Merkblatt „Frequen- zumrichter“. 1.4. Urheberschutz Das Urheberrecht an dieser Betriebsanleitung verbleibt bei der HOMA Pumpenfabrik GmbH. Diese Betriebsanlei- tung ist für das Bedienungs-, Montage- und Wartungsper- sonal bestimmt. Sie enthält Vorschriften und Zeichnungen technischer Art, die weder vollständig noch teilweise ver- vielfältigt, verbreitet oder zu Zwecken des Wettbewerbs...
Alle Produkte besitzen einen höchstmöglichen Qualitäts- die nicht in dieser Betriebsanleitung aufgeführt werden, standard und unterliegen vor Auslieferung einer techni- dürfen nur von der HOMA Pumpenfabrik GmbH und von schen Endkontrolle. Durch eine von HOMA Pumpenfabrik autorisierten Servicewerkstätten durchführen werden.
Typen möglich, siehe hierfür das Kapitel finden Sie auf unserer Homepage. Gerne gibt Ihnen unse- „3. Allgemeine Beschreibung“. re Serviceabteilung auch eine telefonische Auskunft. Trockenlaufschutz: HOMA-Pumpenfabrik GmbH Der Trockenlaufschutz muss eine automatische Abschal- Industriestraße 1 tung der Pumpe bewirken, wenn die Mindestwasserüber- D-53819 Neunkirchen-Seelscheid deckung der Pumpe unterschritten wird.
2.2. Verwendete Richtlinien und CE-Kennzeichnung Arbeitsplätze zu bewegen, an denen sich Personen aufhalten. Unsere Pumpen unterliegen • Beim Einsatz von mobilen Arbeitsmitteln zum Heben • verschiedenen EG-Richtlinien, von Lasten muss, wenn nötig (z.B. Sicht versper- • verschiedenen harmonisierten Normen, rt), eine zweite Person zum Koordinieren eingeteilt •...
Mobilfunkgeräte können Störungen in der Anlage Ebenso müssen bestimmte Verhaltensregeln verursachen. Richtlinien vom Betreiber eingehalten werden. Pump- en, welche für den Einsatz in explosiven Atmosphären Warnung vor elektromagnetischer Strahlung! zugelassen sind, werden am Ende der Bezeichnung mit Durch elektromagnetische Strahlung besteht dem Zusatz „Ex“...
3. Allgemeine Beschreibung 3.3.1. Typenschild 3.1. Verwendung Tauchmotorpumpen der Baureihe TGR werden zum För- dern von Schmutz-und Abwasser sowie Schlämmen und Schmutzwasser aller Art eingesetzt. Die Pumpen sind nicht zum Fördern von Medien mit stark abrasiven Anteilen (z.B. Sand, Kies, Stein) geeignet. Der Einsatz im Schlürfbetrieb ist nicht erlaubt.
3Ph-Motoren haben die richtige Drehrichtung bei An- schluss an ein Rechtsdrehfeld (U, V, W -> L1, L2, L3). 3.3.7. Schneidwerk HOMA-Schaltgeräte prüfen das Netz auf Rechtsdrehfeld. Das Schneidwerk besteht aus einem feststehenden Liegt kein Rechtsdrehfeld vor, leuchtet die rote LED. Zwei Schneidring und einem auf der Motorwelle befestigtem Phasen sind am Eingang des Schaltgerätes zu tauschen.
4. Verpackung, Transport und Lagerung Gefahr durch elektrischen Strom! Durch beschädigte Stromzuführungsleitungen droht Lebensgefahr! Defekte Leitungen müssen sofort 4.1. Anlieferung vom qualifizierten Elektrofachmann ausgetauscht Nach Eingang ist die Sendung sofort auf Schäden und werden. Vollständigkeit zu überprüfen. Bei eventuellen Mängeln muss noch am Eingangstag das Transportunterneh- Vorsicht vor Feuchtigkeit! men bzw.
Die Pumpe am Haltegriff mit Seil oder Kette befestigen und daran ins Fördermedium herunterlassen. Bei schlam- migem Untergrund Steine o.ä. unter die Pumpe legen, um ein Einsinken zu verhindern. Nassaufstellung mit automatischem Kupplungssys- Die nachfolgende Anleitung bezieht sich auf die Montage des Original HOMA-Kupplungssystems: DEUTSCH | 11...
• Position von Kupplungsfuß und oberer Rohrkonsole • Die Befestigungspunkte sowie die Länge des frei be- für die Führungsrohre in etwa festlegen, ggf. Senklot weglichen Endes des Schwimmerkabels sind auf das verwenden. gewünschte Schaltniveau einzustellen. Dabei ist zu • Korrekte Einbaumaße der Pumpe(n) überprüfen (s. beachten, dass der Einschaltpunkt der Pumpe unter- halb der Zulaufleitung liegt, um einen Rückstau des Maßzeichnungen im Anhang).
Beachten Sie bitte hierfür die folgenden Abbildungen. • Das gesamte Personal, das an der Maschine arbei- tet, muss die Betriebsanleitung erhalten, gelesen und verstanden haben. • Aktivieren Sie alle Sicherheitseinrichtungen und Not Aus-Schaltungen vor der Inbetriebnahme. • Elektrotechnische und mechanische Einstellungen dürfen nur von Fachkräften ausgeführt werden.
Läuft der Motor nach dem Einschalten nicht sofort Drehrichtung überprüft werden. Bei Verwendung eines an, muss sofort abgeschaltet werden. Vor dem erneuten HOMA-Schaltgerätes mit Drehrichtungs-Kontrollanzeige Einschalten müssen die Schaltpausen laut den Techni- leuchtet diese bei falscher Drehrichtung auf. Die Kontrol- schen Daten eingehalten werden.
Betriebsbedingungen erfolgen! 6.1. Allgemein Die Pumpe sowie die gesamte Anlage müssen in regel- Ölsorte: Biologisch abbaubares HOMA ATOX. Verbrauch- mäßigen Abständen überprüft und gewartet werden. Der tes Öl ist ordnungsgemäß zu entsorgen. Zeitraum für die Wartung wird vom Hersteller festgelegt und gilt für die allgemeinen Einsatzbedingungen.
Seite 16
Hebeseile / Kabelhalter (Karabinerhaken) und die Seilabspannung einem stetigen Verschleiß ausgesetzt. Um zu vermeiden, dass Hebeseile / Kabelhalter (Karabi- nerhaken) und/oder Seilabspannung total verschleißen Ölsorte: biologisch abbaubares HOMA-ATOX. Verbrauch- und das Stromkabel beschädigt wird, sind regelmäßige tes Öl ist entsprechend der gültigen Umweltschutzbe- Prüfungen notwendig.
abkühlen! Gegen umfallen und/oder wegrutschen 7. Reparaturarbeiten sichern! 7.1. Allgemein 6.4. Dichtungsraum Folgende Reparaturarbeiten sind bei dieser Maschine Um zum Dichtungsraum zu gelangen entfernen Sie möglich: das Pumpengehäuse und das Laufrad wie in „Optische Kontrolle bei Pumpen mit Ölsperrkammer“ beschrieben. •...
Für den Austausch dürfen nur Originalteile verwendet 8.3. Wiederinbetriebnahme nach längerer Einlagerung werden! Die Überprüfung und der Austausch dieser Teile Die Maschine muss vor Wiederinbetriebnahme von Staub erfolgt durch den Hersteller bei der Generalüberholung und Ölablagerungen gereinigt werden. Es sind anschlie- oder durch speziell geschultes Personal.
Seite 19
Maschine läuft nicht an Ursache Abhilfe Unterbrechung in der Stromzufuhr, Kurzschluss bzw. Erdschluss an der Leitung und Motor vom Fachmann prüfen und ggf. erneuern lassen Leitung und/oder Motorwicklung Auslösen von Sicherungen, Motorschutzschalter und/oder Anschlüsse vom Fachmann prüfen und ggf. ändern lassen. Motorschutz- Überwachungseinrichtungen schalter und Sicherungen nach den technischen Vorgaben einbauen bzw.
10. Anschluss von Pumpen und Rührwerken Gefahr durch elektrischen Strom! Durch unsachgemäßen Umgang mit Strom besteht Lebensgefahr! Alle Pumpen mit freien Kabelenden müssen durch einen Elektrofachmann angeschlossen werden. 10.1 Lastkabel Pumpen in Stern-Dreieck Ausführung Aderbezeichnung Klemme im Motor Schaltschrank Pumpen in Direktstart Ausführung Aderbezeichnung Klemme im Motor...
Seite 22
Content 1. General Information ......................23 1.1. Declaration of Conformity ..........................23 1.2. Preface ................................23 1.3. Proper use ................................23 1.4. Copyright ................................23 1.5. Warranty ................................23 1.6. Technical terms ..............................25 2. Safety ..........................25 2.1. Instructions and safety information ........................25 2.2. Guidelines used and CE certification ........................25 2.3.
Applied harmonized standards of which have been published in the official Journal of the EC 1.3. Proper use The HOMA products comply with the valid safety regu- Responsible for compiling the technical documentation: lations and meet the demands of state-of-the-art tech- nology.
1.5.6. Manufacturer’s address 1.5.2. Spare parts, add-ons and conversions HOMA Pumpenfabrik GmbH Only original spare parts as supplied by the manufactur- Industriestrasse 1 er may be used for repairs, replacements, add-ons and D-53819 Neunkirchen-Seelscheid conversions.
1.6. Technical terms 2. Safety Various technical terms are used in this operating and This chapter lists all the generally applicable safety instruc- maintenance manual. tions and technical information. Furthermore, every other chapter contains specific safety instructions and techni- Dry run cal information.
• Failure of the safety and/or control devices Beware of electrical current! • Damage to critical parts Incorrectly performed electrical work can result in • Damage to electric installations, cables and fatal injury! This work may only be carried out by a insulation.
2.7. Safety and control devices If the area of application and/or the pumped fluid change, we will be happy to offer supportive advice. Our products are equipped with various safety and con- trol devices. These include, for example suction strainers, When switching the product into another pumped fluid, thermo sensors, sealed room monitor etc.
3. General description 3.3.1. Type plate 3.1. Utilization Submersion motor pumps of the TGR series are used to promote sewage and wastewater as well as sludges and surface water. The pumps are not suitable for conveying mediums with strongly abrasive components (e.g. sand, gravel, stones). Use in slurp mode is not permitted.
Three-phase motors have the correct direction of rotating if connected to a clockwise rotating field (U, V, W -> L1, L2, L3). HOMA switchgears check the circuit for clock- wise rotating field. If there is no clockwise rotating field, the red LED flashes. Two phases have to be interchanged at the input of the switchgear.
4. Package, Transport, Storage Beware of electrical current! Damaged power supply cables can cause fatal in- jury! Defective cables must be replaced by a quali- 4.1. Delivery fied electrician immediately. On arrival, the delivered items must be inspected for da- mage and a check made that all parts are present.
5. Installation and commissioning 5.1. General The following points must be noted to prevent damages in the pump during installation and commissioning: • The installation work must be carried out by qualified personnel in compliance with the safety regulations. • The pump must be checked for possible damages prior to installation.
Wet installation with automatic coupling system Please note the following information for perfect function: The following introductions are for the installation of the original HOMA coupling system: • The mountings as well as the length of the freely moveable end of the float cable must be adjusted to •...
Please see the following images with this respect. • The commissioning of the machinery must only be carried out by qualified and trained personnel in com- pliance with the safety regulations. • All personnel that is working on the machinery must have received, read and understood the operating in- structions.
The direction of rotation must be checked in three phase should not exceed the rated current. If the motor does not motors before commissioning. When using a HOMA start immediately after switch-on, it must be switched off switchgear with LED for direction of rotation, this flashes immediately.
6.1. General The pump as well as the entire system must be inspect- Oil type: Biodegradable HOMA ATOX. Used oil must be ed and maintained at regular intervals. The interval of the disposed of properly. maintenance is determined by the manufacturer and ap- plies for the general conditions of use.
Seite 36
The hoisting wires/cable holders (biners) and the wir- ing must be replaced immediately if there are slight signs of tear and wear! Oil type: biodegradable HOMA-ATOX. Used oil must be Visual inspection of accessories disposed of in accordance with the valid environmental The accessories, such as for example suspension devic- regulations.
6.4. Seal chamber 7. Repair work In order to access the seal chamber, remove the pump 7.1. General casing and the impeller as described in „Visual inspection for pumps with an oil barrier chamber“. The following repair work can be carried out on this ma- chine: •...
8. Shutdown 9. Troubleshooting The following points must be taken into account to avoid 8.1. Temporary shutdown personal and material damage when troubleshooting For this type of shutdown, the machine remains installed machine failures: and is not cut off from the electricity supply. For tempo- rary shutdown, the machine must remain completely sub- •...
Seite 39
The machine does not start Cause Remedy Interruption of the power supply, short circuit/short-circuit to earth in Specialist to check conduit and motor and replace, if appropriate the conduit and/or motor winding Trip fuses, circuit breakers and/or monitoring devices Connections to be checked by a specialist and changed, if appropriate. Fit/set up circuit breaker and fuses according to the technical instructions, reset monitoring devices.
10. Connection of pumps and mixers Danger from electric current! Incorrect working with electric current brings danger to life! All pumps with bare cable ends must be connected by a skilled electrician. 10.1 Power cables Pumps in Star 3-phase version Cable identification Motor Terminal in control cabinet Pumps in Direct start version...
1.1. Déclaration de conformité Nous nous réjouissons que vous ayez opté pour un pro- duit de la société HOMA Pumpenfabrik GmbH. Le produit Déclaration de conformité selon la directive Machines acquis est fabriqué et testé selon l‘état actuel de la tech- 2006/42/CE, Annexe II Partie 1 A nique.
Toutes autres revendications la présente notice d‘utilisation ne peuvent être exécutés sont exclues. En particulier celles portant sur une réduc- que par HOMA Pumpenfabrik GmbH et par des ateliers tion, une transformation ou encore des dommages et in- de service agréés.
à ce sujet le chapitre « 3. Description générale». 1.5.6. Adresse du fabricant HOMA Pumpenfabrik GmbH Protection contre la marche à sec: Industriestraße 1 La protection contre la marche à sec doit provoquer une D-53819 Neunkirchen-Seelscheid coupure automatique de la pompe lorsque l‘on passe...
2. Sécurité • L’opérateur doit communiquer immédiatement l’apparition de toute défaillance ou irrégularité à son responsable. Ce chapitre mentionne toutes les consignes de sécurité • Un arrêt immédiat par l’opérateur est impérativement et instructions techniques généralement applicables. Lors nécessaire lorsque des défauts qui mettent en péril du transport, de l’installation, de l’exploitation, de la main- la sécurité...
2.5. Travaux électriques Des substances déterminées peuvent entraîner la formation de bords très acérés sur ces éléments. Nos produits électriques fonctionnent au courant alterna- tif ou au courant fort industriel. Les prescriptions locales Attention aux éléments en rotation ! doivent être respectées. Respecter le plan de câblage Les éléments en rotation peuvent écraser et cisailler pour le raccordement.
Prudence : porter une protection auditive ! 3. Description générale Selon les lois et prescriptions en vigueur, une protec- tion auditive est obligatoire à partir d’une pression 3.1. Utilisation acoustique de 85 dB (A) ! L’exploitant doit veiller au Les motopompes submersibles de la série TPG sont utili- respect de cette obligation ! sées pour le pompage d‘eaux polluées et d‘effluents ain- si que de boues et d‘eaux polluées de tous types.
(U, V, W -> L1, L2, L3). Les dis- Condensateur permanent Indice de protection positifs de commutation HOMA vérifient le champ tour- Indice de protection Puissance P2 nant dans le sens des aiguilles d’une montre du réseau.
Seite 50
guilles d’une montre, la LED rouge s’allume. Deux phases 3.3.7. Outil de coupe doivent être inversées à l’entrée du dispositif de commu- L‘outil de coupe est constitué d‘une olive fixe et d‘une tation. Pour les pompes plus petites, le contrôle peut se tête de coupe fixée à...
4. Emballage, transport et stockage Danger dû au courant électrique ! Danger de mort en cas de câbles d‘alimentation du courant endommagés ! Les câbles défectueux 4.1. Livraison doivent être remplacés immédiatement par un élec- Après son arrivée, vérifier immédiatement si l‘envoi pré- tricien qualifié.
5. Installation et mise en service 5.1. Généralités Pour éviter d‘endommager la pompe pendant l‘installation et l‘exploitation, les points suivants doivent être respec- tés : • Les travaux d‘installation doivent être effectués par un personnel qualifié dans le respect des règlements de sécurité.
(point de mise en marche), le flotteur surnageant met automatiquement la pompe en marche. Si le niveau tème d‘accouplement original HOMA : d‘eau a baissé à un niveau minimum déterminé (point d‘arrêt) en raison du pompage, le flotteur arrête la pompe.
• Dirigez ensuite la pompe au-dessus du local Après une période d‘immobilisation prolongée, ces d‘exploitation descendez-la prudemment. indications doivent également être vérifiées et les dé- Si vous utilisez un dispositif d‘accrochage, respectez fauts constatés être éliminés ! aussi le chapitre 5. Mise en service. La notice d‘utilisation et de maintenance doit toujours être conservée avec la machine ou à...
Si vous utilisez un dispo- 5.9.1. Après la mise en marche sitif de commutation HOMA avec indicateur de contrôle Le courant nominal est brièvement dépassé lors du pro- du sens de rotation, celui-ci s‘allume en cas de sens de cessus de démarrage.
! 6.1. Généralités La pompe ainsi que l‘intégralité de l‘installation doivent Types d‘huile : HOMA ATOX biodégradable. Eliminer être contrôlées et entretenues à intervalles réguliers. l‘huile usagée dans les règles. La période pour la maintenance est fixée par le fabricant et s‘applique à...
Seite 57
être mesurée au moyen d‘un contrôleur d‘isolement (la fectueux. Dans ce cas, faire vérifier l‘état des joints tension continue de mesurage est de 1 000 volts). à lèvres par un concessionnaire HOMA ou le service après-vente. Les valeurs suivantes ne peuvent pas être dépassées : Lors de la première mise en service, la résistance d‘iso-...
Si de l‘eau est encore présente dans le consom- • Les freins de vis comme les rondelles-ressorts mable, peut soupçonner étanchéité dé- doivent toujours être remplacés. fectueuse. Veuillez consulter votre fabricant. • Les couples de serrage doivent être respectés. Si vous utilisez une surveillance de l‘espace d‘étanchéité ou de fuites, en cas d‘étanchéité...
8. Mise hors service Après la clôture de ces travaux, la machine peut être mon- tée (voir le chapitre « Installation ») et peut être raccordée au réseau électrique par un professionnel. Suivre les ins- 8.1. Mise hors service provisoire tructions du chapitre «...
Seite 60
La machine ne démarre pas Cause Remède Interruption de l‘alimentation en courant, court-circuit ou défaut à Faire vérifier, et faire renouveler si nécessaire, le câble et le moteur par un la terre au niveau du câble et/ou de l‘enroulement du moteur professionnel Déclenchement des fusibles, du disjoncteur-protecteur du moteur Faire vérifier et changer, si nécessaire, les raccordements par un professionnel.
10. Raccordement de pompes et d‘agitateurs Danger dû au courant électrique! Danger de mort en cas de manipulation non conforme du courant! Toutes les pompes ayant des extrémités de câble libres doivent être raccordées par un électricien. 10.1 Câble de charge Pompes en version étoile-triangle Borne dans armoire Désignation des conducteurs du moteur...
Geachte klant, 1.1. Conformiteitsverklaring Wij zijn verheugd dat u hebt gekozen voor een product van de firma HOMA Pumpenfabrik GmbH. Het verkregen EG-conformiteitsverklaring in overeenstemming met product is geproduceerd en getest volgens de huidige de EG-machinerichtlijn 2006/42/EG, bijlage II deel 1 A stand der techniek.
Alle producten hebben een zo hoog mogelijke kwaliteits- handleiding worden vermeld, mogen uitsluitend worden standaard en worden voor uitlevering onderworpen aan uitgevoerd door HOMA Pumpenfabrik GmbH en door ge- een technische eindcontrole. Een door HOMA Pumpen- autoriseerde onderhoudswerkplaatsen. fabrik GmbH gehonoreerde fabrieksgarantie betekent niet dat de garantietijd wordt verlengd of dat er een nieuwe 1.5.4.
1.5.6. Adres van de fabrikant Droogloopbeveiliging: De droogloopbeveiliging moet zorgen voor een automa- HOMA-Pumpenfabrik GmbH tische uitschakeling van de pomp als de minimale afdek- Industriestraße 1 king door water van de pomp wordt onderschreden. Dit D-53819 Neunkirchen-Seelscheid wordt bijvoorbeeld bereikt door een vlotterschakelaar te Tel.:...
2.2. Toegepaste richtlijnen en CE-markering kunnen bevinden. Bovendien is het verboden han- gende lasten te verplaatsen over werkplekken waar Onze pompen voldoen aan zich personen bevinden. • verschillende EG-Richtlijnen, • Bij toepassing van mobiele werktuigen voor het til- • verschillende geharmoniseerde normen, len van lasten moet, indien nodig (bijv.
toestellen voldoen aan de geharmoniseerde EU-normen. 2.8. Bedrijf in explosieve atmosfeer Mobiele telefoons kunnen storingen in de installatie ver- Met “Ex” gemarkeerde pompen zijn geschikt voor bedrijf oorzaken. in explosieve atmosfeer. Voor deze toepassing moeten de pompen aan bepaalde richtlijnen voldoen. Tevens moeten Waarschuwing voor elektromagnetische straling! bepaalde gedragsregels en richtlijnen door de gebruiker Door elektromagnetische straling bestaat levensge-...
3. Algemene beschrijving 3.3.1. Typeplaatje 3.1. Toepassing Dompelpompen uit de TGR-serie worden voor het ver- pompen van vuil- en afvalwater, slib en alle soorten vuil- water gebruikt. De pompen zijn niet geschikt voor het verpompen van vloeistoffen met sterk abrasieve bestanddelen (bijv. zand, grind, steen).
Seite 69
Driefasenmotoren hebben de juiste draairichting bij aan- sluiting op een rechtsdraaiveld (U, V, W -> L1, L2, L3). HOMA-schakeltoestellen controleren het net op rechts- draaiveld. Is er geen rechtsdraaiveld, dan brandt de rode led. Er moeten twee fasen worden omgewisseld bij de ingang van het schakeltoestel.
4. Verpakking, transport en opslag Gevaar door elektrische stroom! Door beschadigde stroomtoevoerkabels dreigt levensgevaar! Defecte leidingen moeten onmiddel- 4.1. Aanlevering lijk door een gekwalificeerde elektricien worden Na ontvangst moet de zending onmiddellijk worden ge- vervangen. controleerd op schade en volledigheid. Bij eventuele ge- breken moet het transportbedrijf resp.
5. Opstelling en inbedrijfstelling 5.1. Algemeen Om schade aan de pomp tijdens opstelling en bedrijf te vermijden, moet met de volgende punten rekening wor- den gehouden: • De opstelwerkzaamheden moeten worden uitge- voerd door gekwalificeerd personeel dat zich aan de veiligheidsvoorschriften houdt.
Volg voor een probleemloze werking de volgende aanwij- Natte opstelling met automatisch koppelingssysteem De volgende instructie heeft betrekking op de montage zingen: van het originele HOMA-koppelingssysteem: • De bevestigingspunten en de lengte van het vrij be- wegende uiteinde van de vlotterkabel moeten op het •...
Zie hiervoor de volgende afbeeldingen. • Activeer alle veiligheidsinrichtingen nood- stop-schakelingen vóór de inbedrijfstelling. • Elektrotechnische en mechanische instellingen mo- gen alleen door vakkrachten worden uitgevoerd. • Deze machine is alleen geschikt voor toepassing bij de aangegeven bedrijfsvoorwaarden. 5.5. Voorbereidende werkzaamheden De machine is volgens de nieuwste stand der techniek geconstrueerd en gemonteerd, zodat deze onder normale bedrijfsvoorwaarden lang en betrouwbaar werkt.
Voordat er een nieuwe inschakeling plaats- drijfstelling worden gecontroleerd. Bij toepassing van een vindt, moeten de schakelpauzes volgens de Technische HOMA-schakeltoestel met draairichtingscontrolemelding gegevens worden aangehouden. Als de storing zich op- licht deze bij verkeerde draairichting op. De controle kan plaatsvinden door de startschok te observeren.
Bij agres- Soort olie: Biologisch afbreekbare HOMA ATOX. Verbruik- sieve en/of abrasieve vloeistoffen moet overleg worden te olie moet volgens de voorschriften worden afgevoerd. gepleegd met de fabrikant, omdat de periode in dit geval korter kan worden.
Seite 76
Daarna kan de ting. In dat geval moet de toestand van de asafdich- weerstand met een isolatiemeter (meetgelijkspanning is tingen door een HOMA-vakwerkplaats of de fabrieks- 1000 volt) worden gemeten. klantenservice worden gecontroleerd. De volgende waarden mogen niet worden onderschre-...
Algemeen geldt bij het vervangen van bedrijfsvloei- 7. Reparatiewerkzaamheden stoffen: Machine uitschakelen, laten afkoelen, los- koppelen van het stroomnet (door een vakman laten 7.1. Algemeen doen!), reinigen en verticaal neerzetten op een stevige De volgende reparatiewerkzaamheden zijn bij deze ondergrond. Warme of hete bedrijfsvloeistoffen kun- machine mogelijk: nen onder druk staan.
Voor de vervanging mogen alleen originele onderde- • Let bij opslag in werkplaatsen op het volgende: De len worden gebruikt! straling en de gassen die bij het elektrisch lassen ont- staan, vernielen het elastomeer van de afdichtingen. De controle en vervanging van deze onderdelen gebeurt •...
Seite 79
Machine start niet Oorzaak Oplossing Onderbreking in de stroomtoevoer, kortsluiting of aardlek bij de Leiding en motor door vakman laten controleren en indien nodig leiding en/of motorwikkeling vervangen Aansluitingen door vakman laten controleren en indien nodig aanpas- Activeren van zekeringen, motorbeveiligingschakelaar en/of bewakings- sen.
10. Aansluiting van pompen en roerwerken Gevaar door elektrische stroom! Door ondeskundige omgang met stroom bestaat levensgevaar! Alle pompen met vrije kabeluiteinden moeten door een elektricien worden aangesloten. 10.1 Hijskabel Pompen in ster-driehoekuitvoering Aderaanduiding motor Klem in de schakelkast Pompen in directe-startuitvoering Aderaanduiding motor Klem in de schakelkast 10.2.
11. Kontaminationserklärung Die Instandsetzung der Geräte/Geräteteile wird nur durchgeführt, wenn eine korrekt und vollständig ausgefüllte Kontaminationserklärung vorliegt. Sonst kommt es zu Verzögerungen der Arbeiten. RÜCKFAX an HOMA Pumpenfabrik GmbH:… +49 (0) 2247 702 - 44 Gerätedaten: Pumpenbezeichnung: Artikelnummer: Seriennummer: Grund der Einsendung: Einsatzbedingte Kontaminierung des Gerätes:...
11. Declaration of Contamination The repair if the instruments can only be accomplished if this document is filled out completely and accurately. ANSWER by FAX: HOMA Pumpenfabrik GmbH:… +49 (0) 2247 702 - 44 Pump data: Type: Part No: Serial no:...
11. Déclaration de Contamination La réparation des pièces ne pourra s’effectuer qu’à condition qu’elles soient accompagnées de ce document dûment rempli et signé. REPONSE par FAX à HOMA Pumpenfabrik GmbH: +49 (0) 2247 702 - 44 Données pompes: Type de pompe: Référence:...
De reparatie van de apparaten/apparaatonderdelen wordt alleen uitgevoerd indien er een correct en volledig ingevulde cont- aminatieverklaring aanwezig is. Anders ontstaan er vertragingen in de werkzaamheden. RETOURFAX aan HOMA Pompen Pompentechniek BV:… +31 (0)183 - 620193 HOMA Pumpenfabrik GmbH:… +49 (0)2247 702 - 44...
Seite 87
WEEE-Hinweis Die WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)-Direktive, die am 13. Februar 2003 in die europäische Rechts-sprechung aufgenommen wurde, hat zu einem weitreichenden Umdenken bei der Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten geführt. Der Zweck dieser Direktive ist es, in erster Linie WEEE, d.h. elektrischen und elektronischen Abfall, zu vermeiden und des Weiteren die Wiederver- wendung, das Recycling und andere Formen der Weiterverwendung dieser Art von Müll voranzutreiben, um Abfallmengen zu verringern.