Seite 1
HuMIdIMètre HuMIdIMètre Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité BOuW- en HOutvOCHtIGHeIdsMeter Bedienings- en veiligheidsinstructies Bau- und HOlzfeuCHteMessGerät Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 275268...
Seite 2
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 16 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
Humidimètre Introduction Félicitations pour l‘acquisition de votre nouvel ap- pareil ! Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indica- tions d‘utilisation et de sécurité...
Seite 7
matériaux de construction : < 1,4 % = + / - 0,1 % > 1,4 % = + / - 0,2 % Température de fonctionnement : 0 °C à 40 °C Certifié TÜV / GS. Teneur en humidité du bois Valeurs indicatives pour le bois de chauffage : 6–15 % = fort pouvoir calorifique...
Valeurs indicatives d'humidité pour bois de chauffage Optimale pour le 6–15 chauffage - pouvoir calorifique élevé Chauffage limité - O 16–20 pouvoir calorifique faible Aucune aptitude pour le chauffage - X 21–44 séchage supplémen- taire nécessaire Humidité lors de la construction - valeurs indicatives pour le traitement Humidité...
Instructions générales de sécurité Avant d‘utiliser le produit, veuillez prendre connais- sance de toutes les instructions d’utilisation et de sécurité. Lorsque vous remettez l‘appareil à d‘autres utilisateurs, veuillez également leur transmettre tous les documents liés à celui-ci. Avant chaque utilisation, vérifiez le bon état de l’appareil.
Danger de fuite des piles En cas de fuite des piles, retirez-les aussitôt de l‘appareil pour éviter tout endommagement ! Évitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses. Si vous entrez en contact avec l‘acide des piles, rincez immédiatement et abondam- ment à...
Mise en marche Affichage sur l‘écran Changez les piles, lorsque ce symbole apparaît. L‘échelle de gauche indique une teneur en humidité du bois de 6–44 %. L‘échelle de gauche indique une teneur en humidité des matériaux de construction de 0,2–2,0 %. La température sur l‘écran s’affiche au choix en Celsius (°C) ou en Fahrenheit (°F).
de mesure T. Les graduations de l‘écran de- vraient indiquer 19 % (+ / - 1 %). L‘appareil est prêt lorsque vous atteignez lors des deux tests les valeurs indiquées. Appuyez sur les broches contre le matériau à tester. Les graduations sur l‘écran indiquent le taux d‘humidité.
Dépannage Les décharges électrostatiques peuvent occasionner des dysfonctionnements. En cas de dysfonctionne- ments, enlevez les piles puis les réinsérer. Nettoyage et entretien Veillez à ce qu‘aucun liquide ne pénètre dans l‘appareil. Sinon, il existe un risque de dom- mages matériels. Nettoyez l’appareil avec un chiffon légèrement humidifié...
Les piles défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006 / 66 / CE et ses modifications. Les piles et / ou l‘appareil doivent être retournés dans les centres de collecte. Pollution de l’environnement causée par une mise au rebut incorrecte des piles ! Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les ordures ménagères.
Seite 15
La garantie couvre les vices matériels et de fabri- cation. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des batteries) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dom- mages sur des composants fragiles, comme des in- terrupteurs, des batteries et des éléments fabriqués en verre.
Seite 16
Inleiding .......... Pagina 17 Correct gebruik ........Pagina 17 Beschrijving van de onderdelen ..Pagina 17 Technische gegevens ......Pagina 17 Omvang van de levering ....Pagina 19 Algemene veiligheidsinstructies .... Pagina 19 Veiligheidsinstructies voor de batterijen ..........Pagina 20 Batterijen plaatsen / vervangen ........
Bouw- en houtvochtigheidsmeter Inleiding Gefeliciteerd met de koop van uw nieuwe appa- raat. U heeft voor een hoogwaardig product geko- zen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften ver- trouwd.
Seite 18
Bouwvochtigheid: < 1,4 % = + / - 0,1 % > 1,4 % = + / - 0,2 % Bedrijfstemperatuur: 0 °C tot 40 °C TÜV / GS-gekeurd. Houtvochtigheid Referentiepunten voor haardhout: 6–15 % = zeer goede brandwaarden 16–20 % = met beperkingen geschikt voor ver- branding 21–...
Bouwvochtigheidsrichtwaarden voor bewerking Optimale bouw- vochtigheid voor Beton/ O 0,2–1,6 de verdere verwer- cement/ king vloergips/ cellenbe- Te veel bouwvoch- 1,8–2,0 tigheid - verdere droging nodig Optimale bouw- vochtigheid voor O 0,2–0,4 de verdere verwer- Gipspleis- king Te veel bouwvoch- 0,6–2,0 tigheid - verdere droging nodig...
begrijpen. Kinderen mogen niet met het appa- raat spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen zonder toezicht worden uitge- voerd. De meetpinnen zijn erg spits. Wees altijd voorzichtig indien u met het apparaat werkt. Plaats de beschermkap altijd op het apparaat, als u het niet gebruikt. Anders is er kans op letsel! Veiligheidsinstructies voor de batterijen...
juiste polariteit! Deze wordt aangegeven in het batterijvak. Reinig de contacten van het product en van de batterijen zo nodig voordat u de batterijen plaatst. Verwijder verbruikte batterijen direct uit het apparaat. Batterijen plaatsen / vervangen Open het batterijvak aan de achterkant van het apparaat, door de schroeven los te draai- en en het batterijvakdeksel te verwijderen.
Bouw- of houtvocht meten Verwijder voor het meten de beschermkap Druk op de ON- / SET-knop , om het appa- raat in te schakelen. Controleer voor de eerste meting met behulp van de testhulp , of het apparaat feilloos werkt. Op de testhulp zijn vier meetpunten ge- markeerd als B en T.
LED-zaklamp Druk gedurende drie seconden op de LED-knop , om de LED-zaklamp in te schakelen. Druk nogmaals op de LED-knop, om de LED-zaklamp uit te schakelen. Automatische uitschakeling Het apparaat gaat automatisch uit, als ca. 30 se- conden lang geen knop wordt gedrukt. De auto- matische uitschakeling is uitgeschakeld, zolang de LED-zaklamp is ingeschakeld.
Verwijdering De verpakking bestaat uit milieuvriende- lijke grondstoffen die u via de plaatselij- ke recyclingcontainers kunt afvoeren. Uw gemeentelijke overheid verstrekt informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product te verwijderen. Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor be- stemde depot of het gemeentelijke mili- eupark.
Seite 25
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keu- ze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het product bescha- digd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
Bau- und Holzfeuchtemessgerät Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwerti- ges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinwei- se für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Ma- chen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C TÜV / GS geprüft. Holzfeuchte Richtwerte für Brennholz: 6–15 % = sehr gute Brennwerte 16–20 % = mit Einschränkungen zum Heizen geeignet 21– 44 % = nicht zum Heizen geeignet, weitere Trocknung nötig Baufeuchte Richtwerte für Beton / Estrich: Mess- Beton...
Baufeuchte-Richtwerte für Bearbeitung Optimale O 0,2–1,6 Baufeuchte zur Beton/ Weiterverabeitung Zement/ Estrich/ Zu viel Baufeuchte Gasbeton 1,8–2,0 – Weitere Trocknung nötig Optimale O 0,2–0,4 Baufeuchte zur Weiterverabeitung Gipsputz Zu viel Baufeuchte 0,6–2,0 – Weitere Trocknung nötig Lieferumfang Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den ein- wandfreien Zustand des Produktes und aller Teile.
mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benut- zerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Be- aufsichtigung durchgeführt werden. Die Messstifte sind sehr spitz. Seien Sie stets vorsichtig, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten. Setzen Sie immer die Schutz- kappe auf das Gerät, wenn Sie es nicht benut- zen.
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Pola- rität! Diese wird im Batteriefach angezeigt. Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem Einlegen falls erforderlich. Entfernen Sie verbrauchte Batterien umgehend aus dem Gerät. Batterien einlegen / wechseln Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rück- seite des Geräts, indem Sie die Schraube lösen und den Batteriefachdeckel...
Drücken Sie die ON- / SET-Taste , um das Gerät einzuschalten. Prüfen Sie vor der ersten Messung mittels Test- hilfe , ob das Gerät einwandfrei funktioniert. Auf der Testhilfe sind vier Messpunkte markiert als B und T. Drücken Sie die Messstifte auf die Mess- punkte B.
LED-Taschenlampe Drücken Sie drei Sekunden die LED-Taste um die LED-Taschenlampe einzuschalten. Drücken Sie die LED-Taste erneut, um die LED- Taschenlampe auszuschalten. Abschaltautomatik Das Gerät schaltet sich automatisch ab, wenn ca. 30 Sekunden lang keine Taste gedrückt wird. Die Abschaltautomatik ist deaktiviert, solange die LED- Taschenlampe eingeschaltet ist.
Entsorgung Die Verpackung besteht aus umwelt- freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung. Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge- dient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu.
Seite 35
datum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl –...
Seite 36
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model-No.: HG00730 Version: 04 / 2016 Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 02 / 2016 · Ident.-No.: HG00730022016-2 IAN 275268...