Inhaltszusammenfassung für Powerfix Profi HG00384C
Seite 1
MOISTURE METER MOISTURE METER Operation and Safety Notes UREĐAJ ZA MJERENJE VLAGE GRAĐEVNOG MATERIJALA I DRVETA Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost APARAT DE MĂSURARE A UMIDITĂŢII LEMNULUI ȘI CONSTRUCŢIEI Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă ВЛАГОМЕР ЗА СТРОИТЕЛНИ МАТЕРИАЛИ И...
Seite 2
GB / CY Operation and Safety Notes Page Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina Инструкции за обслужване и безопасност Страница 40 GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
Seite 5
Intended use .......... Page Parts description ........ Page Technical Data ........Page Scope of delivery ....... Page General safety instructions ..Page Battery safety information ......Page Inserting / changing the battery ...... Page Start-up Before you take a measurement ....Page 10 Taking a measurement .........
Seite 6
Moisture Meter Intended use This device is suitable for measuring wood and building moisture, for example in firewood, paper, cardboard, mortar, concrete or plaster. The device is only intended for use in private households, and not intended for commercial use. Parts description Protective cap Measuring pins...
Seite 7
Protection class: IP 20 Resolution: 0.1% Air humidity: up to a maximum of 80 % (relative) Scope of delivery Immediately after unpacking please check the package contents for completeness and if all parts and the product are in good condition. 1 Moisture Meter 1 9 V-blockbattery 1 Instructions for use...
Seite 8
user maintenance should not be performed by children without supervision. The measuring pins are very sharp. Always be careful when using this de- vice. Always attach the protective cap to the device when not in use. Otherwise there is a risk of injury! Battery safety information...
Seite 9
Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect batteries, e.g. above radiators / in direct sunlight. Remove the batteries from the device if they have not been used for a long period. Risk of property damage Only use the specified battery type! When inserting the battery ensure the correct polarity! This is shown in the battery compart- ment.
Seite 10
Insert the battery in the battery compartment and close the cover again, so that it audibly latches into place. Start-up Before you take a measurement Ensure that both measuring pins touch the surface of the material at the same time. Increase the pressure on the measuring pins for rough surfaces if necessary.
Seite 11
and the previously selected material (1–6) appears. Press the button and hold it down for approximately 5 seconds to switch the tem- perature display between °C and °F. If the display does not show ‚0.0 %‘ after switching it on, you can calibrate the device. Do this as follows: Open the battery compartment , remove...
Seite 12
Remove the protective cap Press both measuring pins against the sur- face at the same time. After 1-2 seconds you can read the percentage value. If you are taking a measurement in an area in which you cannot read the display, press the button to freeze the result on the display.
Seite 13
Troubleshooting Error Possible causes and solutions Check whether the device is The measure- ment is obvi- set to the correct material. ously too high Check if the measuring pins or low. are correctly pressed against the material. Repeat the measurement process. The measurement range has The display been exceeded or you have...
Seite 14
Check the device for visible external damage before every use. Check the measuring pins for damage before every use. Storage Always attach the protective cap to the device when not in use. Always remove the batteries if the device will not be used for extended periods.
Seite 15
amendments. Please return the batteries and / or the device to the available collection points. Improper disposal of batteries can harm the environment! Never dispose of batteries in your household waste. They may contain toxic heavy metals and are sub- ject to hazardous waste regulations.
Seite 16
The warranty applies to faults in material or man- ufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to frag- ile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts. 16 GB/CY...
Seite 17
Namjenska uporaba ....Stranica Opis dijelova ........Stranica Tehnički podaci ......Stranica Opseg isporuke ......Stranica Opće sigurnosne upute ..Stranica Sigurnosne upute za baterije ....Stranica Umetanje / zamjena baterije ......Stranica Korištenje Prije nego vršite mjerenje .......Stranica Vršenje mjerenja ........Stranica Prikaz baterije .........Stranica Prikaz temperature........Stranica Uklanjanje smetnji .....Stranica Čišćenje i održavanje...
Seite 18
Uređaj za mjerenje vlage građevnog materijala i drveta Namjenska uporaba Uređaj je prikladan za mjerenje vlage drva i zgrada, npr. u drvu za loženje, papiru, kartonu, građevnom drvu, mortu, betonu ili žbuki. Uređaj je namijenjen za upotrebu u privatnom kućanstvu i nije predviđen za komercijalne svrhe.
Seite 19
Radna temperatura: 0 °C do 40 °C Zaštitna klasa: IP 20 Rezolucija: 0,1 % Vlažnost zraka: do maksimalno 80 % (relativna) Opseg isporuke Odmah nakon otvaranja paketa provjerite jesu li su svi dijelovi unutra, te jesu li proizvod i svi pojedini dijelovi ispravni.
Seite 20
održavanje ne smiju vršiti djeca bez nadzora odraslih. Stifti za mjerenje su vrlo šiljti. Budite uvijek oprezni pri radu s uređa- jem. Stavite uvijek zaštitni poklopac na uređaj, dok ga ne koristite. Inače prijeti opasnost od ozljeda! Sigurnosne upute za baterije OPASNOST PO ŽIVOT! Baterije nisu namijenjene za djecu.
Seite 21
Izvadite baterije iz uređaja ako ih niste upotrebljavali dulje vrijeme! Opasnost od oštećenja uređaja Upotrebljavajte isključivo navedeni tip bate- rije! Prilikom umetanja pripazite na pravilan pola- ritet! On je prikazan na pretincu za baterije! Po potrebi očistite kontakte baterije i uređaja prije umetanja baterija! Izvadite potrošene baterije odmah iz uređaja! Umetanje / zamjena baterije...
Seite 22
Korištenje Prije nego vršite mjerenje Obratite pozornost na to, da oba štifta za mjerenje dodirivaju istovremeno površinu materijala. Kod grubih površina eventualno pojačajte pritisak štifta za mjerenje. Kod osjetljivih površina vršite mjerenje na jednom mjestu koja nije izvana vidljiva. Napomena: štifti za mjerenjeie su šiljati i mogu pritisnuti površinu odnosno oštetiti je.
Seite 23
Pri tome postupajte na slijedeći naćin: Otvorite pretinac za baterije , uklonite ba- terije i pritisnite sa jednim šiljatim predmetom tipku RESET, koja se nalazi na dnu u sredini. Pritisnite ponovo tipku MODE , kako bi uređaj za mjerenje vlage podesili na mjerenje materijala: Brojka Materijal...
Seite 24
Pritisnite još jedanput tipku, kako bi mjerenje ponovo izvršili. Ako je mjerenje izvršeno, isključite uređaj za mjerenje vlage, pritiskom na tipku. Onda opet stavite zaštitnu kapicu. Napomena: uređaj za mjerenje vlage se automatski isključuje, ako se uređaj u roku od 60 sekundi ne posluživa.
Seite 25
Greška Mogući uzrok i rješenje Mjerenje je ispod ili iznad Zaslon mjernog područja. pokzuje „Lo“ ili „Hi“. Prikaz na za- Da li se prikazuje simbol ključa slonu ne rea- na zaslonu? gira. Pritisnite -tipku Prikaz na za- Baterija je istrošena. slonu se teško U tu svrhu pogledajte poglavlje prepoznaje.
Seite 26
Izvadite uvijek baterije, ako dulje vrijeme ne kosistite uređaj. Čuvajte uređaj u suhoj okolini. Zbrinjavanje Ambalaža se sastoji od ekološki neš- kodljivih materijala koje možete zbri- nuti na lokalnim mjestima za reciklažu. Mogućnosti za zbrinjavanje istrošenog proizvoda možete saznati od vaše općinske ili gradske uprave. Zbog zaštite okoliša ne bacajte dotra- jali proizvod u kućni otpad, već...
Seite 27
Jamstvo Uređaj se brižno izrađuje prema strogim smjerni- cama kvalitete i prije isporuke savjesno ispituje. U slučaju nedostataka na ovom proizvodu, na ras- polaganju imate zakonska prava protiv prodavača tog uređaja. Vaša zakonska prava ovim našim jamstvom koje je predstavljeno u nastavku, ostaju netaknuta.
Seite 28
Utilizare conform destinaţiei ..........Pagina 29 Descrierea componentelor ... Pagina 29 Date tehnice ........Pagina 29 Pachet de livrare ......Pagina 30 Indicaţii generale de siguranţă ........Pagina 30 Indicaţii de siguranţă referitoare la baterii ............ Pagina 31 Introducerea / schimbarea bateriei ....
Seite 29
Aparat de măsurare a umidităţii lemnului și construcţiei Utilizare conform destinaţiei Aparatul este destinat măsurării umidităţii din lemn și construcţii ca de exemplu din lemne de foc, carton, lemne de construcţie, mortar, beton sau tencuială. Aparatul se pretează numai pentru utilizarea în gospodăriile private şi nu pentru utilizarea comercială.
Seite 30
Exactitatea măsurării: vedeţi capitolul „efectuarea măsurării“ Temperatura de funcţionare: 0 °C până la 40 °C Clasa de protecţie: IP 20 Rezoluţie: 0,1 % Umiditatea aerului: până la maxim 80 % (relativ) Pachet de livrare După despachetare controlaţi dacă pachetul de livrare este complet şi dacă...
Seite 31
fizice, senzoriale sau mentale redusă sau lipsă de experienţă și/sau cunoștinţe, doar dacă aceștia sunt supravegheaţi sau au fost instruiţi referitor la utilizarea sigură a aparatu- lui și pericolele ce pot rezulta din acest lucru. Copii nu au voie să se joace cu aparatul. Curăţarea și mentenanţa nu trebuie realizate de copii fără...
Seite 32
clătiţi imediat locul respectiv cu apă curată şi consultaţi neîntârziat un medic! Folosiţi numai baterii de acelaşi tip! Nu ames- tecaţi bateriile vechi cu cele noi! Nu expuneţi bateriile condiţiilor şi temperatu- rilor extreme, de exemplu, aşezându-le pe radiatoare/direct în soare. Scoateţi bateriile din aparat dacă...
Seite 33
I ntroduceţi contactele bateriei bloc de 9 V pe contactele ştecărului profilat. Aveţi grijă la polaritatea corectă. Aceasta este indicată de forma profilului contactelor. Aveţi, de aseme- nea, grijă ca banda să se afle sub baterie. I ntroduceţi bateria în compartimentul pentru baterii şi închideţi capacul apăsând până...
Seite 34
Efectuaţi măsurarea Apăsaţi tasta , pentru a porni senzorul de măsurare a umidităţii. Pe ecran apare „0,0 %“, temperatura mediului în °C și ulti- mul material selectat (1–6). Ţineţi apăsată tasta cca. 5 secunde pentru a comuta afișajul temperaturii între °C și °F.
Seite 35
măsurătorilor care se află deasupra intervalu- lui de măsurare, se afișează pe ecran „Hi“. Îndepărtaţi capacul de protecţie Apăsaţi ambele știfturi de măsurare în același timp pe suprafaţă. După aprox. 1–2 secunde puteţi măsura valoarea procentuală. Dacă măsuraţi într-un domeniu în care nu pu- teţi citi ecranul apăsaţi pe tasta pentru a bloca afișajul de pe ecran.
Seite 36
Remedierea defecţiunilor Defecţiune Cauză posibilă și soluţii Rezultatul mă- Verificaţi dacă aparatul este surării este setat pe materialul corect. prea ridicat Verificaţi dacă știfturile de mă- sau prea scă- surare sunt apăsate corect zut. pe material. Repetaţi procesul de măsurare. Intervalul de măsurare este sub Ecranul sau supradepășit.
Seite 37
Controlaţi aparatul înainte de fiecare utilizare cu privire la deteriorările exterioare vizibile. Înainte de fiecare utilizare verificaţi vârfurile de măsurare cu privire la deteriorări. Depozitare Așezaţi întotdeauna capacul de protecţie pe aparat dacă nu îl utilizaţi. Scoateţi bateriile întotdeauna atunci când aparatul nu mai este utilizat pe o perioadă...
Seite 38
modificărilor ei. Predaţi bateriile şi / sau aparatul prin intermediul punctelor de colectare indicate. Dăunarea mediului înconjură- tor prin înlăturarea necores- punzătoare a bateriilor! Este interzisă eliminarea bateriilor la gunoiul menajer. Ele pot conţine metale grele toxice şi se supun tratamentului deşeurilor periculoase. Sim- bolurile chimice ale metalelor grele sunt următoa- rele: Cd = cadmiu, Hg = mercur, Pb = plumb.
Seite 39
este deteriorat, utilizat sau întreţinut în mod necores punzător. Garanţia se aplică numai pentru defecte de mate- rial şi de fabricaţie. Această garanţie nu acoperă piesele componente ale produsului care prezintă umre normale de uzură și care sunt văzute ca piese de schimb sau deteriorările la nivelul pieselor casante, de exemplu întrerupătoare, acumulatori sau piese fabricate din sticlă.
Seite 40
Употреба по предназначение ....Страница Описание на частите ..Страница Технически данни ....Страница Обем на доставката ... Страница Общи указания за безопасност ......Страница Указания за безопасност на батериите ........Страница Поставяне / смяна на батерията .... Страница Пускане в действие Преди...
Seite 41
Влагомер за строителни материали и дървесина Употреба по предназначение Уредът е подходящ за измерване на дървесна и строителна влажност, напр. на дърва за ог- рев, хартия, картон, конструктивна дървесина, хоросан, бетон или мазилка. Уредът е пред- назначен за употреба само в домашни усло- вия, а...
Seite 42
Технически данни Работно напрежение: , 15 mA Тип на батерията: 6F22 / 6LR61 (9 V блок батерия) Измервателна точност: виж глава „Извърш- ване на измерването“ Работна температура: 0 °C до 40 °C Клас на защита: IP 20 Резолюция: 0,1 % Влажност...
Seite 43
Преди употреба проверявайте продукта за повреди! Не използвайте повреден продукт! Не излагайте уреда на влага! Той може да се повреди от това. Този уред може да се използва от деца над 8 годишна възраст, както и от лица с ограничени физически, сензорни и умствени...
Seite 44
Никога не хвърляйте батериите в огън или вода! Не излагайте батериите на механично натоварване! Опасност от изтичане на батериите В случай на изтичане незабавно извадете батерията от уреда, за да предотвратите повреди! Избягвате контакт с кожата, очите и лига- виците! При контакт с киселина от батери- ята...
Seite 45
Поставяне / смяна на батерията Когато на дисплея се появи символът на батерия , поставената батерия е почти изчерпана и трябва да бъде сменена. Празни батерии могат да деформират резултата от измерване. За да поставите батерията, действайте както следва: О творете капака на гнездото за батерии на...
Seite 46
Пускане в действие Преди да извършите измерване Уверете се, че двата измервателни щифта докосват едновременно повърхността на материала. При грапави повърхности увеличете при необходимост натиска върху измервател- ните щифтове. При чувствителни повърхности извършете измерването в място, което е извън види- мата...
Seite 47
среда в °C и предходният избран мате- риал (1–6). Задръжте бутона натиснат за ок. 5 секунди за превключване на показа- нието за температурата между °C и °F. Ако след включване на дисплея не се появи „0,0 %“, може да изпълните калиб- риране.
Seite 48
Цифра Материал Измервателен обхват Варов 0,4–3,7 % разтвор Тухли 0,0–8,5 % Указание: При измервания под измер- вателния обхват на дисплея се отчита „0,0 %“ или „Lo“. При измервания над измервателния обхват на дисплея се „Hi“. Отстранете предпазната капачка Натиснете двата измервателни щифта едновременно...
Seite 49
батерии могат да компрометират резултата от измерването. Смяната на батерията е опи- сана в глава „Поставяне/смяна на батерията“. Показание за температура Можете да превключвате температурното показание между °C и °F, като задържате -бутона натиснат за ок. 5 секунди. Отстраняване на повреди Грешка...
Seite 50
Електростатичните разряди могат да причинят смущения на функциите. При такива функцио- нални смущения извадете за кратко батери- ите и ги поставете отново. Почистване и поддръжка Внимавайте в уреда да не прониква теч- ност. В противен случай съществува опас- ност от материални щети. Почиствайте...
Seite 51
Отстраняване като отпадък Опаковката е изработена от еколо- гични материали, които може да предадете в местните пунктове за рециклиране. Относно възможностите за изхвърляне на непотребния продукт като отпадък се инфор- мирайте от Вашата общинска или градска управа. В интерес на опазването на окол- ната...
Seite 52
Hg = живак, Pb = олово. Затова предавайте изтощените батерии в общински събирателен пункт. Гаранция Уредът е произведен по строги правила за ка- чество с необходимото внимание и е тестван добросъвестно преди доставката му. В случай на неизправност на този продукт Вие имате законни...
Seite 53
повреди на чупливи части, напр. превключва- тели, акумулаторни батерии или такива, произведени от стъкло.
Seite 54
Χρήση σύμφωνα με τις προδιαγραφές ........Σελίδα 55 Περιγραφή μερών ......Σελίδα 55 Τεχνικά χαρακτηριστικά ..Σελίδα 56 Περιεχόμενα παράδοσης ..Σελίδα 56 Γενικές οδηγίες ασφαλείας ..Σελίδα 56 Οδηγίες ασφάλειας σχετικά με τις μπαταρίες ........Σελίδα 57 Εισαγωγή / αντικατάσταση μπαταρίας...
Seite 55
Μετρητής υγρασίας για μπετόν & ξύλο Χρήση σύμφωνα με τις προδιαγραφές Η συσκευή είναι κατάλληλη για μέτρηση υγρα- σίας σε ξύλο και δομικά υλικά, για παράδειγμα σε καυσόξυλα, χαρτί, χαρτόνι, ξύλα κατασκευών, κονίαμα, μπετόν ή σοβά. Η συσκευή προορίζεται για χρήση σε ιδιωτικά νοικοκυριά και όχι για επαγγελματική...
Seite 56
Τεχνικά χαρακτηριστικά Τάση λειτουργίας: , 15 mA Τύπος μπαταρίας: 6F22 / 6LR61 (9 V πλακέ μπαταρία) Ακρίβεια μέτρησης: βλέπε κεφάλαιο „Πραγματοποίηση μέτρησης“ Θερμοκρασία λειτουργίας: 0°C ως 40°C Κατηγορία προστασίας: IP 20 Aνάλυση: 0,1% Υγρασία αέρα: ώς μέγιστο 80 % (σχετική) Περιεχόμενα...
Seite 57
ενεργοποιείτε το προϊόν σε περίπτωση που είναι ελαττωματικό! Η συσκευή δεν θα πρέπει να εκτίθεται σε υγρασία! Ενδέχεται να υποστεί βλάβη. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών καθώς και από πρόσωπα με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή...
Seite 58
Μην φορτίζετε μη επαναφορτιζόμενες μπατα- ρίες, μην τις βραχυκυκλώνετε ή / και μην τις αποσυναρμολογείτε! Μην πετάτε ποτέ μπαταρίες σε φωτιά ή νερό! Οι μπαταρίες δεν θα πρέπει να δέχονται μη- χανική καταπόνηση! Κίνδυνος διαρροής των μπαταριών Σε περίπτωση διαρροής των μπαταριών, απομακρύνετε...
Seite 59
Απομακρύνετε τις αποφορτισμένες μπαταρίες άμεσα από τη συσκευή! Εισαγωγή / αντικατάσταση μπαταρίας Σε περίπτωση που εμφανίζεται το σύμβολο μπα- ταρίας στην οθόνη , έχει αποφορτιστεί σχεδόν πλήρως η μπαταρία και θα πρέπει να αντικατασταθεί. Οι αποφορτισμένες μπαταρίες ενδέχεται να επιφέρουν ανακριβή αποτελέσματα μετρήσεων.
Seite 60
Θέση σε λειτουργία Προτού πραγματοποιήσετε μια μέτρηση Προσέχετε ώστε και οι δυο ράβδοι μέτρησης να ακουμπάνε ταυτόχρονα την επιφάνεια υλικού. Αυξήστε σε τραχιές επιφάνειες αν είναι ανά- γκη την πίεση στις ράβδους μέτρησης. Πραγματοποιήστε σε ευαίσθητες επιφάνειες την μέτρηση σε ένα σημείο, το οποίο δεν βρίσκεται...
Seite 61
Κρατήστε το πλήκτρο περ. 5 δευτερόλε- πτα πατημένο, για να αλλάξετε την ένδειξη θερμοκρασίας μεταξύ °C και °F. Σε περίπτωση που η οθόνη μετά την ενεργο- ποίηση δεν εμφανίζει „0,0 %“, μπορείτε να εκτελέσετε μια βαθμονόμηση. Για αυτό πράξτε όπως ακολουθεί: Ανοίξτε...
Seite 62
Υπόδειξη: Σε μετρήσεις, οι οποίες βρίσκο- νται κάτω από το εύρος μέτρησης, εμφανίζει η οθόνη „0,0 %“ ή „Lo“. Σε μετρήσεις, οι οποίες βρίσκονται πάνω από το εύρος μέτρησης, εμφανίζει η οθόνη „Hi“. Απομακρύνετε το καπάκι προστασίας Πιέστε και τις δυο ράβδους μέτρησης ταυτόχρονα...
Seite 63
Ένδειξη θερμοκρασίας Μπορείτε να αλλάξετε την ένδειξη θερμοκρασίας μεταξύ °C και °F, με το να κρατήστε το πλή- κτρο περ. 5 δευτερόλεπτα πατημένο. Αντιμετώπιση σφαλμάτων Σφάλμα Πιθανό αίτιο και λύση Το αποτέλε- Ελέγξτε αν η συσκευή είναι σμα μέτρησης ρυθμισμένη στο σωστό υλικό. είναι...
Seite 64
Καθαρισμός και φροντίδα Προσέχετε ώστε να μην εισέρχεται κανένα υγρό στη συσκευή. Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος υλικών ζημιών. Καθαρίζετε τη συσκευή μόνο με ένα ελαφρώς νωπό πανί και ήπιο καθαριστικό. Καθαρίζετε τις μύτες μέτρησης με ένα ελα- φρώς νωπό πανί και στεγνώνετε τις κατόπιν. Ελέγχετε...
Seite 65
Για την προστασία του περιβάλλοντος, μην απορρίπτετε το άχρηστο πλέον προϊόν στα οικιακά απορρίμματα, αλλά παραδώστε το στα ειδικά Κέντρα απόρριψης. Για τα σημεία συλλογής και τις ώρες λειτουργίας τους απευ- θυνθείτε στις αρμόδιες υπηρεσίες. Οι ελαττωματικές ή άχρηστες μπαταρίες πρέπει να...
Seite 66
δικαιώματα δεν περιορίζονται από την εγγύηση που παρατίθεται παρακάτω. Αγαπητέ πελάτη, η παρούσα συσκευή συνοδεύε- ται από εγγύηση 3 ετών από την ημερομηνία αγοράς. Η εγγύηση ισχύει από την ημερομηνία αγοράς. Παρακαλείσθε να φυλάξετε με προσοχή την ταμειακή απόδειξη. Το συγκεκριμένο έγγραφο θα...
Seite 67
Bestimmungsgemäße Verwendung .......... Seite 68 Teilebeschreibung ......Seite 68 Technische Daten ....... Seite 68 Lieferumfang ......... Seite 69 Allgemeine Sicherheitshinweise ......Seite 69 Sicherheitshinweise für Batterien ....Seite 70 Batterie einlegen / wechseln ... Seite 71 Inbetriebnahme Bevor Sie eine Messung durchführen ..Seite 72 Messung durchführen ........
Seite 68
Bau- und Holzfeuchtemessgerät Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät ist zum Messen von Holz- und Bau- feuchte geeignet, zum Beispiel in Brennhölzern, Papier, Pappe, Konstruktionshölzern, Mörtel, Be- ton oder Putz. Das Gerät ist nur für den Einsatz in privaten Haushalten und nicht für den gewerbli- chen Gebrauch vorgesehen.
Seite 69
Messgenauigkeit: siehe Kapitel „Messung durchführen“ Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C Schutzklasse: IP 20 Auflösung: 0,1 % Luftfeuchtigkeit: bis maximal 80 % (relativ) Lieferumfang Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den ein- wandfreien Zustand des Produktes und aller Teile. 1 Bau- und Holzfeuchtemessgerät 1 9 V-Blockbatterie 1 Bedienungsanleitung...
Seite 70
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsich- tigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die dar- aus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Die Messstifte sind sehr spitz.
Seite 71
Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie um- gehend einen Arzt auf. Verwenden Sie nur den angegebenen Batterie- typ. Verwenden Sie keine alten und neuen Batterien zusammen. Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Tem- peraturen, die auf Batterien einwirken können, z.
Seite 72
befindet, können Sie die alte Batterie leichter herausnehmen. Ziehen Sie hierzu lediglich am Stoffstreifen. Entnehmen Sie ggf. die alte Batterie. Stecken Sie die Kontakte der 9 V-Blockbatterie auf die Kontakte des Profilsteckers. Achten Sie hierbei auf die richtige Polarität. Diese ist durch die Profilform der Kontakte vorgegeben.
Seite 73
Entfernen Sie bei Kaminholz, falls notwendig, die Rinde. Drücken Sie die Messstifte quer zur Faserrichtung an verschiedenen Stellen in das Holz ein. Messung durchführen Drücken Sie die -Taste , um den Feuch- tigkeitsmesser einzuschalten. Im Display erscheint „0,0 %“, die Umgebungstempera- tur in °C und das zuvor gewählte Material (1–6).
Seite 74
Ziffer Material Messbereich Zementestrich, 1,4–7,4 % Beton, Gips Anhydritestrich 0,0–4,1 % Zementmörtel 0,8–5,1 % Kalkmörtel 0,4–3,7 % Ziegelstein 0,0–8,5 % Hinweis: Bei Messungen, die unterhalb des Messbereichs liegen, zeigt das Display „0,0 %“ oder „Lo“ an. Bei Messungen, die oberhalb des Messbereichs liegen, zeigt das Display „Hi“...
Seite 75
Batterieanzeige Bei niedrigem Batterieladezustand erscheint im Display das Batteriesymbol . Tauschen Sie bei Erscheinen dieses Symbols schnellstmöglich die Batterie aus. Leere Batterien können das Messer- gebnis verfälschen. Der Batteriewechsel wird im Kapitel „Batterie einlegen / wechseln“ beschrieben. Temperaturanzeige Sie können in der Temperaturanzeige zwischen °C und °F wechseln, indem Sie die -Taste ca.
Seite 76
Fehler Mögliche Ursache und Lösung Die Anzeige Die Batterie ist erschöpft. im Display ist Sehen Sie hierzu das Kapitel kaum zu er- „Batterie einlegen / wechseln“. kennen. Elektrostatische Entladungen können zu Funktions- störungen führen. Entfernen Sie bei solchen Funk- tionsstörungen kurzzeitig die Batterien und setzen Sie sie erneut ein.
Seite 77
Bewahren Sie das Gerät in einer trockenen Umgebung auf. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umwelt- freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsor- gen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung. Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es aus- gedient hat, im Interesse des Umwelt- schutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Ent-...
Seite 78
wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batte- rien bei einer kommunalen Sammelstelle ab. Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtli- nien sorgfältig produziert und vor Anlieferung ge- wissenhaft geprüft. Im Falle von Mwängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Seite 79
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model-No.: HG00384C Version: 09 / 2015 Last Information Update · Stanje informacija · Versiunea informaţiilor Актуалност на информацията Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 11 / 2015 Ident.-No.: HG00384C112015-7 IAN 271367...