Inhaltszusammenfassung für Powerfix Profi HG03064C
Seite 1
MOISTURE METER MOISTURE METER Operation and Safety Notes ANYAGNEDVESSÉGMÉRŐ Kezelési és biztonsági utalások MERILNIK VLAGE V LESU IN ZGRADBAH Navodila za upravljanje in varnostna opozorila MĚŘIČ VLHKOSTI DŘEVA A STAVEBNÍCH MATERIÁLŮ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny PRÍSTROJ NA MERANIE VLHKOSTI V STAVBÁCH A DREVE Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné...
Seite 2
Operation and Safety Notes Page Kezelési és biztonsági utalások Oldal 19 Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 33 Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 48 Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 62 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
Introduction ........Page 6 Intended use ..........Page 6 Parts description ........Page 6 Technical Data ........Page 7 Scope of delivery ........Page 7 General safety instructions ........Page 8 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries......Page 8 Before using ........Page 10 Inserting / changing the batteries ..........Page 10 Start-up...
Moisture Meter Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please famil- iarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
Display Moisture indicator in % Material number Low battery indicator Lock symbol (Measured value frozen) Temperature display (°C or °F) Technical Data Operating voltage: (Direct Current) Battery type: 2 x LR03/AAA Temperature accuracy: + / - 1°C Humidity accuracy: A: building material below 1.4%: +/- 0.3% over 1.4%: +/- 0.5% B: wood material...
General safety instructions Before using the product, please familiarise your- self with all the operating and safety instructions. Please include all documentation when passing this product on to others. Check the product for damage before use. If the product is damaged do not use it. Do not expose the product to moisture.
Seite 9
DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-rechargeable batteries. Do not short-circuit bat- teries / rechargeable batteries and / or open them. Overheating, fire or bursting can be the result. Never throw batteries / rechargeable batter- ies into fire or water. Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable batteries.
Risk of damage of the product Only use the specified type of battery / rechargeable battery! Insert batteries / rechargeable batteries ac- cording to polarity marks (+) and (-) on the battery / rechargeable battery and the product. Clean the contacts on the battery / recharge- able battery and in the battery compartment before inserting! Remove exhausted batteries / rechargeable...
Insert the batteries in the battery compart- ment and close the cover again, so that it audibly latches into place. Note: No button should be pressed while inserting the batteries. Start-up Before you take a measurement Ensure that both measuring pins touch the surface of the material at the same time.
Seite 12
the surrounding temperature in °C and the previously selected material (1–6) appears. Press the M / °C / °F button and hold it down for approximately 5 seconds to switch the temperature display between °C and °F. Press the M / °C / °F button to select the material number of which you wish to meas- ure the moisture level.
Seite 13
Note: When measuring under the measure- ment range, the display shows ‚0.0%‘ or ‚Lo‘. For measurements above the measure- ment range, the display shows ‚Hi‘. Remove the protective cap Press both measuring pins against the surface at the same time. After 1–2 seconds you can read the percentage value.
button to freeze the result on the display. The display will then also show the lock symbol. Press the button again to take an- other measurement. If you have completed your measurement, switch the moisture measuring product off by pressing holding the button for more than 5 seconds.
and press the reset button situated on the back- side of the product using a sharp object. If the dis- played reading is still not right, press the reset button again to calibrate again. Note: Do not remove the batteries while using RESET function.
Cleaning and Care Do not allow liquids to enter the product. Otherwise the product may be damaged. Only clean the product with a slightly damp- ened cloth and mild washing-up liquid. Clean the measuring pins with a slightly dampened cloth and dry it afterwards. Check the product for visible external dam- age before every use.
Seite 17
The product and packaging materials are recyclable, dispose of it separately for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its use-...
Warranty The product has been manufactured to strict qua- lity guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
Seite 19
Bevezető .......... Oldal 20 Rendeltetésszerű használat ....Oldal 20 Alkatrészleírás ........Oldal 20 Műszaki adatok ........Oldal 21 A csomag tartalma ......Oldal 21 Általános biztonsági utasítások ........Oldal 22 Az elemekre / akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók ......Oldal 23 Az üzembe helyezés előtt ...
Anyagnedvességmérő Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része. A biztonságra, a használatára és a meg- semmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartal- mazza. A termék használata előtt ismerje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót.
1 Építőanyag- és fanedvesség-mérőkészülék 2 LR03/AAA elem 1 Kezelési utasítás Általános biztonsági utasítások A termék első használata előtt ismerje meg valamennyi használati és biztonsági utasítást! A termék harmadik félnek történő továbbadása esetén adja át a teljes dokumentációt is! Használatbavétel előtt ellenőrizze, hogy nem sérült-e a termék.
Az elemekre / akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók ÉLETVESZÉLY! Tartsa távol az elemeket / akkumulátorokat a gyermekektől. Lenyelés esetén azonnal forduljon orvoshoz! ROBBANÁSVESZÉLY! Soha ne töltse a nem feltölthető elemeket. Az elemeket / akkukat tilos rövidre zárni és / vagy felnyitni. Annak következménye túlhevülés, tűzveszély vagy a kihasadásuk lehet.
Csak azonos típusú elemeket / akkukat használjon! Ne használjon együtt régi és új elemeket / akkukat! Távolítsa el az elemeket / akkukat, ha hosz- szabb ideig nem használja a terméket. A termék sérülésének veszélye Kizárólag a megadott típusú elemeket / akkukat használja.
Adott esetben vegye ki belőle az régi elemeket. Helyezzen be 2db LR03 / AAA típusú elemet. Ügyeljen a helyes polaritásra. Helyezze be az elemet az elemrekeszbe és zárja le a fedelet ismét úgy, hogy az hallha- tóan bepattanjon. Tudnivaló: Miközben behelyezi az eleme- ket, ne nyomjon meg semmilyen gombot.
A mérés elvégzése Nyomja meg a -gombot , amíg a ki- jelző bekapcsol. A kijelzőn megjelenik a „0,0 %“, a környezeti hőmérséklet °C-ban és az utoljára választott anyag (1–6). Tartsa az M-/ °C-/ °F -gombot lenyomva kb. 5 másodpercre, hogy a hőmérséklet kijel- zést megváltoztassa °C és °F között.
Seite 27
Útmutatás: A mérési tartomány alatti mérés esetén a kijelzőn „0,0 %“, vagy „Lo“ látszik. A mérési tartomány feletti mérés esetén a ki- jelzőn „Hi“ látszik. Távolítsa el a védőkupakot Nyomja mindkét mérőpálcát egyszerre a felületre. Kb. 1-2 másodpercig leolvashatja a százalékos értéket.
gombot a kijelző újraindításához. A kijel- zőn ekkor a zár-jel is látható. Nyomja meg még egyszer a -gombot egy új mérés elvégzéséhez. Ha a mérés lezajlott, kapcsolja ki a nedves- ségmérőt úgy, hogy tartsa lenyomva a -gombot, több mint 5 másodpercre. Végül tegye vissza a védősapkát.
Nyissa ki az elemrekeszt és egy hegyes tárgy se- gítségével nyomja meg a Reset-gombot a termék hátoldalán. Ha a kijelzett, mért érték nem stimmel, nyomja meg újból a Reset-gombot, hogy újra ka- librálja a terméket. Tudnivaló: Ne távolítsa el az elemeket, amíg a RESET-funkciót használja.
Tisztítás és ápolás Ügyeljen arra, hogy ne szivárogjon folyadék a termékbe. Ellenkező esetben anyagi káro- sodás veszélye áll fenn. A terméket mindössze egy enyhén megnedve- sített kendővel és kíméletes mosogatószerrel tisztítsa. A mérőhegyeket egy enyhén megnedvesített kendővel tisztítsa és végül szárítsa meg. Minden használat előtt ellenőrizze a termék külső, látható...
Seite 31
(a) és számokat (b) tartalmaznak a következő jelentéssel: 1–7: műanya- gok / 20–22: papír és karton / 80– 98: kötőanyagok. A termék és a csomagolóanyagok újrahasznosíthatóak, semmisítse meg ezeket elkülönítve a jobb hulladékke- zelés érdekében. A Triman- logó csak Franciaországra vonatkozik. A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat.
ólom. Ezért az elhasznált elemeket / akkukat egy közösségi gyűjtőhelyen adja le. Garancia A terméket szigorú minőségi előírások betartásával gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Ha a terméken hiányosságot tapasz- tal, akkor a termék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg Önt. Ezeket a törvényes jogokat a következőkben ismertetett garancia vállalásunk nem korlátozza.
Seite 33
Uvod ............. Stran 34 Predvidena uporaba ......Stran 34 Opis delov ..........Stran 34 Tehnični podatki ........Stran 35 Obseg dobave ........Stran 35 Splošni varnostni napotki .. Stran 36 Varnostni napotki za baterije / akumulatorje ......... Stran 37 Pred začetkom uporabe ..
Merilnik vlage v lesu in zgradbah Uvod Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega iz- delka. Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek. To navodilo za uporabo je sestavni del tega iz- delka. Vsebuje pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranitev. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za upo- rabo in varnostnimi napotki.
Zaslon Prikaz vlažnosti v % Številka materiala Prikaz nizkega stanja baterij Simbol ključavnice (merilna vrednost je zamrznjena) Prikaz temperature (°C ali °F) Tehnični podatki Obratovalna napetost: (enosmerni tok) Vrsta baterije: 2 x LR03/AAA Natančnost temperature: + / - 1 °C Natančnost vlage: A: gradbeni material pod 1,4%: +/- 0,3%...
1 Merilnik vlage v gradbenem materialu in lesu 2 Bateriji LR03/AAA 1 Navodilo za uporabo Splošni varnostni napotki Pred prvo uporabo izdelka preberite vsa navodila za uporabo in varnostne napotke! Če izdelek odstopite novemu lastniku, mu zraven izročite tudi vse dokumente! Pred prvo uporabo preverite, ali so na izdelku morebitne poškodbe.
Varnostni napotki za baterije / akumulatorje SMRTNA NEVARNOST! Baterije / akumu- latorje shranjujte zunaj dosega otrok. V primeru zaužitja nemudoma poiščite zdravniško pomoč! NEVARNOST EKSPLOZIJE! Baterij, ki niso predvidene za pol- njenje, nikoli znova ne polnite. Ne povzročite kratkega stika baterij / akumulator- jev in / ali jih odpirajte.
Uporabljajte samo baterije / akumulatorje enakega tipa. Ne mešajte starih baterij / akumulatorjev z novimi! Baterije / akumulatorje odstranite, kadar iz- delka dlje časa ne uporabljate. Tveganje poškodb izdelka Uporabljajte izključno navedeni tip baterije / akumulatorja! Baterije / akumulatorje vstavite v izdelek skladno z oznakama polarnosti (+) in (-) na bateriji / akumulatorju in izdelku.
Po potrebi odstranite stari bateriji. Vstavite 2 bateriji LR03 / AAA. Upoštevajte pravilno polarnost. Bateriji vstavite v predalček za baterije in po- krov znova zaprite, tako da se slišno zaskoči. Napotek: Med vstavljanjem baterij ne smete pritisniti nobene tipke. Začetek uporabe Preden začnete z merjenjem Pazite na to, da se bosta oba merilna zatiča...
Izvedba meritve Pritisnite tipko , da se vklopi zaslon se pojavi »0,0 %«, tem- . Na zaslonu peratura v okolici v °C in prej izbrani material (1–6). Držite tipko M/ °C/ °F pritisnjeno pribl. 5 sekund, da boste preklopili prikaz tempera- ture med °C in °F.
Seite 41
Napotek: Pri meritvah, ki so manjša od merilnega področja, se na zaslonu prikaže „0,0 %“ ali „Lo“. Pri meritvah, ki so višja od merilnega področja, se na zaslonu prikaže „Hi“. Odstranite zaščitno kapo Istočasno pritisnite merilna zatiča na povr- šino. Po pribl. 1–2 sekundah lahko odčitate vrednost v odstotkih.
, da boste zamrznili prikaz na za- slonu. Na zaslonu se dodatno prikaže simbol s ključavnico. Znova pritisnite tipko , če želite izvesti novo meritev. Če je meritev uspešna, izklopite merilnik vlage, tako da pritisnete in zadržite tipko za več kot 5 sekund. Nato ponovno namestite zaščitni pokrov.
koničastega predmeta pritisnite tipko Reset na hrbtni strani izdelka. Če prikazana izmerjena vre- dnost še ni pravilna, znova pritisnite tipko Reset za novo umerjanje. Napotek: Med uporabo funkcije ponastavitve ne odstranite baterij. Odprava napak Napaka Morebiten vzrok in rešitev Rezultat mer- Preverite, ali je izdelek nasta- jenja je očitno vljen na pravi material.
Čiščenje in nega Poskrbite, da tekočina ne bo prodrla v izdelek. Drugače obstaja nevarnost povzročitve mate- rialne škode. Izdelek čistite z rahlo navlaženo krpo in blagim sredstvom za pomivanje. Očistite merilne konice z rahlo navlaženo krpo in jih nato posušite. Izdelek pred vsako uporabo preglejte glede zunanjih, vidnih poškodb.
Seite 45
umetne mase / 20–22: papir in karton / 80–98: vezni materiali. Izdelek in materiale embalaže je mo- goče reciklirati; za lažjo obdelavo od- padkov jih odstranite ločeno. Logotip Triman velja samo za Francijo. O možnostih odstranjevanja odsluže- nega izdelka se lahko pozanimate pri svoji občinski ali mestni upravi.
Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 DE-74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraβe 1, DE-74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhib- no deloval in se zavezujemo, da bomo ob iz- polnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili...
Seite 47
vljati zahtevkov iz te garancije. 7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalče- ve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih na- vodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
Seite 48
Úvod ...........Strana 49 Použití ke stanovenému účelu....Strana 49 Popis dílů ..........Strana 49 Technické údaje .........Strana 50 Obsah dodávky .........Strana 50 Všeobecná bezpečnostní upozornění ........Strana 51 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ........Strana 51 Před uvedením do provozu ...........Strana 53 Vložení a výměna baterií ...Strana 53 Uvedení...
Měřič vlhkosti dřeva a stavebních materiálů Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvi- daci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny.
Přihrádka na baterie Displej Zobrazení vlhkosti v % Číslo materiálu Ukazatel nízké kapacity baterie Symbol zámku (měřená hodnota zafixována) Zobrazení teploty (°C nebo °F) Technické údaje Provozní napětí: (stejnosměrný proud) Typ baterie: 2 x LR03/AAA Přesnost teploty: + / - 1 °C Přesnost vlhkosti: A: stavební...
2 baterie LR03/AAA 1 návod k obsluze Všeobecná bezpečnostní upozornění Před prvním použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními upozorněními! Při předávání výrobku třetí osobě předávejte současně i všechny jeho podklady! Před uvedením do provozu zkontrolujte výrobek, jestli není...
Seite 52
dětí. V případě spolknutí okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nena- bíjecí baterie nikdy znovu nenabí- jejte. Baterie nebo akumulátory nezkratujte ani je neotevírejte. Hrozí přehřátí, nebezpečí požáru nebo jejich prasknutí. Nikdy neházejte baterie nebo akumulátory do ohně ani do vody. Nevystavujte baterie nebo akumulátory mechanickému zatížení.
Nebezpečí poškození výrobku Používejte jen udaný typ baterie nebo akumulátoru! Nasazujte baterie nebo akumulátory podle označení polarity (+) a (-) na bateriích nebo akumulátorech a na výrobku. Vyčistěte před vložením kontakty baterie nebo akumulátoru a kontakty v přihrádce na baterie! Vybité...
Uvedení do provozu Před měřením Dávejte pozor, aby se vždy oba měřící hroty dotýkaly povrchu materiálu. U hrubých povrchů popřípadě více přitlačte na měřící hroty. Na choulostivém povrchu měřte na skrytém místě. Upozornění: Měřící hroty jsou ostré, mohou proniknout do materiálu resp. ho poškodit.
Seite 55
Orientační hodnoty vlhkosti palivového dřeva Optimální na 6– topení - vysoké 15 % spalné teplo Omezeně vhodné 16– na topení – nízké 20 % spalné teplo Nevhodné na 21– topení – další 44 % sušení zapotřebí Poznámka: Předtím zobrazená tabulka slouží k měření...
Seite 56
Poznámka: při naměřených hodnotách, které leží pod dolní hranicí rozsahu měření ukazuje displej „0,0 %“ nebo „Lo“. Při na- měřených hodnotách, které leží nad horní hranicí rozsahu měření ukazuje displej „Hi“. Odstraňte krytku Přitlačte oba měřící hroty současně na po- vrch.
Jestliže měříte v prostředí, kde nemůžete dis- plej odečíst, stiskněte tlačítko záznam zobrazení displeje. Displej ukazuje přídavně symbol zámku. Pro nové měření stiskněte ještě jednou tlačítko Po měření vypněte vlhkoměr stisknutím tlačítka na déle než 5 vteřin. Nasaďte zase krytku. Upozornění: Nepoužívaný...
výrobku. Jestliže není zobrazení ještě správné, stiskněte znovu tlačítko Reset pro novou kalibraci. Upozornění: Během používání funkce RESET nevyjímejte baterie. Odstranění poruch Chyba Možná příčina a řešení Naměřená Zkontrolujte jestli je výrobek hodnota je nastavený na správný materiál. zřejmě příliš Kontrolujte, jestli jsou měřící...
Čistění a ošetřování Dbejte na to, aby do výrobku nevnikla žádná tekutina. V opačném případě hrozí nebezpečí poškození věcí. Výrobek čistěte mírně navlhčeným hadrem a slabým mycím prostředkem! Měřící hroty čistěte mírně navlhčeným had- rem a nakonec je vysušte. Před každým použitím výrobek kontrolujte, jestli nemá...
Seite 60
Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné, zlikvidujte je odděleně pro lepší odstranění odpadu. Logo Triman platí jen pro Francii. O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města. V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné...
Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční...
Seite 62
Úvod ...........Strana 63 Používanie v súlade s určeným účelom ..........Strana 63 Popis častí ...........Strana 63 Technické údaje .........Strana 64 Obsah dodávky .........Strana 64 Všeobecné bezpečnostné upozornenia ........Strana 65 Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumulátorových batérií ....Strana 66 Pred uvedením do prevádzky ........Strana 67 Vkladanie / výmena...
Prístroj na meranie vlhkosti v stavbách a dreve Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výro- bok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti.
Tlačidlo (ZA- / VYPÍNAČ, výsledok merania na displeji) Tlačidlo-RESET Kryt priečinka pre batérie Priečinok pre batérie Displej Ukazovateľ vlhkosti v % Číslo materiálu Zobrazenie pre nízky stav batérií Symbol kľúča (nameraná hodnota zamrznutá) Ukazovateľ teploty (°C alebo °F) Technické údaje Prevádzkové...
1 merač vlhkosti dreva a stavebných materiálov 2 LR03/AAA batérie 1 návod na používanie Všeobecné bezpečnostné upozornenia Skôr, ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi týkajúcimi sa ovládania a bezpečnosti! Ak výrobok odovzdáte tretím oso- bám, priložte k nemu aj všetky podklady! Pred uvedením do prevádzky skontrolujte, či výrobok nie je poškodený.
Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumulátorových batérií NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie / akumulátorové batérie držte mimo dosahu detí. V prípade prehltnutia okamžite vyhľadajte lekára! NEBEZPEČENSTVO EXPLÓ- ZIE! Nenabíjateľné batérie nikdy znova nenabíjajte. Batérie / aku- mulátorové batérie neskratujte a / alebo neo- tvárajte.
V prípade vytečenia batérií / akumulátorových batérií ich ihneď vyberte z výrobku, aby ste predišli vzniku škôd. Používajte iba batérie / akumulátorové batérie rovnakého typu. Nekombinujte staré batérie / akumulátorové batérie s novými! Ak produkt dlhší čas nepoužívate, vyberte z neho batérie / akumulátorové...
Pre vloženie nových batérií postupujte nasledujúco: Otvorte kryt priečinka pre batérie na zadnej strane výrobku. Vyberte príp. vybité batérie. Vložte dve 2 batérie LR03 / AAA. Dbajte na správnu polaritu. Batérie vložte do priečinka pre batérie a opäť zatvorte kryt tak, aby počuteľne zapadol. Poznámka: Keď...
Meranie Stlačte tlačidlo , kým sa displej sa objaví „0,0 %“, nezapne. Na displeji teplota okolia v °C a predtým zvolený mate- riál (1–6). Podržte tlačidlo M/ °C/ °F cca. 5 sekúnd stlačené, aby ste vybrali ukazovateľ teploty °C alebo °F. Opakovane stlačte tlačidlo MODE , aby ste merač...
Seite 70
Poznámka: Pri meraniach, ktoré ležia pod oblasťou merania, zobrazí displej „0,0 %“ alebo „Lo“. Pri meraniach, ktoré ležia nad oblasťou merania, zobrazí displej „Hi“. Odstráňte ochranný kryt Zatlačte súčasne obe meracie tyčinky proti povrchu. Po cca. 1–2 sekundách uvidíte percentuálnu hodnotu. Keď...
zobrazenie na displeji zamrzlo. Displej potom dodatočne ukazuje symbol kľúča. Znova stlačte tlačidlo , aby ste vyko- nali nové meranie. Ak je meranie uskutočnené, vypnite merač vlhkosti tak, že tlačidlo stlačíte na dlhšie ako 5 sekúnd. Následne opäť nasaďte ochranný kryt. Poznámka: Merač...
výrobku. Ak zobrazená hodnota nesúhlasí, znova stlačte tlačidlo Reset pre novú kalibráciu. Poznámka: Nevyberajte batérie, pokiaľ použí- vate funkciu RESET. Odstraňovanie porúch Porucha Možná príčina a odstránenie Výsledok Skontrolujte, či je na výrobku merania je nastavený správny materiál. zjavne príliš Skontrolujte, či sú...
Čistenie a údržba Dbajte na to, aby do výrobku neprenikla žiadna kvapalina. V opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo vecných škôd. Výrobok čistite iba jemne navlhčenou han- dričkou a jemným čistiacim prostriedkom. Meracie špičky čistite jemne navlhčenou han- dričkou a následne ich osušte. Pred každým použitím skontrolujte výrobok ohľadom vonkajších viditeľných poškodení.
Seite 74
Plasty / 20–22: Papier a kartón / 80–98: Spojené látky. Výrobok a obalové materiály sú recyk- lovateľné, zlikvidujte ich oddelene pre lepšie spracovanie odpadu. Triman- Logo platí iba pre Francúzsko. O možnostiach likvidácie opotrebova- ného výrobku sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe.
Opotrebované batérie / akumulátorové batérie preto odovzdajte v komunálnej zberni. Záruka Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prís- nych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené.
Seite 76
Einleitung ...........Seite 77 Bestimmungsgemäße Verwendung ..Seite 77 Teilebeschreibung .........Seite 77 Technische Daten ........Seite 78 Lieferumfang ..........Seite 78 Allgemeine Sicherheitshinweise ....Seite 79 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus............Seite 80 Vor der Inbetriebnahme ..Seite 81 Batterien einlegen / wechseln ..........Seite 81 Inbetriebnahme ......Seite 82 Bevor Sie eine Messung durchführen ..Seite 82 Messung durchführen ......Seite 83 Batterieanzeige ........Seite 85...
Bau- und Holzfeuchtemessgerät Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
1 Bau- und Holzfeuchtemessgerät 2 LR03/AAA Batterien 1 Bedienungsanleitung Allgemeine Sicherheitshinweise Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts mit aus. Kontrollieren Sie das Produkt vor der Inbe- triebnahme auf Beschädigungen.
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Ak- kus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien nie- mals wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien / Akkus entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden. Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des gleichen Typs. Mischen Sie nicht alte Batte- rien / Akkus mit neuen! Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird.
Gehen Sie zum Einlegen der Batterien wie folgt vor: Öffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite des Produkts. Entnehmen Sie ggf. die alten Batterien. Setzen Sie 2 Batterien LR03 / AAA ein. Beach- ten Sie die richtige Polarität. Legen Sie die Batterien in das Batteriefach und schließen Sie den Deckel wieder, so dass er hörbar einrastet.
Faserrichtung an verschiedenen Stellen in das Holz ein. Messung durchführen Drücken Sie die -Taste , bis das Display eingeschaltet wird. Im Display erscheint „0,0 %“, die Umgebungstempera- tur in °C und das zuvor gewählte Material (1–6). Halten Sie die M-/ °C-/ °F -Taste ca.
Seite 84
nicht zum Verfeuern und muss erst weiter getrock- net werden. Hinweis: Bei Messungen, die unterhalb des Messbereichs liegen, zeigt das Display „0,0 %“ oder „Lo“ an. Bei Messungen, die oberhalb des Messbereichs liegen, zeigt das Display „Hi“ an. Entfernen Sie die Schutzkappe 84 DE/AT/CH...
Drücken Sie beide Messstifte gleichzeitig gegen die Oberfläche. Nach ca. 1–2 Sekun- den können Sie den Prozentwert ablesen. Wenn Sie in einem Bereich messen, in dem Sie das Display nicht ablesen können, drücken Sie -Taste , um die Anzeige im Display einzufrieren.
RESET-Funktion Eine Kalibrierung kann durchgeführt werden, wenn direkt nach dem Einschalten des Produkts nicht 0,0 % auf dem Display angezeigt wird. Öffnen Sie hierzu das Batteriefach und drücken Sie mit- tels eines spitzen Gegenstandes die Reset-Taste auf der Rückseite des Produkts. Wenn der ange- zeigte Messwert noch nicht stimmt, drücken Sie erneut die Reset-Taste, um erneut zu kalibrieren.
Elektrostatische Entladungen können zu Funktions- störungen führen. Entfernen Sie bei solchen Funk- tionsstörungen kurzzeitig die Batterien und setzen Sie sie erneut ein. Reinigung und Pflege Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Produkt eindringt. Andernfalls besteht Gefahr der Sachbeschädigung. Reinigen Sie das Produkt nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch und einem milden Spül- mittel.
Entsorgung Die Verpackung besteht aus umwelt- freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsor- gen können. Der Grüne Punkt gilt nicht für Deutschland. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfall- trennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müs- sen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batte- rien / Akkus und / oder das Produkt über die an- gebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus! Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
Seite 90
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabri- kationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z.
Seite 91
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG03064C Version: 09 / 2017 Last Information Update · Információk állása · Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 10 / 2017 Ident.-No.: HG03064C102017-4...