Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
Type D11
FCISO01B

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für osann D11

  • Seite 1 Type D11 FCISO01B...
  • Seite 2 IMPORTANT: Votre siège auto peut être équipé d’une boucle avec alarme sonore contenant un circuit élec- tronique et une pile électrique. Ne jetez jamais ce produit dans votre poubelle ou dans la nature lorsqu’il est arrivé en fin de vie. D’après les lois sur l’environnement en vigueur, l’utilisation des services de collecte séparés pour les déchets d’équipements électriques et électroniques est obligatoire.
  • Seite 3 Guide d’utilisation - Siège Auto ISOFIX Groupe 1 de 9 à 18 kg (de 9 mois à 4 ans environ) User guide - ISOFIX Group 1 Car Seat from 9 to 18 kg (from approximately 9 months to 4 years) Gebrauchsanleitung - ISOFIX-Kindersitz der Gruppe 1 von 9 to 18 kg (von 9 Monaten bis ca.
  • Seite 5 IMPORTANT: La classe de taille ISOFIX de ce siège auto est A,B, B1. Il peut être installé dans les véhicules disposant de places homologuées comme étant des positions ISOFIX universelles. Veuillez vous référer au manuel d’utilisation de votre véhicule. IMPORTANT: The ISOFIX size class of this car seat is A, B and B1.
  • Seite 6 ATTENTION ! Votre Siège Auto ISOFIX Groupe 1 doit être impérati- vement installé avec la sangle Top Tether fournie ! La sécurité de vo- tre enfant ne pourrait être garantie si vous installiez votre Siège Auto ISOFIX Groupe 1 sans la sangle Top Tether. WARNING ! Your ISOFIX Group 1 Car Seat MUST be fitted using the Top Tether Strap provided ! Your child’s safety cannot be guaranteed...
  • Seite 12 Vous venez d’acquérir un Siège Auto ISOFIX Groupe 1 et nous vous en remercions. Si vous désirez obtenir une aide concernant ce produit ou si vous désirez changer un ac- cessoire, vous pouvez vous adresser à notre service consommateurs (coordonnées au dos de ce guide).
  • Seite 13 5. Poignée de réglage du système ISOFIX 6. Base ISOFIX 7. Connecteur ISOFIX (x2) 8. Boucle du harnais 9. Fourreau sécurité + Sangle d’épaule (x2) 10. Sangle Top Tether 11. Bouton de déverrouillage des connecteurs ISOFIX (x2) 12. Sangle pour le déploiement du système ISOFIX Installation du Siège Auto ISOFIX Rabattez la sangle Top Thether sur le dossier du siège auto pour éviter qu’elle ne se coince lors de l’installation (2).
  • Seite 14: Réglage Du Harnais

    En option, certains modèles de sièges auto ISOFIX sont équipés d’une boucle munie d’une alarme sonore. L’alarme d’ouverture de la boucle permet aux parents d’être aler- tés si l’enfant ouvre la boucle intempestivement durant un trajet. Réglage du harnais Ajustez les sangles d’épaule du harnais sur l’une des deux positions proposées (14) afin qu’elles passent toujours au niveau des épaules de votre enfant (voir le paragraphe ‘Ajustement des harnais’).
  • Seite 15: Conseils D'entretien

    Rangement de la notice Il est important de consulter les consignes de sécurité. Lisez ces instructions avec atten- tion avant utilisation et conservez-les dans la poche prévue à cet effet pour les futurs besoins de référence (26). Conseils d’entretien Toutes les parties textiles sont déhoussables. En cas de tâches légères, nettoyez à l’aide d’une éponge humide avec de l’eau savonneuse, ou lavez à...
  • Seite 16 We would like to thank you for choosing the ISOFIX Group 1 Car Seat. If you would like help with this product or need to change an accessory, please get in touch with your our Consumer Department (contact details on the back of this manual). SAFETY INSTRUCTIONS THESE INSTRUCTIONS MUST BE READ CAREFULLY BEFORE INSTALLATION.
  • Seite 17: Fitting The Harness

    9. Safety pad + harness shoulder strap (x2) 10. Top Tether Strap 11. ISOFIX connector release button (x2) 12. ISOFIX system strap Fitting the ISOFIX Car Seat Fold the Top Tether Strap over the back of the car seat so that it does not get trapped during installation (2).
  • Seite 18 always pass over your child’s shoulders (see paragraph on “Adjusting the harness”). To tighten the harness: Pull on the adjusting straps positioned on the harness. You do not need to press on the adjuster buttons (15). IMPORTANT: A poorly fitting harness can be dangerous. You should not be able to insert two fingers between the shoulder strap and your child’s chest.
  • Seite 19 WARNING 1- This is an ISOFIX SAFETY RESTRAINT DEVICE FOR CHILDREN. It conforms to the Regulation 44 standard and 04 amendments for use in a vehicle fitted with an ISOFIX anchoring system. 2 – It can be used in vehicles fitted with seats approved as universal ISOFIX posi- tions (refer to your car manual), according to the category and size of the child safety restraint.
  • Seite 20 Vielen Dank, dass Sie unseren ISOFIX-Kindersitz der Gruppe 1 gekauft haben. Sollten Sie Hilfe zu diesem Produkt benötigen oder ein Zubehörteil austauschen wollen, wen- den Sie sich bitte an unseren Kundendienst (Die Adresse finden Sie auf der Rückseite dieser Anleitung). SICHERHEITSHINWEISE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG, BEVOR SIE MIT DEM EINBAU BEGINNEN.
  • Seite 21: Einbau Des Isofix-Kindersitzes

    2. Verstelleinrichtung (2x) 3. Gurtstraffer (2x) 4. Schrittgurt 5. Verstellhebel des ISOFIX-Systems 6. ISOFIX-Unterteil 7. ISOFIX-Verbindungsstücke (x2) 8. Hosenträgergurtschloss 9. Gurtpolster + Schultergurt (x2) 10. Top-Tether-Gurt 11. Entriegelungstaste der ISOFIX-Verbindungsstücke (x2) 12. Gurt zum Ausziehen des ISOFIX-Systems Einbau des ISOFIX-Kindersitzes Legen Sie den Top-Tether-Gurt nach vorne über die Rückenlehne des Kindersitzes, damit er beim Einbau nicht eingeklemmt wird (2).
  • Seite 22: Einstellen Des Hosenträgergurtes

    sammen und stecken Sie diese in das Gurtschloss. Sie müssen einen deutlichen Klick- laut hören (12). Zum Entriegeln des Hosenträgergurtes drücken Sie auf die rote Taste des Schlosses (13). Manche ISOFIX-Kindersitzmodelle sind optional mit einem Gurtschloss mit Alarmton ausgestattet. Der Alarm ertönt, wenn das Schloss geöffnet wird, sodass die Eltern ge- warnt werden, wenn das Kind das Schloss während der Fahrt öffnet.
  • Seite 23: Aufbewarhung Der Anleitung

    hen. Die Anzeigen der Verbindungsstücke wechseln jetzt von Grün zu Rot (23) (24). Sie haben den Sitz erfolgreich ausgebaut und können ihn von der Rückbank nehmen (25). Aufbewarhung der Anleitung Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise. Lesen Sie die Anweisungen vor dem Einbau sorgfältig durch und bewahren Sie sie für spätere Kontrollen in der dafür vorge- sehenen Tasche auf (26).
  • Seite 24 U hebt zojuist een ISOFIX autostoeltje Groep 1 aangeschaft en wij danken u hartelijk hiervoor. Indien u voor dit product assistentie nodig heeft of als u een accessoire wenst te vervangen, kunt u zich richten tot onze klantenservice (adresgegevens aan de ach- terzijde van deze gids).
  • Seite 25 3. Verstelband (x2) 4. Kruisriem 5. Regelhandvat van het ISOFIX systeem 6. ISOFIX basis 7. ISOFIX bevestigingen (x2) 8. Sluiting voor tuigjes 9. Veiligheidskoker + schouderriem van het tuigje (x2) 10. Top Tether riem 11. Ontgrendelingsknop van de ISOFIX bevestigingen(x2) 12.
  • Seite 26 Als optie zijn bepaalde modellen ISOFIX autostoeltjes uitgerust met een gesp die van een geluidsalarm is voorzien. Het openingsalarm van de gesp waarschuwt de ouders als het kind de gesp tijdens een traject op een ongelegen moment opent. Instelling van het tuigje Stel de schouderriemen van het tuigje in één van de aangegeven posities in (14) zodat...
  • Seite 27: Onderhoudsinstructies

    Opbergen van de gebruiksaanwijzing Het is belangrijk om de veiligheidsvoorschriften te raadplegen. Lees deze instructies met aandacht voor het gebruik en bewaar ze voor toekomstig gebruik in het vakje dat hiervoor is bestemd (26). Onderhoudsinstructies Alle textieldelen kunnen verwijderd worden. Bij lichte vlekken met een vochtige spons met wat zeepwater schoonmaken, of op de hand wassen in een zeepsopje op 30°.
  • Seite 28 Grazie per avere acquistato un seggiolino per auto ISOFIX gruppo 1. Per ricevere assi- stenza su questo prodotto o per cambiare gli accessori, è possibile rivolgersi al nostro servizio clienti (recapito sul retro del presente manuale). ISTRUZIONI DI SICUREZZA È NECESSARIO LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTA AVVERTENZA PRIMA DEL MON- TAGGIO.
  • Seite 29 5. Impugnatura di regolazione del sistema ISOFIX 6. Base ISOFIX 7. Connettori ISOFIX (x2) 8. Fibbia dell’imbracatura 9. Protezione imbottita + bretella (x2) 10. Cinghia Top Tether 11. Pulsante di sblocco dei connettori ISOFIX (x2) 12. Cinghia del sistema ISOFIX Installazione del seggiolino per auto ISOFIX Tirare la cinghia Top Tether sullo schienale del seggiolino per auto per evitarne il blocco durante il montaggio (2).
  • Seite 30 Alcuni modelli di seggiolino per auto ISOFIX includono una fibbia dotata di un allarme acustico, come opzione. L’allarme di apertura della fibbia consente di avvisare i genitori nell’eventualità in cui il bambino apra inavvertitamente la fibbia durante il viaggio. Regolazione dell’imbracatura Regolare le bretelle delle spalle dell’imbracatura in una delle due posizioni proposte (14) affinché...
  • Seite 31: Consigli Per La Manutenzione

    Sistemazione delle istruzioni È importante consultare le istruzioni di sicurezza. Leggere attentamente le istruzioni pri- ma dell’utilizzo e conservarle nell’apposita tasca per le consultazioni successive (26). Consigli per la manutenzione Tutte le parti in tessuto sono sfoderabili. In caso di macchie leggere, pulire con una spugna inumidita con acqua e sapone oppure lavare a mano in acqua e sapone a una temperatura di 30°.
  • Seite 32 Le agradecemos que haya adquirido una silla para coche ISOFIX de grupo 1. Si desea obtener ayuda referente a este producto, o si desea cambiar un accesorio, puede diri- girse a nuestro servicio de atención al cliente (los datos figuran en el reverso de estas instrucciones).
  • Seite 33: Cierre Del Arnés

    5. Asa de ajuste del sistema ISOFIX 6. Base ISOFIX 7. Conectores ISOFIX (x2) 8. Cierre del arnés 9. Funda de seguridad + Correa para el hombro (x2) 10. Correa Top Tether 11. Botón de desbloqueo de los conectores ISOFIX (x2) 12.
  • Seite 34: Ajuste Del Arnés

    Opcionalmente, algunos modelos de sillas para coche ISOFIX están equipados con un cierre con alarma sonora. La alarma de apertura del cierre alerta a los padres si el niño abre el cierre de manera inesperadamente durante un trayecto. Arnés de seguridad Ajuste las correas para los hombros del arnés en una de las dos posiciones propuestas (14) para que se encuentren siempre a la altura de los hombros de su hijo (consulte el...
  • Seite 35: Consejos De Mantenimiento

    atención antes de utilizar el producto y consérvelas en el bolsillo previsto a tal efecto como referencia en el futuro (26). Consejos de mantenimiento Todas las piezas textiles son desmontables. En caso de manchas superficiales, límpielas con una esponja humedecida con agua jabonosa o lávelas a mano con agua jabonosa a 30°.
  • Seite 36 Parabéns por ter adquirido esta cadeira para automóvel ISOFIX do Grupo 1. Se precisar de ajuda relativamente a este produto, ou se pretender substituir qualquer acessório, dirija-se ao nossos serviço de clientes (os contactos estão indicados na contracapa deste manual). INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ANTES DE DAR INÍCIO À...
  • Seite 37 A sua cadeira para automóvel ISOFIX do Grupo 1 Esta cadeira de criança está classificada como pertencendo ao Grupo 1, e foi concebida para crianças com um peso compreendido entre os 9 e os 18 kg (ou seja, para crianças entre os 9 meses e os 4 anos, aproximadamente) (1). 1.
  • Seite 38 Encoste completamente a cadeira ao banco do veículo, e puxe pela tira livre da correia Top Tether. Assim que a tensão da correia for a óptima, o indicador da correia Top Te- ther muda de cor, do vermelho para o verde (9). Fecho do cinto de segurança Para prender o cinto de segurança, monte as duas extremidades das tiras (10) (11)
  • Seite 39 Desmontagem da cadeira de criança para automóvel ISOFIX Afrouxe a correia Top Tether, pressionando o dispositivo tensor para o fazer rodar (20) e, em seguida, liberte a correia do respectivo ponto de fixação, e puxe a correia para si (21). Puxe a cadeira para automóvel accionando o punho vermelho da base ISOFIX (22).
  • Seite 40 Z.I. de Montbertrand - Rue du Claret 38230 Charvieu-Chavagneux FRANCE www.nania.com...

Inhaltsverzeichnis