Seite 2
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf unseres Kindersitzes der Gruppe 0+/1. Unser Kundenser- vice ist gerne für Sie da, wenn Sie Fragen zu diesem Produkt haben. Dies ist ein ISOFIX-Kinderrückhaltesystem. Es wurde in Übereinstimmung mit der Verordnung 44/04 in der jeweils gültigen Fassung zur allgemeinen Verwendung in Fahrzeugen zugelassen, die mit ISOFIX-Verankerungs- systemen ausgestattet sind.
Sicherheitswarnungen • Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Verwendung sorgfältig durch und bewahren Sie die- se zum späteren Nachschlagen auf, um die Sicherheit Ihres Kindes zu gewährleisten. Die Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem Handbuch kann zu schweren Verletzungen Ihres Kindes führen. •...
• Der Kindersitz sollte vom Sonnenlicht ferngehalten werden, wenn der Sitz nicht über Textil- gewebe verfügt. Andernfalls kann die Hitze der Haut des Kindes schaden. • Verwenden Sie niemals einen gebrauchten Kindersitz, da Sie nie sicher sein können, was mit ihm passiert ist. Einbau Diagonaler Gurt ISOFIX-Verankerungen...
Seite 6
Einbau 1.1 Überprüfung der Schultergurthöhe Überprüfen Sie stets, dass die Schultergurte in der richtigen Höhe für Ihr Kind angebracht sind. Die Schultergurte des Kindes sollten immer durch die Schlitze in Sitzbezug und Sitzschale geführt werden, die sich am nächsten an der Schulter des Kindes befinden. 1.1.1 Anpassung der Höhe der Schultergurte und Kopfstütze Schritt 1: Ziehen Sie an der Rückseite des Kindersitzes das Gurt-Verbindungsstück aus dem Schultergurt wie auf der linken Seite gezeigt.
Seite 7
Einbau 1.2 Verwendung der Gurtschnalle Passen Sie zunächst die Schultergurthöhe an und fahren Sie wie folgt fort: Schritt 1. Befestigen Sie die beiden Metallteile des Schnallen-Verbindungsstücks. Schritt 2. Stecken Sie die beiden Teile des Schnallen-Verbindungsstücks in den Schlitz, bis sie mit einem „Klick“...
Seite 8
Einbau 1.4 Einstellen und Überprüfen der Höhe der Kopfstütze und des Schultergurts Die Kopfstütze kann auf jede Position eingestellt wer- den, um sich an die Schulterhöhe des Kindes anzu- passen. Ziehen Sie, wie in der Abbildung gezeigt, den Kopfstützenpositionierer nach dem Lösen des Gurts (siehe 1.3) heraus und ziehen Sie ihn dann nach oben und unten, um die Kopfstütze einzustellen.
Seite 9
Einbau Betätigen Sie den Knopf und passen Sie die Länge des Stützbeins an die Höhe unterschiedlicher Autositze an. Achten Sie darauf, dass die komplette Unterseite des Stützbeins den Boden berührt und das Statusfenster des Stützbeins grün anzeigt. WICHTIG: Schieben Sie das Stützbein gegen den Uhrzeigersinn, bevor Sie die Länge des Stützbeins anpas- sen.
Seite 10
Einbau 1.7. Einstellung des Kindersitzes auf verschiedene Drehpositionen Der Kindersitz kann um 360 Grad gedreht werden. Drü- cken Sie den Dreheinsteller, bis er in den Körper des Sitzes drückt und halten Sie mit der anderen Hand die Basis fest. Sie können den Kindersitz nun drehen. Vergewissern Sie sich, dass Sie beim Drehen in die vorwärts oder rückwärts gerichtete Position ein „Klick“-Geräusch hören.
Seite 11
Einbau 1.9 Das Kind setzen WICHTIG 1. Stellen Sie den Kindersitz nicht in diese Position, wenn sich das Fahrzeug bewegt. 2. Sie sollten ihn in die Fahrposition drehen, nachdem Sie das Kind in den Sitz gesetzt haben. Gruppe 1 (9-18 kg) Gruppe 0+ (0-13 WICHTIG WICHTIG...
Wartung und Reinigung 3. Reinigungsanweisungen Keine chemische Reini- Von Hand waschen gung Wassertemperatur unter Nicht bügeln 30 Grad Celsius Keine Entf ärber verwen- Milde Seife verwen- 3.1. Reinigung des Sitzbezugs: Alle Teile mit Bezug können abgenommen werden. Leichte Flecken können mit einem feuchten Lappen und Seifenwasser entf ernt werden.
Seite 13
We would like to congratulate you on your purchase of a group 0+/1 car seat. If you require any help regarding this product, you can contact our customer service. This is an ISOFIX child restraint system. It has been approved in line with Regulation No.44,04 series of amendments for general use in vehicles fitted with ISOFIX anchorage systems.
Seite 14
Headrest Backrest Shoulder strap Chest pad Shoulder strap Buckle Crotch pad Adjuster (under the cover) Angle adjuster Rotate adjuster Harness adjusting strap Support leg Support leg status window Cushion Side impact Headrest positioner Base ISOFIX attachment...
Safety warnings • For your child’s safety, please read these instructions carefully before use and keep them for future reference. Failure to follow the instructions contained in this manual could result in serious injury to your child. • This child seat can only be used with the harness for children less than 18 kg in weight (group 0+ / 0-13 kg &...
Installation diagonal belt isofix anchorages lap belt • When installed with ISOFIX anchorages and support leg, this type of child safety seat is suitable for fixing into the seats of cars equipped with the ISOFIX system, which are fitted in accordance with ECE R14. •...
Seite 17
Installation 1.1 Checking the shoulder strap height Always check that the shoulder straps are at the correct height for your child. The child’s shoulder straps should always be threaded through the slots in the cover and seat shell that are closest to the top of your child’s shoulders.
Seite 18
Installation 1.2 Using the buckle Firstly, adjust the shoulder strap height and then proceed as follows: Step 1. Attach the two metal sections of the buckle connector. Step 2. Slot the two buckle connectors into the slot in the buckle until they “click” into place. Step 3.
Seite 19
Installation 1.4 Adjusting and checking the height of the headrest and shoulder strap The headrest can be adjusted to any position in order to adapt to the height of the child’s shoulders. As shown in the picture, pull the headrest positioner out after loos- ening the harness (see 1.3) and then pull it up and down to adjust the headrest.
Seite 20
Installation Press the button and adjust the length of the support leg to suit different car seat heights. Make sure the bottom of the support leg touches the ground completely and the support leg status window shows green. IMPORTANT: Push the support leg anticlockwise before adjusting the length of the support leg. When you hear a “click”...
Seite 21
Installation 1.7 Adjusting the child seat to different rotating positions This child seat can rotate 360 degrees. Squeeze the rotate adjuster until it presses into the body of the seat and hold onto the base with the other hand. You can now rotate the child seat.
Seite 22
Installation 1.9 Seating the child IMPORTANT 1. Do not place the child seat in this position when the car is moving. 2. You should turn it to the driving position after seating the child. Group 1 (9-18 kg) Group 0+ (0-13 kg) IMPORTANT IMPORTANT Only use the for-...
Maintenance and cleaning 3. Cleaning instructi ons Hand wash No dry-cleaning Temperature below Do not iron 30 degrees No decolouriser Use mild soap 3.1. Cleaning the seat cover: All the material parts can be removed. Slight stains can be removed using a damp cloth soaked in soapy water or it can be washed by hand at 30°C in soapy water.
Seite 24
Félicitations pour votre achat du siège auto de groupe 0+/1. Si vous avez besoin d'aide concernant ce produit, vous pouvez contacter notre service clients. Ceci est un système ISOFIX de retenue pour enfant. Il est homologué et répond à la norme n° 44/04, version amendée, concernant l'usage général dans les véhicules équipés des systèmes d'ancrage ISOFIX.
Seite 25
Appuie-tête Dossier Lanière d'épaule Coussin de poitrine Lanière d'épaule Attache Coussin d'entre-jambes Bouton de réglage (sous la protection) Réglage de l'angle Réglage de la rotation Lanière de réglage du harnais Béquille d'appui Voyant d'état de la béquille d'appui Coussin Renfort latéral Réglage de l'appuie-tête Base Point d'ancrage ISOFIX...
Avertissements de sécurité • Pour la sécurité de votre enfant, veuillez lire soigneusement ces instructions avant d'uti- liser le siège et les conserver pour pouvoir éventuellement les consulter ultérieurement. Le non-respect des instructions contenues dans ce manuel peut provoquer des blessures graves sur votre enfant.
Seite 27
• Le siège auto doit être conservé à l’abri de la lumière s’il ne s’agit pas d’un modèle avec du tissu, car sinon il peut devenir trop chaud pour la peau de votre enfant. • N’utilisez pas un produit d’occasion dans la mesure où vous ne pouvez pas être certain de ses antécédents.
Seite 28
Installation 1.1 Contrôler la hauteur de la lanière d'épaule Vérifiez toujours que les lanières d'épaule sont à la bonne hauteur pour votre enfant. La lanière d'épaule de l'enfant doit toujours passer dans les trous de la coque et du siège qui sont les plus proches du haut des épaules de votre enfant.
Seite 29
Installation 1.2 Utiliser l'attache Commencez tout d'abord par régler la hauteur de la lanière d'épaule et procédez ensuite comme suit : Étape 1. Raccordez les deux parties métalliques du connecteur d'attache. Étape 2. Insérez les deux connecteurs d'attache dans la fente de l'attache jusqu'à ce qu'ils se mettent en place en faisant un «...
Seite 30
Installation 1.4 Régler et contrôler la hauteur de l'appuie-tête et de la lanière d'épaule L'appuie-tête peut être réglé sur n'importe quelle posi- tion afin de s'adapter à la hauteur des épaules de l'en- fant. Comme indiqué sur l'illustration, sortez le réglage de l'appuie-tête en tirant dessus après avoir desserré...
Seite 31
Installation Appuyez sur le bouton et réglez la longueur de la béquille d'appui en fonction de la hauteur du siège auto. Veillez à ce que le pied de la béquille d'appui touche complètement le plancher et que le voyant d'état de la béquille d'appui est vert. IMPORTANT : Poussez la béquille d'appui dans le sens contraire des aiguilles d'une montre avant de régler la longueur de la béquille d'appui.
Seite 32
Installation 1.7 Régler le siège auto dans différentes positions de rotation Le siège auto peut tourner sur 360°. Pressez le réglage de la rotation jusqu'à ce qu'il rentre à l'intérieur du siège et tenez la base avec votre main libre. Vous pouvez à présent tourner le siège auto.
Seite 33
Installation 1.9 Asseoir l'enfant IMPORTANT 1. Ne placez pas le siège auto dans cette position lorsque la voiture est en mouvement. 2. Vous devez le tourner dans la position de conduite après avoir assis l'enfant. Groupe 1 (9-18 kg) Groupe 0+ (0-13 IMPORTANT IMPORTANT Utilisez...
Entreti en et nett oyage 3. Consignes de nett oyage Laver à la main Ne pas nett oyer à sec Température infé- Ne pas repasser rieure à 30 degrés Ne pas uti liser de pro- Uti liser du savon doux duit décolorant 3.1.
Seite 35
Ci congratuliamo con Lei per l’acquisto di un seggiolino per auto del gruppo 0+/1. Qualora avesse bisogno di assistenza in relazione a questo prodotto si rivolga al nostro Servizio Clienti. Questo è un sistema di ritenuta ISOFIX per bambini. È omologato conformemente agli emenda- menti del regolamento R44/04 per l’uso generale in autoveicoli dotati di sistemi di ancoraggio ISOFIX.
Seite 36
Poggiatesta Schienale Cinghia pettorale Spallaccio imbottito Cinghia pettorale Fibbia Imbottitura inguinale Dispositivo di regolazione (sotto il rive- stimento) Regolatore di inclinazione Regolatore di rotazione Cinghia di regolazione dell’imbracatura Piede di supporto Finestrella di controllo piede di supporto Cuscinetto Paracolpi laterale Regolazione poggiatesta Base Connettore ISOFIX...
Avvertenze di sicurezza • Per garantire la sicurezza del bambino, prima di utilizzare il seggiolino leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle per consultazione futura. La mancata osservanza delle istruzioni contenute in questo manuale può causare gravi lesioni al bambino. •...
Installazione cintura diagonale ancoraggi Isofix cintura addominale • Se installato con i ganci di ancoraggio e il piede di supporto ISOFIX, questo tipo di seggiolino di sicurezza per bambini è idoneo per i sedili dei veicoli dotati di sistema ISOFIX conformi alla normativa ECE R14.
Seite 39
Installazione 1.1 Controllo altezza delle cinghie pettorali Controllare sempre che le cinghie pettorali siano posizionate all’altezza giusta per il bambino. Le cinghie pettorali devono essere sempre infilate nei fori del rivestimento e della scocca del seggioli- no più vicini alle spalle del bambino. 1.1.1 Regolazione dell’altezza delle cinghie pettorali e dell’altezza del poggiatesta Fase 1: Sul retro del seggiolino, estrarre il connettore dell’imbracatura dalle cinghie pettorali come illustrato a sinistra;...
Seite 40
Installazione 1.2 Uso della fibbia Regolare dapprima l’altezza delle cinghie pettorali e poi procedere nel modo seguente: Fase 1. Unire le due sezioni metalliche del connettore della fibbia. Fase 2. Inserire i due connettori uniti dentro la fessura nella fibbia fino a sentire un “clic”. Fase 3.
Seite 41
Installazione 1.4 Regolazione e controllo dell’altezza del poggiatesta e delle cinghie pettorali Il poggiatesta può essere regolato in qualsiasi posizio- ne per adattarlo all’altezza delle spalle del bambino. Come illustrato nella figura, estrarre il posizionatore del poggiatesta dopo aver allentato l’imbracatura (ved. 1.3) e tirarlo verso l’alto o verso il basso per spostare il poggiatesta.
Seite 42
Installazione Premere il pulsante e regolare la lunghezza della gamba di supporto per adattarla alle diverse altezze dei sedili delle auto. Accertarsi che il piede di supporto poggi completamente sul pavi- mento e che la finestrella di controllo sia verde. IMPORTANTE: prima di regolare la lunghezza, ruotare il piede di supporto in senso antiorario.
Seite 43
Installazione 1.7 Regolazione della rotazione del seggiolino per bambini Il seggiolino per bambini può ruotare di 360 gradi. Pre- mere il regolatore di rotazione fino a farlo rientrare nella scocca del seggiolino e tenere la base con l’altra mano. Far quindi ruotare il seggiolino per bambini.
Seite 44
Installazione 1.9 Collocazione del bambino nel seggiolino IMPORTANTE 1. Non mettere il seggiolino per bambini in questa posi- zione quando l’auto è in movimento. 2. Dopo aver collocato il bambino nel seggiolino, ruota- re quest’ultimo in posizione di guida. Gruppo 1 (9-18 kg) Gruppo 0+ (0-13 IMPORTANTE IMPORTANTE...
Manutenzione e pulizia 3. Istruzioni per la pulizia Lavare a mano Non lavare a secco Temperatura fi no a Non sti rare 30 gradi Usare detersivo de- Non candeggiare licato 3.1. Pulizia del rivesti mento del seggiolino: tutt e le parti in tessuto possono essere rimosse. Le macchie leggere possono essere tolte usando un panno bagnato in acqua e sapone oppure lavando a mano il rivesti mento a 30°C in acqua e sapo- ne.
Seite 46
Wij feliciteren u met de aankoop van dit kinderzitje voor leeftijdsgroep 0+/1 jaar. Als u hulp nodig heeft met betrekking tot dit product, neem dan contact op met onze klantenservice. Dit is een ISOFIX-kinderbeveiligingssysteem. Het is goedgekeurd in overeenstemming met Ver- ordening nr.
Veiligheidswaarschuwingen • Lees voor de veiligheid van uw kind alle instructies zorgvuldig door en bewaar deze ge- bruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik. Het niet opvolgen van instructies in deze hand- leiding kan leiden tot ernstig letsel bij uw kind. • Dit kinderzitje kan met gordel alleen gebruikt worden voor kinderen die minder dan 18 kg wegen (groep 0+ / 0 - 13 kg &...
Seite 49
Installatie diagonale gordel isofix-verankeringspunten heupgordel • Wanneer dit type kinderzitje is geïnstalleerd met ISOFIX-verankeringspunten en steunpoot, dan is het kinderzitje geschikt om te bevestigen op autostoelen met ISOFIX-kinderbeveili- gingssysteem dat volgens ECE R14 is geïnstalleerd. • Wanneer dit type kinderzitje is geïnstalleerd met een 3-puntsautogordel, dan is het kin- derzitje geschikt voor auto's die zijn uitgerust met 3-puntsgordels die zijn goedgekeurd volgens ECE R16.
Seite 50
Installatie 1.1 Hoogte schoudergordels controleren Controleer altijd of de schoudergordels op de juiste hoogte zijn geplaatst. Haal de schoudergordels altijd door de openingen in de bekleding en de zitting die zich het dichtst bij de bovenkant van de schouders van het kind bevinden. 1.1.1 Hoogte schoudergordels en hoofdsteun verstellen Stap 1: Trek aan de achterzijde van het kinderzitje de slotverbinding uit de schoudergordel zoals op de linker afbeelding wordt getoond;...
Seite 51
Installatie 1.2 Het gordelslot gebruiken Verstel eerst de hoogte van de schoudergordels en ga vervolgens als volgt te werk: Stap 1. Voeg de twee metalen delen van de slotverbinding samen. Stap 2. Steek de slotverbinding in het gordelslot tot u een duidelijke 'klik' hoort. Stap 3.
Seite 52
Installatie 1.4 De hoogte van de hoofdsteun en schoudergordel instellen en controleren De hoofdsteun kan zodanig worden ingesteld dat hij past bij de schouderhoogte van het kind. De verstelhen- del van de hoofdsteun uittrekken na het losser maken van de gordels (zie 1.3) en de hoofdsteun vervolgens naar boven of onderen bewegen om in te stellen, zoals aangegeven op de afbeelding.
Seite 53
Installatie Druk op de afstelknop en verstel de lengte van de steunpoot zodat deze past bij de verschillende hoogtes van het kinderzitje. Zorg dat de onderkant van de steunpoot volledig de grond raakt en dat de statusweergave van de steunpoot in het groen staat. BELANGRIJK: Duw de steunpoot linksom alvorens de lengte van de steunpoot in te stellen.
Seite 54
Installatie 1.7 Het kinderzitje in verschillende draaistanden zetten Dit kinderzitje kan 360 graden worden gedraaid. Druk op de draaiverstelhendel tot deze in de stoel drukt en houd de basis met de andere hand vast. Het kinderzitje kan nu gedraaid worden. Zorg dat u een 'klik' hoort bij het draaien naar een voorwaarts of achterwaarts gerichte positie.
Seite 55
Installatie 1.9 Het kind in het kinderzitje plaatsen BELANGRIJK 1. Zet het kinderzitje niet in deze positie terwijl de auto in beweging is. 2. Als het kind in het zitje is geplaatst, moet het kinder- zitje in de rijpositie worden gezet. Groep 1 (9 - 18 kg) Groep 0+ (0-13 kg) BELANGRIJK...
Onderhoud en reiniging 3. Reinigingsinstructi es Niet in de droger Handwas drogen Maximaal op 30 Niet strijken graden wassen Niet bleken Gebruik milde zeep 3.1. De bekleding reinigen: Alle onderdelen kunnen worden verwijderd. Lichte vlekken kunnen worden verwijderd met een vochti ge spons met zeepsop of het kan met de hand gewassen worden met zeepsop op 30°C.