” will be used as a short form for “wheeled child conveyance”. Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Seite 99: Box Contents

    1 pc. apron for carry-cot Original Emmaljunga accessories Use Emmaljunga original accessories for maximum safety and comfort. Information on accessories that will fit your pram can be found in our catalogue or at our authorised retailers. Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Seite 100: Pram And Stroller Parts

    18 adjustable handle 19 main locking device 20 Safety button 21 Easy Fix housing 22 parking brake 23 wheel hub release button 24 wheel hub 25 shopping tray 26. suspension Hood attachment UniQ 310 Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Seite 101 Seat unit 27 armrest 28 frontbar with cover 29 footrest 30 Easy Fix attachment 31 D-ring 32 backrest adjustment lever 33 seat-unit hood apron 34 5-point harness 35 seat unit backrest 36 crotch strap Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Seite 102: Important Safety Information

    This vehicle requires regular maintenance by the user. Overloading, incorrect folding and the use of non-approved accessories may damage or break this vehicle. Read the instructions. Warning sentences according to BS 7409:1996 Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Seite 103 WARNING Be aware of the risk of open fire and other source of strong heat, such as electric bar fires, gas fires, etc.,in the near vicinity of carrycot . Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Seite 104 • If any part of this manual is unclear or requires further explanation, please contact an authorised Emmaljunga retailer who will be able to assist you. • The pram is intended for transportation only. Never use the pram as a bed for your child.
  • Seite 105 • Do not place any additional mattresses in the carrycot and only use the mattress that is included with the pram or another mattress recommended by Emmaljunga. • Overloading, incorrect folding and the use of non-approved accessories may cause injury to your child/children and/or damage the pram.
  • Seite 106: Assembly Of Pram Body

    45 mm • The exclusive mattress consists of a combination of fibre filling and polyeter filling. Make sure that you place the mattress with the firmer polyeter filling facing downwards in the carrycot. Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Seite 107 • Press the apron onto the hood (12) and onto the plastic holder (13) on each side. IMPORTANT • The hood cannot be folded down when the apron is snapped onto the hood without releasing the press studs (12) Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Seite 108: How To Use The Pram Body (Functions Including)

    • Never place pram body near stairs, on top of tables or in other areas where it might fall down. • Never use pram body as a cradle outdoors or on uneven surfaces. • Never use the pram body as a permanent bed for your child. Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Seite 109 • Always use the rain cover when raining or snowing. If the product is wet before the rain cover is put on, try, if possible to dry it off first. • Let the rain cover dry before it is put back in its bag. Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Seite 110: Assembly Of The Uniq 310 Chassis

    • The chassis locks (7) must click into the locked position. • Always check that the main locking devices (7) are engaged correctly before using your pram. It is dangerous to use your pram when the locks are not in their correct position. Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Seite 111: How To Use The Uniq 310 Chassis

    WARNING To avoid injuries make sure that children are kept away when folding and unfolding the chassis. • Whilst holding the chassis locks up fold the handle forward. • Fold the handle forward. Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Seite 112 • The tray is already assembled on the chassis but can be removed for washing. See washing instructions under the Care and Mainte- nance section. • The tray can be removed by undoing the poppers. Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Seite 113: Assembly Of Seat Unit

    • Place the shoulder pads over the two shoulder straps (7). Attach the waist harness with the lock (8). • Make sure that the waist harness straps are securely attached to the two D rings, one on each side. Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Seite 114 • Never let your child/children stand on the footrest Assembly of Frontbar • Place frontbar cover (10) around metal frontbar and zip. • Fasten the crutch strap (11) around the frontbar of the stroller with the popper. Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Seite 115 • Always use the raincover when it’s raining or snowing. If the pram is damp before the raincover is attached, wipe off the fabrics first if possible. • Make sure the raincover is completely dry before it is placed back into it’s bag. Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Seite 116: Stroller Usage

    This section applies to following products: Stroller usage Duo Combi Mondial 3-in-1, Edge 3-in-1, Smart 3-in-1 and sport stroller Assembling and releasing the seat unit • Assembling: Engage the parking device. Hold onto both of the handles (1) and press them down into the Easy Fix locking mechanism on both sides (2) until you hear that it clicks into place.
  • Seite 117: Care And Maintenance

    • When in need of servicing with original parts and other technical issues that require a professional decision, always get in touch with your retailer where your Emmaljunga product was purchased. All Emmaljunga products come with a 6-month manufacturing guarantee. This guarantee does not apply when issues arise through normal wear and tear.
  • Seite 118 Leatherette Fabrics must not be cleaned according to the above instructions. Leatherette fabrics should only be cleaned with a drop of mild washing up liquid and then wiped off with a damp cloth. Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Seite 119: Service Documentation

    Always take your product to an authorised Emmaljunga retailer to carry out the service. After every service you will receive a report covering what has been inspected and checked together with a note stating the date on which the service has been carried out.
  • Seite 120: Delivery Check

    Check that all poppers and zips on the seat fabrics and the tray are correctly and securely attached. Make sure that there are no other visible deviations on the chassis, seat fabrics, tray and wheels. Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Seite 121: Service Protocol

    Check for any other visible deviations on the chassis, fabrics, tray and wheels Lubrication Clean and lubricate the wheels, axles, chassis locks, footrest and the safety catch Other notes (further adjustments or changed details) Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Seite 122 Vaunuosan käyttö ............. 132-133 UniQ 310 rungon asennus..........134 UniQ 310 rungon käyttö..........135-136 Istuinosan kokoaminen ..........137-139 Rattaiden käyttö............... 140 Hoito ja kunnossapito ..........141-142 Huoltojen dokumentointi ..........143 Luovutustarkastus ............144 Huoltokaavake ..............145 Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Seite 123: Pakkauksen Sisältö

    1 kpl tuulisuoja Emmaljunga original -tarvikkeet Käytä vain Emmaljungan alkuperäisiä tarvikkeita taataksesi parhaan mahdollisen turvallisuuden ja mukavuuden. Tietoja tarvikkeista, ja mitkä niistä sopivat hankkimiisi vaunuihin, saat luettelostamme ja valtuutetuilta jälleen- myyjiltämme. Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Seite 124: Vaunujen Osat

    17. Vuorikangas Vaunuosan sisäpuoli Runko 18. Säädettävä työntöaisa 19. Rungon lukitus 20. Turvapainike 21. Easy Fix Kiinnike 22. Seisontajarru 23. Vapautuspainike, pyörän lukkolaite 24. Pyörän lukkolaite 25. Tavarakori 26. jousitus Kuomun kiinnitys UniQ 310 Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Seite 125 Tämä kappale käsittelee: Kaikkia tuotteita Vaunujen osat Ratasosa Ratasosa 27. Käsinoja 28. Pehmustettu turvakaari 29. Jalkatuki 30. Easy Fix Kiinnike 31. Valjaiden kiinnike (D-lenkki) 32. Selkänojan lukitus 33. Tuulipussi 34. 5-pistevaljaat 35. Selkänoja 36. Haarahihna Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Seite 126: Tärkeitä Tietoja Turvallisuudesta

    Lapset tulle pitää turvallisella etäisyydellä kun vaunun toimintoja säädetään. Vaunu vaati säännöllistä huoltoa. Ylikuorma, väärinkäyttö ja muiden kuin valmistajan hyväksymien varaosien ja tarvikkeiden käyttö voi vahingoittaa vaunua. Lue käyttöohje. Standardin BS7409:1996 mukainen varoitustexti Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Seite 127 Standardin AS/NZS 2088:2009 mukainen varoitus VAROITUS Älä anna lasten leikkiä vaunun kopan läheisyydessä. VAROITUS Älä käytä vaunun koppaa, mikäli jokin sen osista on rikki, vioittunut tai kadonnut. VAROITUS Käytä ainoastaan varaosia, jotka ovat valmistajan toimittamia tai hyväksymiä. Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Seite 128 • Älä koskaan poistu vaunujen luota, jos jarru ei ole päällä. • Vaunujen jarrun pitää aina olla päällä, kun nostat lasta vaunuihin tai pois vaunuista. • Älä koskaan pysäköi vaunuja mäkeen. Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Seite 129 • Vaunukopan ulkoinen pituus/ulkoinen leveys on 860 mm/450 mm • City kopan ulkoinen pituus /ulkoinen leveys 795 mm/430 mm • Kantokassin Ulkoinen Quadrolift leveys 800 mm/ 400 mm. • Kantokassin Ulkoinen Babylift leveys 800 mm/ 330 mm. Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Seite 130 Tämä kappale käsittelee: Duo Combi Mondial, Edge Vaunuosan kokaminen Vaunukopan kokoaminen • Poista patja, verhoilu, päätypehmuste ja vuori muovipusseista. Työnnä metallituet (1) pohjassa oleviin loviin (2). Kopan pohjalevy on valmistettu muovista VAROITUS • Tukehtumisvaara. Älä anna lapsen leikkiä, tai muutoinkaan käsitellä...
  • Seite 131: Vaunuosan Kokoaminen

    Tämä kappale käsittelee: Duo Combi Mondial, Edge Vaunuosan kokoaminen • Kiinnitä kuomu painamalla kuomun kiinnitystappi kuomukiinnikkeeseen. Varmista, että ne lukittuvat paikalleen. • Kiinnitä kuomun nepparit (10) kummaltakin puolelta. Kiinnitä reunus (11) kiinni koppaan. VAROITUS Vaunu toimitetaan kuomulla varustettuna. Kuomun tulee olla aina paikalleen asennettuna kun vaunua käytetään.
  • Seite 132: Vaunuosan Käyttö

    Tämä kappale käsittelee: Duo Combi Mondial, Edge Vaunuosan käyttö Vaunukopan kiinnittäminen runkoon • Pane vaunun jarru päälle. • Pidä kiinni kopan kummastakin kantokahvasta (1) ja paina koppa rungon kiinnikkeisiin kunnes kuuluu "klick" ääni. VAROITUS • Tarkista aina ennen käyttöä, että koppa on kunnolla kiinnittynyt.
  • Seite 133 Tämä kappale käsittelee: Duo Combi Mondial, Edge Vaunuosan käyttö Kehtotoiminnon pysäyttäminen • Koppa pysyy vakaasti paikallaan kun taitat tukijalat (7) esiin. Hyönteissuojan asentaminen (Ainoastaan tietyissä malleissa) • Avaa kuomun yläosassa oleva vetoketju. Vedä verkko (8) varovasti ulos taskusta. VAROITUS • Laita verkko aina takaisin taskuun kun sitä ei käytetä. Mallit joissa ei ole hyönteissuojaa: Käytä...
  • Seite 134: Uniq 310 Rungon Asennus

    (5). • Turvalukko (6) aktivoituu tahattoman putoamisen estämiseksi. VAROITUS • Turvalukkojen 7 tulee lukittua • Varmista aina ennen kuin käytät vaunuja, että rungon lukitus (7) on lukittunut, muutoin vaunujen käyttö voi olla vaarallista. Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Seite 135: Uniq 310 Rungon Käyttö

    (4) ylöspäin. VAROITUS Varmista aina ennen kuin säädät runkoa, että lapset ovat turvallisen etäisyyden päässä. • Pidä kasauslukot yläasennossa ja taita työntöaisa eteenpäin. • Anna työntöaisan taittua kokonaan alas. Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Seite 136 Tavarakorin irrotus • Runko toimitetaan tavarakori valmiiksi paikoilleen asennettuna. Ta- varakori voidaan irrottaa pesua varten. Tarkista pesuohje huolto- ja kunnossapito-ohjeista. • Tavarakori irrotetaan avaamalla kaikki nepparikiinnitykset. Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Seite 137: Istuinosan Kokoaminen

    Tämä kappale käsittelee: Duo Combi Mondial, Edge Istuinosan kokoaminen Istuinosan ja 5-pistevaljaiden asentaminen • Paina selkänojan säätimen lukko alas (1). Käännä selkänoja pystyasentoon (2). • Irrota olka- ja vyötäröhihnat valjaiden kiinnikkeistä ennen kuin asennat istuinosan paikalleen. Pujota verhoilun selkänojapussi (3) istuinosan selkänojan päälle.
  • Seite 138 Tämä kappale käsittelee: Duo Combi Mondial, Edge Istuinosan kokoaminen • Varmista, että verhoilun selkänojapussi on niin pitkällä selkänojan kehyksen päällä, kuin se menee. VAROITUS • Varmista aina, että selkänojan kangas on varmasti paikallaan ennen kuin sitä käytetään.Tämä vaihe on hyvin TÄRKEÄ.
  • Seite 139 Tämä kappale käsittelee: Duo Combi Mondial, Edge Istuinosan kokoaminen Kuomun asentaminen • Paina kuomun kummallakin puolella olevat muovitapit istuinosas- sa oleviin muovisiin kiinnikkeisiin (yksi kummallakin puolella). Varmista, että ne napsahtavat kiinni. • Kiinnitä tämän jälkeen kuomu neppareilla kiinni kummaltakin puolelta.
  • Seite 140: Rattaiden Käyttö

    Tämä kappale käsittelee: Duo Combi Mondial, Edge ja Sportratasta Rattaiden käyttö Lisäosan kiinittäminen ja irrotus • Kiinnitys: Laita vaunun jarru päälle. Nosta lisäosa kahvoista (1) rungossa olevien kiinnikkeiden (2) päälle ja paina lisäosa kiinni. • Irrotus: Laita vaunun jarru päälle. Paina lisäosan kahvat (1) sisään ja nosta lisäosa irti rungosta...
  • Seite 141: Hoito Ja Kunnossapito

    • Voitele vähintään kerran kuukaudessa jarrupoljin, pyörän akseli ja jarrutapit kum- maltakin puolelta, joko öljy- tai silikonipohjaista voiteluainetta käyttäen. • Mikäli käytät vaunua hiekkarannoilla tai muissa likaisilla ja märissä olosuhteissa pitää jarru huoltaa useammin. Suorita yllämainitut toimenpiteet tarvittaessa. Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Seite 142 • Kuomu: Irrota kuomu ja käännä se ylösalaisin. Huuhdo kuomun sisäpuoli (vuori) haalealla vedellä. Käytämietoa pesuliuosta. Puhdista huolellisesti. Anna kuomun kuivua ylösalaisessa asennossa. Duo Combi: Kuomun irrotettavat osat pestään edellä olevien ohjeiden mukaisesti. Kaksosten Sport-rattaat: Käsittele vuorta (kui- tumateriaalia) hellävaraisesti.
  • Seite 143: Huoltojen Dokumentointi

    Ennen kun vaunu toimitetaan tehtaalta, on vaunu tarkasti testattu ja tarkastettu. Tämän lisäksi on Emmaljunga jälleenmyyjä tarkistanut vaunun ennen asiakkaalle luovutusta, jotta tämä täyttää vaaditut laatu- ja turvallisuusvaatimukset. Säännöllisten huoltovälien lisäksi on erittäin tärkeää, että huollat itse vaunuasi annettujen huolto- ja kunnossapito-ohjeiden mukaisesti.
  • Seite 144: Luovutustarkastus

    Tarkista, että seisontajarru toimii ja lukitsee kummatkin takarenkaat. 4. Silmämääräinen tarkastus. Tarkista kaikki niitti- ja ruuviliitokset. Tarkista, että kaikki istuinkankaan ja tavarakorin nepparit ja vetoketjut ovat ohjeiden mukaisesti kiinnitetyt. Tarkista silmämääräisesti kaikki vaunun osat mahdollisten poikkeamien varalta. Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Seite 145: Huoltokaavake

    Tarkista, että kaikki nepparit ja vetoketjut ovat kunnossa ja että ne ovat kiinnitetyt/suljetut. Tarkista rattaan runko, kangasosat, tavarakori ja renkaat muiden mahdollisten vikojen osalta. Rasvaus Puhdista ja rasvaa renkaat, akselit, kasauslukot, jalkatuki ja turvalukko. Muita huomioita (muita suoritettuja toimenpiteitä) Manual Duo Combi UniQ 310 v 1.6...
  • Seite 146 © 2011 Emmaljunga Barnvagnsfabrik AB Alle Rechte vorbehalten Emmaljunga Barnvagnsfabrik AB Emmaljunga 2056, SE-280 22 Vittsjö SCHWEDEN Instruction manual for Duo Combi / 3-in-1 UniQ 310 © 2011 Emmaljunga Barnvagnsfabrik AB All rights reserved Emmaljunga Barnvagnsfabrik AB Emmaljunga 2056, SE-280 22 Vittsjö...

Inhaltsverzeichnis