Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Dansk TRANSPORTERBAR TYKKELSESHØVL TIL TUNGT ARBEJDE DW733 Tillykke! ADVARSEL: Angiver en potentielt farlig situation, der medmindre den undgås, kunne resultere i død eller alvorlig personskade. Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation FORSIGTIG: Angiver en potentielt farlig situation, der medmindre den undgås, kan gør D...
Dansk 16 . Fjern justeringsnøgler og skruenøgler. De følgende faktorer øger risikoen for åndedrætsproblemer: ʵ Gør det til en vane at kontrollere om justeringsnøgler og skruenøgler er fjernet fra • Ingen støvekstraktor er tilsluttet ved savning af træ. værktøjet inden det betjenes. • Utilstrækkelig støvudsugning på...
4. Høvl dit arbejdsemne og kontrollér tykkelsen. Foretag yderligere justeringer, hvis det er nødvendigt. Din D WALT DW733 tykkelseshøvl er blevet designet til professionel skæring af træ. Den udfører høvlingen præcist og sikkert. Kalibrering af dybdejusteringsskalaen (Fig. D3) MÅ IkkE anvendes under våde forhold eller i nærheden af brændbare væsker eller gasser.
39 2. Sæt reduktionsbørsten 40 i som vist. Transport (Fig. A1, A2) Når du skal transportere din DW733, skal du altid bære den i håndtagene 4 eller åbningerne til hænderne 7 Når du transporterer eller opbevarer din maskine, skal du bruge ledningsophænget ...
DEUtsch TRAGBARE DICKENHOBELMASCHINE DW733 Herzlichen Glückwunsch! Definitionen: Sicherheitsrichtlinien Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise erklärt. Bitte lesen Sie das Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für Handbuch und achten Sie auf diese Symbole.
DEUtsch 13 . Achten Sie auf einen sicheren Stand. • Stellen Sie sicher, dass die Messer scharf sind. Die Messer können bis zu 3 mal nachgeschärft werden. Danach müssen die Messer ausgetauscht werden. Verwenden Sie nur Messer und ʵ Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitsposition das Gleichgewicht Ersatzteile von D WALT.
Bestimmungsgemässe Verwendung Uhrzeigersinn, bis er den Tiefenanschlag berührt. Drehen Sie den Hebel nicht weiter. Die D WALT DW733 Dickenhobelmaschine wurde zum professionellen Hobeln von Holz und Verwenden Sie die 19-mm-Raste für andere Werkstückhöhen. Die Holzprodukten entwickelt. Sie führt Hobelarbeiten genau und sicher aus.
Ein- und Ausschalten (Abb. F1, F2) Staubabsaugung (Abb. A2, I) Der EIN-/AUS-Schalter der DW733 ist mit einem Überlastschalter versehen. Bei Überlastung WARNUNG: Bringen Sie möglichst eine Absaugvorrichtung an, die den geltenden des Motors wird die Stromzufuhr zum Motor unterbrochen. Falls dies geschieht, schalten Sie Bestimmungen zur Staubabsaugung entspricht.
DEUtsch Reinigung WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann Schmutz und Staub aus dem Hauptgehäuse, wenn sich Schmutz sichtbar in und um die Lüftungsschlitze ansammelt. Tragen Sie bei diesen Arbeiten zugelassenen Augenschutz und eine zugelassene Staubmaske. WARNUNG: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der nicht-metallischen Teile des Gerätes.
EngLIsh HEAVY-DUTY PORTABLE THICKNESS PLANER DW733 Congratulations! WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
EngLIsh 17 . Avoid unintentional starting. • Risk of squeezing fingers when opening the guards. ʵ Do not carry the tool with a finger on the switch. Be sure that the tool is in the “off” • Health hazards caused by breathing dust developed when planing wood, especially oak, position before plugging in.
5. Turn one height adjustment screw 27 with the hex key until the blade tip touches the Your DW733 is equipped with a high precision depth adjustment system including a depth gauge (Fig. E5). Repeat the procedure with the other height adjustment screw. Check adjustment scale ...
Seite 19
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect tool from power source before making any adjustments or removing/ The On/Off switch of your DW733 is equipped with a circuit breaker. In case of motor overload, installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury.
EspañOL CEPILLADORA REGRUESADORA PORTÁTIL PARA TRABAJOS PESADOS DW733 ¡Enhorabuena! Definiciones: normas de seguridad Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las señales. Lea el manual y desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los...
EspañOL establecimiento de servicio autorizado. Mantenga todos los mangos e interruptores secos, • Para reducir los riesgos de daños personales, apague la máquina y desconéctela de la red limpios y libres de aceite y de grasa. antes de instalar y de retirar los accesorios. Compruebe que el interruptor de encendido está en posición de APAGADO.
Ajuste de profundidad (Fig. A2, D1–D4) Sustitución de las hojas (Fig. E2–E5) Su DW733 está equipada con un sistema de ajuste de profundidad de alta precisión que 1. Coloque el cabezal de corte 30 ...
Seite 23
Encendido y apagado (Fig. F1, F2) MANTENIMIENTO El interruptor de Encendido/Apagado de su DW733 está equipado con un interruptor de Su herramienta eléctrica D WALT ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un circuito. En caso de una sobrecarga del motor, deberá cortarse el suministro de alimentación mínimo de mantenimiento.
FRançaIs DÉGAUCHISSEUSE PORTATIVE PROFESSIONNELLE DW733 Félicitations ! AVERTISSEMENT : indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le développement et ATTENTION : indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée,...
FRançaIs 17 . Évitez tout démarrage intempestif. Il s’agit de : ʵ Ne portez pas l’outil avec un doigt sur l’interrupteur. Assurez-vous que l’outil est en • Risque d’accident causé par les parties sans protection de la lame pivotante. position « off » avant de le brancher. •...
7. Retirer la lame de la tête de coupe pour l’affûter ou la remplacer. Votre DW733 est équipée d’un système de grande précision pour le réglage de la profondeur 8. Appuyer sur le levier de blocage de la tête de coupe ...
L’emplacement de la machine doit être choisi afin que l’opérateur possède une bonne vue d’ensemble et suffisamment d’espace libre autour de Toujours transporter votre DW733 en la tenant par les poignées de transport ou les 4 ...
ItaLIanO PIALLATRICE A SPESSORE PORTATILE PER USO INTENSIVO DW733 Congratulazioni! PERICOLO: indica una situazione di pericolo imminente che, se non viene evitata, provoca il decesso o lesioni personali gravi. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione...
ItaLIanO 14 . Scollegare gli utensili. AVVERTENZA: consigliamo l’utilizzo di un dispositivo di corrente residua con una corrente nominale residua di 30mA o inferiore. ʵ Quando non è in uso, prima di effettuare la manutenzione e prima di cambiare pezzi quali lame, punte e parti taglienti, scollegare l’utensile dalla presa di alimentazione. Rischi residui 15 .
Seite 30
Regolazione profondità (Fig. A2, D1–D4) 7. Rimuovere la lama dalla testa portalame per riaffilarla o sostituirla. La piallatrice DW733 è dotata di un sistema di regolazione profondità ad alta precisione 8. Premere la leva di bloccaggio della testa portalame 29 ...
11 il cavo al proprio posto. L’interruttore acceso/spento della piallatrice DW733 è munito di un disgiuntore. In caso di sovraccarico del motore, l’alimentazione elettrica al motore viene interrotta. Se ciò si verifica, MANUTENZIONE spegnere la macchina e premere il pulsante reset ...
DRAAGBARE VLAK- EN VANDIKTEBANK VOOR ZWARE TOEPASSINGEN DW733 Hartelijk gefeliciteerd! Definities: Veiligheidsrichtlijnen U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige De definities hieronder beschrijven de ernstgraad voor elk signaalwoord. Gelieve de productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de betrouwbaarste partners handleiding te lezen en op deze symbolen te letten.
nEDERLanDs 14 . Onderhoud gereedschap met zorg. • Het is belangrijk dat de gebruiker voldoende getraind is in het gebruik, de aanpassing en de bediening van de machine. ʵ Houd zaagwerktuigen scherp en schoon voor betere en veiligere prestaties. Volg aanwijzingen voor het smeren en verwisselen van hulpstukken. Inspecteer het •...
Seite 34
Gebruiksdoel diepteafstelling naar rechts totdat deze contact maakt met de dieptestop. Draai de hendel Uw D WALT DW733 vlak- en vandiktebank is ontworpen voor het professioneel zagen van niet verder. hout. De machine voert schaafwerkzaamheden nauwkeurig en veilig uit. Gebruik de 19 mm-stop voor andere dikten. Dit heeft geen gevolgen gEBRUIk ZE nIEt bij natte omstandigheden of in de aanwezigheid van ontvlambare voor de andere instellingen van de dieptestop.
Seite 35
11 In- en uitschakelen (Afb. F1, F2) ONDERHOUD De Aan/Uit-schakelaar van uw DW733 is voorzien van een circuitonderbreker. Als de motor overbelast wordt, wordt de stroomvoorziening naar de motor afgesloten. Zet, als dit gebeurt, Uw D WALT gereedschap op stroom is ontworpen om gedurende een lange tijdsperiode te de machine uit en druk op de reset-knop ...
KRAFTIG PORTABEL TYKKELSESHØVEL DW733 Gratulerer! FORSIKTIG: Angir en potensielt farlig situasjon som, og hvis den ikke unngås, kan føre til mindre eller moderat personskade. Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon MERK: Angir en arbeidsmåte som ikke er relatert til personskader, men som kan føre gjør D...
• Risiko for klemte fingre ved åpning av beskyttelsene. Din D WALT DW733 tykkelseshøvel er designet for profesjonell bearbeiding av treverk. Den • Helsefare ved innånding av støv fra høvling av treverk, spesielt eik, bøk og MDF. kan utføre høvling nøyaktig og trygt.
3. Høvle arbeidsstykket. Den ferdige tykkelsen er nå 76.0 mm. Slå på og av (Fig. F1, F2) Dybdestopper (Fig. A2, D3, D5) På/Av bryteren på din DW733 er utstyrt med en kretsbryter. Dersom motoren er overbelastet, Dybdestopper 14 (Fig. A2) kan brukes foir gjentatt høvling av forinnstilte tykkelser. Stoppene vil strømmen til motoren kuttes.
Seite 39
39 2. Sett inn redusksjonshylsen 40 som vist. Transport (Fig. A1, A2) Ved transport av din DW733, bær den alltid i bærehåndtakene eller håndtakene 4 7 Ved transport eller lagring av maskinen, bruk kabelkveileren 11 for å holde kabelen på plass.
PLAINA MECÂNICA PORTÁTIL PARA TRABALHOS PESADOS DW733 Gratulerer! Definições: directrizes de Segurança Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento As definições abaixo apresentadas descrevem o grau de gravidade correspondente a cada meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos palavra de advertência.
pORtUgUês de forma periódica e se estiverem danificadas faça-as reparar por um serviço de • Nunca efectue cortes parciais (isto é, cortes que não impliquem trabalhar a todo o assistência autorizado. Mantenha todas as pegas e interruptores secos, limpos e sem óleo comprimento da peça).
Ajuste de profundidade (Fig. A2, D1–D4) 7. Retire a lâmina da cabeça de corte para afiá-la novamente ou substituí-la. A DW733 está equipada com um sistema de ajuste de profundidade de alta precisão, que 8. Prima a alavanca de bloqueio da cabeça de corte ...
A sua ferramenta eléctrica da D WALT foi concebida para funcionar durante um longo período O interruptor de ligar/desligar da DW733 está equipado com um disjuntor. Em caso de de tempo com uma manutenção mínima. Uma utilização continuamente satisfatória depende sobrecarga do motor, a fonte de alimentação do motor será...
SUURTEHOINEN KANNETTAVA PAKSUUSHÖYLÄ DW733 Onnittelut! Sähköiskun vaara. Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja Tulipalon vaara. innovaatiot tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Turvaohjeet Tekniset tiedoissa VAROITUS! Käytettäessä sähkötyökaluja on aina noudatettava perusvarotoimia DW733 tulipalon, sähköiskun ja henkilövamman välttämiseksi. Alla on mainittu Jännite...
Seite 45
• Terän vaihtamisen aikana aiheutuva vahingonvaara. Käyttötarkoitus • Sormien puristumisen riski suojuksia vaihdettaessa. WALT DW733 -paksuushöylä on tarkoitettu puun ammattimaiseen leikkaukseen. Se höylää • Terveysriskit, jotka aiheutuvat pölyn hengittämisestä höylättäessä puuta, erityisesti tammea, tarkasti ja turvallisesti. pyökkiä ja MDF-levyä. ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen lähellä on syttyviä nesteitä tai kaasuja.
Seite 46
Syvyyden säätäminen (Kuvat A2, D1–D4) 5. Käännä korkeuden säätöruuvia 27 kuusiokoloavaimella, kunnes terän pää koskettaa DW733-koneessa on erittäin tarkka syvyyden säätöjärjestelmä, johon kuuluu syvyyden mittoaa 32 (Kuva E5). Toista toimenpide toisen korkeuden säätöruuvin kohdalla. Tarkista, säätöasteikko ...
1. Asenna pölynpoistosovitin ruuveilla 13 39 2. Aseta supistusholkki 40 kuvan mukaisesti. Kuljetus (Kuva A1, A2) Kuljeta DW733-laitetta aina kuljetuskahvista 4 tai kädensijoista 7 kiinni pitäen. Kun konetta kuljetetaan tai se asetetaan varastoon, kiinnitä johto paikoilleen johdon pidikettä 11 käyttäen.
KRAFTIG BÄRBAR RIKTHYVEL DW733 Gratulerar! VARNING: Indikerar en potentiellt riskfylld situation som, om den inte undviks, skulle kunna resultera i dödsfall eller allvarlig personskada. Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation SE UPP: Indikerar en potentiellt riskfylld situation som, om den inte undviks, kan resultera gör D...
sVEnska 18 . Använd förlängningssladdar för utomhusbruk. Följande faktorer ökar risken för andningsproblem: ʵ Före användandet bör du granska förlängningssladden och byta ut den om den är • Ingen utsugningsapparat ansluten vid sågning av trä. skadad. När verktyget används utomhus får du bara använda förlängningssladdar som •...
Kalibrering av djupinställningsskalan (Bild D3) Avsedd Användning Din D WALT DW733 rikthyvel är konstruerad för professionella hyvlingsarbeten i trä. Den utför Djupinställningsskalan 8 är fabriksinställd. Efter omfattande användning rekommenderar vi hyvlingsarbeten korrekt och säkert. att skalans noggrannhet kontrolleras. Använd IntE under våta förhållanden eller i närheten av lättantändliga vätskor eller gaser.
39 2. Sätt in reduceringsbussningen 40 enligt bilden. Transport (Bild A1, A2) Förflytta alltid din DW733 genom att bära den i bärhandtagen 4 eller handgreppen 7 Vid transport eller undanställning av maskinen ska kabelbindaren 11 användas till att hålla sladden på plats.
DAYANIKLI PORTATIF KALINLAŞTIRMA PLANYASI DW733 Gratulerar! VARNING: Indikerar en potentiellt riskfylld situation som, om den inte undviks, skulle kunna resultera i dödsfall eller allvarlig personskada. Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation SE UPP: Indikerar en potentiellt riskfylld situation som, om den inte undviks, kan resultera gör D...
Seite 53
tüRkçE Återstående risker 16 . Ayar anahtarlarını ve penseleri çıkarın. ʵ Aleti çalıştırmadan önce ayarlama anahtarları ve penselerin aletten çıkarıldığını kontrol Aşağıdaki riskler planya kullanmanın doğasında vardır: etme alışkanlığını kazanın. • Dönen parçalara dokunmaktan kaynaklanan yaralanmalar 17 . Aletin kazara çalışmasını engelleyin. İlgili güvenlik düzenlemelerinin uygulanması ve güvenlik cihazlarının kullanılmasına rağmen, ʵ...
Seite 54
1. Kafa kilitleme levyesinin 2 kilidini açın ve derinlik ayarlama kolunu 3 kafayı tamamen WALT DW733 kalınlaştırma planyanız profesyonel ahşap kesme için tasarlanmıştır. kaldırmak için saat yönünün tersi yönde döndürün. Düzleştirme işlemlerini doğru ve güvenli bir şekilde gerçekleştirir. 2. Somunu 23 ...
Seite 55
Açma ve Kapama (Şek. F1, F2) VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, stäng av verktyget DW733 aletinizin Açma/Kapatma düğmesi bir devre kesiciye sahiptir. Motorun aşırı yüklenmesi och koppla bort det från strömkällan innan du gör några justeringar eller durumunda motora gönderilen güç...
Ελληνικά ΦΟΡΗΤΟΣ ΞΕΧΟΝΔΡΙΣΤΗΡΑΣ ΒΑΡΕΩΣ ΤΥΠΟΥ DW733 Συγχαρητήρια! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον...
Ελληνικά 12 . Ασφαλής εργασία. • Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα για εργασία με οποιοδήποτε άλλο υλικό εκτός από ξύλο. Εξετάστε προσεκτικά το τεμάχιο εργασίας για προβλήματα που μπορεί να επηρεάσουν ʵ Χρησιμοποιείτε σφιγκτήρες ή μέγγενη για τη συγκράτηση του τεμαχίου εργασίας. Αυτό τη...
Seite 58
λεπίδες να προεξέχουν από την κεφαλή κοπής περισσότερο από 1,1 mm. Ρύθμιση βάθους (εικ. A2, D1–D4) Θeεh Κωδικου Ημερομηνιας (Εικ. [Fig.] A1) Το μηχάνημά σας DW733 είναι εξοπλισμένο με υψηλής ακρίβειας σύστημα ρύθμισης βάθους Ο κωδικός ημερομηνίας , ο οποίος περιλαμβάνει επίσης το έτος κατασκευής, είναι...
Seite 59
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση (εικ. F1, F2) ταχύτητα αέρα των εξωτερικά συνδεδεμένων συστημάτων θα πρέπει να είναι 20 m/s +/- 2 Ο διακόπτης ενεργοποίησης και απενεργοποίησης του DW733 διαθέτει αυτόματη ασφάλεια. m/s μετρούμενη στο σωλήνα σύνδεσης στο σημείο σύνδεσης, με το εργαλείο συνδεδεμένο...
Seite 60
Ελληνικά Καθαρισμός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την αφαίρεση ρύπων και σκόνης, χρησιμοποιήστε ξηρό αέρα κάθε φορά που διαπιστώνετε συγκέντρωση σκόνης εντός και γύρω από τις θυρίδες αερισμού. Όταν εκτελείτε αυτή τη διαδικασία, να φοράτε εγκεκριμένο προστατευτικό για τα μάτια και εγκεκριμένη μάσκα για τη σκόνη. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη...
Seite 64
Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (S &D...