Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
FC3701A
6/06/07
8:54
Baby
Ride
Guide d'utilisation
FR
Gebruikershandleiding
NL
Istruzioni per l'uso
IT
Gebrauchsanleitung
DE
Owner's manual
GB
Manual de utilização
PT
ES
Manual del usuario
Page 1
Használati útmutató
HU
Uživatelská příručka
CZ
Užívateľská príručka
SK
GR
Οδηγíεσ χρ σησ
Uporabniski prirocnik
SI
IL
1
0+
gr.
FC3701A

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für osann Baby Ride

  • Seite 1 FC3701A 6/06/07 8:54 Page 1 Baby Ride Használati útmutató Guide d’utilisation Uživatelská příručka Gebruikershandleiding Užívateľská príručka Istruzioni per l’uso Gebrauchsanleitung Οδηγíεσ χρ σησ Uporabniski prirocnik Owner’s manual Manual de utilização Manual del usuario FC3701A...
  • Seite 2 FC3701A 6/06/07 8:54 Page 2...
  • Seite 3 FC3701A 6/06/07 8:54 Page 3...
  • Seite 4 FC3701A 6/06/07 8:54 Page 4 S S I I È È G G E E A A U U T T O O G G R R O O U U P P E E 0 0 + + U U n n h h a a r r n n a a i i s s b b i i e e n n a a j j u u s s t t é é c c o o n n t t r r i i b b u u e e a a c c t t i i v v e e m m e e n n t t à à d d e e l l a a n n a a i i s s s s a a n n c c e e à...
  • Seite 5 FC3701A 6/06/07 8:54 Page 5 G G R R O O U U P P 0 0 + + C C A A R R S S E E A A T T b b e e a a b b l l e e t t o o p p a a s s s s m m o o r r e e t t h h a a n n t t h h e e t t h h i i c c k k n n e e s s s s o o f f a a f f i i n n g g e e r r b b e e t t w w e e e e n n t t h h e e h h a a r r n n e e s s s s a a n n d d t t h h e e c c h h i i l l d d .
  • Seite 6 FC3701A 6/06/07 8:54 Page 6 S S E E G G G G I I O O L L I I N N O O P P E E R R A A U U T T O O D D I I A A l l l l e e n n t t a a r r e e l l ’...
  • Seite 7 FC3701A 6/06/07 8:54 Page 7 B B A A B B Y Y A A U U T T O O S S T T O O E E L L T T J J E E schoudergordels. D D e e h h a a r r n n a a s s g g o o r r d d e e l l s s t t r r a a k k k k e e r r a a a a n n t t r r e e k k k k e e n n : : Trek aan de G G R R O O E E P P 0 0 + + verstelriem vooraan het babyautostoeltje;...
  • Seite 8 FC3701A 6/06/07 8:54 Page 8 C C A A D D E E I I R R A A P P A A R R A A V V E E Í Í C C U U L L O O D D O O duas cintas dos ombros do arnês em simultâneo.
  • Seite 9 FC3701A 6/06/07 8:54 Page 9 A A U U T T O O S S I I T T Z Z D D E E R R K K L L A A S S S S E E 0 0 + + zwischen den Beinen befindliche Verstellvorrichtung an der Vorderseite des Autositzes und ziehen Sie an beiden v v o o n n G G e e b b u u r r t t b b i i s s 1 1 3 3 k k g g...
  • Seite 10 FC3701A 6/06/07 8:54 Page 10 A A S S I I E E N N T T O O D D E E S S E E G G U U R R I I D D A A D D parte delantera del asiento de seguridad.
  • Seite 11 FC3701A 6/06/07 8:54 Page 11 O O T T R R O O Š Š K K I I V V A A R R N N O O S S T T N N I I S S E E D D E E Ž Ž Z Z a a t t e e g g o o v v a a n n j j e e p p a a s s u u : : Povlecite prilagoditveni trak na sprednjem delu sedeža;...
  • Seite 12 FC3701A 6/06/07 8:54 Page 12 0+ csoportú gyermekülés a A biztonsági öv megfeszítése: Húzza meg a gyermekülés elüls részén lév állító szíjat; az állító születést l 13 kg-ig gombot nem kell megnyomni. A megfelel en beállított biztonsági öv a lehet Köszönjük, hogy 0+ csoportú...
  • Seite 13 FC3701A 6/06/07 8:54 Page 13 AUTOSEDAČKA SKUPINA 0+ autosedačky; není nutné tisknout nastavovací prvek. od narození do 13 kg Správně nastavené pásy aktivně přispívají k maximální ochraně Vašeho dítěte. Mezi pásy nesmí být větší mezera než na prostrčení prstu. Děkujeme Vám, že jste si zakoupili autosedačku skupiny 0+.
  • Seite 14 FC3701A 6/06/07 8:54 Page 14 AUTOSEDAČKA SKUPINA 0+ autosedačky; nie je nutné tlačiť nastavovací prvok. od narodenia do 13 kg Správne nastavené pásy aktívne prispievajú k maxi- málnej ochrane Vášho dieťaťa. Medzi pásmi nesmie byť väčšia medzera než na prestrčenie prstu. Ďakujeme Vám, že ste si zakúpili autosedačku skupiny 0+.
  • Seite 15 FC3701A 6/06/07 8:54 Page 15 GROUP 0+ 13 kg GROUP 0+ 13 kg Group 0+. Group 0+. Group 0+ Group 0+ Group 0+ Group 0+ 9 kg Group 0+: Group 0+: (x2) (x2) Group 0+ Group 0+ 30°. Group 0+ Group 0+...
  • Seite 16 FC3701A 6/06/07 8:54 Page 16...
  • Seite 17 FC3701A 6/06/07 8:54 Page 17 GROUP 0+ Group Group Group 0+ Group Group 0+ Group 0+...
  • Seite 18 FC3701A 6/06/07 8:54 Page 18 ´£¨ŸªŸœ²šž ´££ž ©ŸªŸŸ¥ §£³²´ §£›°¨ ´Ÿ¡£¢›ž ›³Ÿ¨ ´££¦ žš£³ª¦Ÿ Ÿªª¦ ›¥²› ³¨³¨ ›°¨ ©Ÿ«¡š¦ ³¨³¨ ›°¨ ¬Ÿ›± ›°¨› ›³Ÿ¨¥ ³¨³¨ ›°¨ £ª³ ´š ¤Ÿ³¨ ²¡š¦ ¡š ›°¨¨ ²›¬¨¦ ¯Ÿ¡ £®¦¥ ´££ž ¦³ §£¦œŸ¬¨ž §£±¦¡ž §£³²´ ›³Ÿ¨¥...
  • Seite 19 FC3701A 6/06/07 8:54 Page 19 ³¨´³¨¦ ¤£²¨ ´Ÿ¡£¢›ž ›³Ÿ¨ ´š §±¨¦ ³£ ²£ŸŸš ´£²¥ ›¦³ ›¥²¦ ´Ÿ¡£¢› ›³Ÿ¨ œ ± " ¬Ÿ ž£¦¨ ²Ÿ¡š¦ žªŸ® šŸž³¥ £¨´ ›¦³ £¨±ž ›³Ÿ¨ž ¦¬ ´Ÿ¡£¢›ž ›³Ÿ¨ ´š ¡ªž ›¦³ ›¥²¦ ´Ÿ¡£¢› ›³Ÿ¨ ´³¥²³ ¦¬ žŸ´ žªŸ®...
  • Seite 20 FC3701A 6/06/07 8:54 Page 20 F F R R - Les éléments rigides et les pièces en matière plastique du dispositif de retenue pour enfants doivent êtres situés et installés de telle manière qu’ils ne puissent pas, dans les conditions normales d’utilisation du véhicule, se coincer sous un siège mobile ou dans la porte du véhicule. - Maintenir tendues toutes les sangles servant à...
  • Seite 21 FC3701A 6/06/07 8:54 Page 21 D D E E - Die starren Komponenten und Kunststoffteile des Kinderrückhaltesystems müssen so positioniert und installiert werden, dass sie sich bei normalem Gebrauch nicht unter einem verstellbaren Sitz oder in der Tür des Fahrzeugs verklemmen können. - Achten Sie darauf, dass alle Gurte zur Befestigung des Rückhaltesystems im Fahrzeug straff sind, und stellen Sie die Gurte zum Anschnallen des Kindes ein.
  • Seite 22 FC3701A 6/06/07 8:54 Page 22 I I T T - Gli elementi rigidi e le parti in plastica del dispositivo di sicurezza per bambini devono essere posizionati e montati in modo che, nelle condizioni di normale utilizzo della vettura, non possano rimanere incastrati sotto un sedile mobile o nella portiera della vettura. - Mantenere in tensione tutte le cinghie utilizzate per fissare il dispositivo di sicurezza alla vettura e regolare le cinghie di ritenuta del bambino.
  • Seite 23 FC3701A 6/06/07 8:54 Page 23 P P T T - Os elementos rígidos e os componentes de plástico da cadeira de criança de automóvel devem ser posicionados e instalados de modo a que, em circunstâncias normais de utilização do veículo, não possam ficar presos ou entalados num banco deslocável ou na porta do veículo. - Mantenha sempre bem esticadas todas as tiras utilizadas para prender a cadeira de criança ao veículo e ajuste as tiras utilizadas para prender a criança.
  • Seite 24 FC3701A 6/06/07 8:54 Page 24 H H U U FIGYELMEZTETÉS 1-Ez az autós ülés „Univerzális” gyermekrögzít eszköz. A 03 sorozatú módosítással módosított 44. számú rendelettel engedélyezett ülésmagasító járm vekben történ általános célú felhasználásra alkalmas, és (néhány kivételt l eltekintve) a legtöbb járm üléshez alkalmazható. 2-A tökéletes összeférhet ség egyszer bben megállapítható, ha a járm gyártója megadja, hogy a járm vei alkalmasak az „Univerzális”...
  • Seite 25 FC3701A 6/06/07 8:54 Page 25 G G R R GREC - GR " " 1 – « ». . 44, 2 – « » « », 4 – UN/ECE . 16 5 – SLOVENE - SI - Trdi in plasti ni deli otroškega varnostnega avto sede•a morajo biti nameš...
  • Seite 26 FC3701A 6/06/07 8:54 Page 26 ECE R16 ARABE " " " " " " " " ECE R16...
  • Seite 27 4 – Primerna je le za vozila, ki so opremljena s 3-to kovnim stati nim ali FC3701A 6/06/07 8:54 Page 27 samozateznim varnostnim pasom, ki ustreza zahtevam evropskega standarda ECE 16 ali drugih primerljivih standardov. 5 – e ste v dvomih, se posvetujte s proizvajalcem ali prodajalcem otroške varnostne opreme.
  • Seite 28 FC3701A 6/06/07 8:54 Page 28 Z.I. de Montbertrand - Rue du Claret 38230 Charvieu-Chavagneux FRANCE...