Seite 1
EDIZIONE 2010 USE AND MAINTENANCE USO E MANUTENZIONE EMPLOI ET MAINTENANCE GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG USO Y MANTENIMIENTO USO E MANUTENÇÃO ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ SPARE PARTS BOOKLET CATALOGO PARTI DI RICAMBIO PIÈCES DETACHÉES ERSATZTEILVERZEICHNIS CATALOGO PIEZAS DE REPUESTO CATALOGO PEÇAS DE REPOSIÇAO ΚΑΤΑ∆ΟΓΟΣ...
Seite 2
p. 4 p. 7 p. 8 p. 8 p. 9 p. 29 p. 35 p. 4 p. 10 p. 11 p. 11 p. 12 p. 29 p. 35 p. 4 p. 13 p. 14 p. 14 p. 15 p. 29 p.
Seite 3
PRINCESS This parts catalogue is valid from serial numbers 523913 (M1, MR, 2MR) and 522420 (PRO 2MR). Questo catalogo è valido dalle matricole 523913 (M1, MR, 2MR) e 522420 (PRO 2MR). Ce catalogue des piecès de rechange est valable à partir des numéros de série 523913 (M1, MR, 2MR) et 522420 (PRO 2MR). Dieser Ersatzteilekatalog gilt ab Seriennummer 523913 (M1, MR, 2MR) und 522420 (PRO 2MR).
SAFETY RULES This symbol alongside messages and instructions in this manual and on the machine indicates a potential danger; care must be taken so ensure your own safety and that of anyone within the machine’s range of operation. NORME ANTINFORTUNISTICHE Sulla macchina ed all’interno di questo manuale sono presenti scritte ed indicazioni accompagnate da questo segnale, stanno ad indicare la presenza di un potenziale pericolo per cui è...
Seite 5
BEWARE! This machine has been manufactured to european standards and carries the mark. GENERAL SECURITY RULES ATTENZIONE! Questa macchina è costruita secondo le normative europee ed è certificata col marchio NORME DI CARATTERE GENERALE SULLA SICUREZZA ATTENTION! Cette machine est fabriquée selon les directives européennes et est certifiée par le label RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ...
Seite 6
Handle fuel with care, it is highly flammable: Do not refuel machine while smoking, when machine is near an open flame or sparks, or when the engine is running. Stop the engine. Maneggiare il carburante con cura, è altamente infiammabile; non fate rifornimento mentre fumate, o vicino a fiamme o scintille, o quando il motore è...
Seite 7
”GRILLO PRINCESS 9” CULTIVATOR Dear Customer, Thank you for choosing a Grillo cultivator. We are sure that our machine’s performance will satisfy you in all respects. For the best results and maintenance over time, read this handbook carefully and follow the instructions to the letter;...
INSTRUCTIONS FOR USE PUTTING THE MACHINE INTO SERVICE: 1) make sure the machine is complete and that has not been damaged in transit. 6) Fill engine oil to level (refer to relevant engine handbook). BEFORE STARTING THE ENGINE – Fill the tank with fuel. STARTING THE ENGINE –...
Seite 10
17) Non fare nessun tipo di regolazione o pulizia col motore in moto. 18) Non fare controllare la macchina da nessuno mentre siete alla guida col motore in moto. del costruttore. 22) Usare sempre ricambi originali Grillo. siano perfettamente serrati. 26) Non pulire la fresa con il motore acceso.
ISTRUZIONI PER L'USO MESSA IN OPERA DELLA MACCHINA: 6) Inserire l’olio motore (vedi apposito libretto). PRIMA DELL'AVVIAMENTO DEL MOTORE – Riempire il serbatoio di carburante. AVVIAMENTO DEL MOTORE minimo. AVVERTENZA: PER LE OPERAZIONI SUL MOTORE VEDI IL RELATIVO LIBRETTO. INIZIO LAVORO –...
Seite 13
MOTOFRAISE “GRILLO PRINCESS 9” Cher Client, attentivement et de suivre scrupuleusement les indications contenues dans cette brochure. Cela vous Nous vous demandons de conserver ce Manuel qui doit toujours accompagner la machine. ATTENTION! Lire attentivement les instructions avant de mettre le moteur en marche.
MODE D’EMPLOI MISE EN SERVICE DE LA MOTOBINEUSE 6) Remplir l’huile moteur (voir le livret respectif). AVANT LE DEMARRAGE DU MOTEUR DEMARRAGE DU MOTEUR – Ouvrir le robinet de l’essence. placer le levier du starter sur la position CHOKE. teur presque au minimum. PRECAUTIONS: POUR LES OPERATIONS SUR LE MOTEUR, CONSULTER LA BROCHURE CORRESPONDANTE.
Motorhacke “GRILLO PRINCESS 9” Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen, und sind sicher, daß Sie mit Ihrer neuen Motorhacke “Grillo Princess sen müssen. Lesen Sie es daher aufmerksam durch, und halten Sie sich genau an die Anleitungen, ACHTUNG! Vor dem Anlassen des Motors die folgenden sicherheitstechnischen Hinweise genau durchlesen.
ERSATZTEILE-BESTELLUNG GRILLO S.p.A. Via Cervese 1701 - 47521 CESENA (FC) Tel. 0547/633111 - Fax 0547/632011 - E-mail: grillo@grillospa.it - Http://www.grillospa.it BETRIEBSANLEITUNG INBETRIEBSETZUNG DER MASCHINE: 1) Die Maschine auf Unversehrtheit überprüfen, dass sie keine Transportschäden aufweist. 2) Die 2 Elemente der Fräse montieren (Abb. 5 oder 5/A für Princess PRO 2MR).
Seite 19
18) No dejar que nadie controle la máquina mientras Vd. está conduciéndola con el motor en marcha. 19) El usuario será siempre responsable de los daños provocados a terceros. cualquier responsabilidad. 22) Usar siempre recambios originales Grillo. accidentes, de los que va dotada, funcionan perfectamente. Queda rotundamente prohibido de- sactivarlos o manipularlos.
Seite 20
PRINCESS 9 MR: 1 marcha adelante + 1 marcha atrás. PRINCESS 9 2 MR: 2 marchas adelante + 1 marcha atrás. PRINCESS 9 PRO 2 MR: 2 marchas adelante + 1 marcha atrás. Arranque: de tirón con autoenrollador. de piñón y cadena.
INSTRUCCIONES DE USO PUESTA EN OBRA DE LA MÁQUINA ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR – Llenar el depósito de combustible ARRANQUE DEL MOTOR – Abrir el grifo de la gasolina – Colocar la palanca del acelerador a mitad de su recorrido. Si el arranque se efectúa con el motor en ADVERTENCIA: PARA LAS OPERACIONES REALIZADAS EN EL MOTOR VEASE EL LIBRO CORRESPONDIENTE.
Seite 22
ENXADA MECÂNICA “GRILLO PRINCESS 9” Pedimos que conserve este manual com cuidado. O mesmo sempre deverá acompanhar a máquina. ATENÇÃO! Antes de dar partida no motor, leia atentamente as seguintes recomen- dações: estas são importantes para a sua integridade física! NORMAS DE PRECAUÇÃO DE ACIDENTES...
GRILLO S.p.A. Via Cervese 1701 - 47521 CESENA (FC) Tel. 0547/633111 - Fax 0547/632011 - E-mail: grillo@grillospa.it - Http://www.grillospa.it INSTRUÇÕES PARA O USO PREPARAÇÃO DA MÁQUINA: ANTES DO ARRANQUE DO MOTOR – Encha o reservatório de carburante. ARRANQUE DO MOTOR –...
Seite 31
Princess 9 Fig. 3 SPEED CHANGE PIN (position B, slow travel for use of the umgesteckt werden. Die beiden Befestigungsschrauben der machine with the plough, with the wheels fitted instead of the Verkleidung ausschrauben und abnehmen, und dann den tiller). Position A, high speed travel for using the machine for Zapfen in die gewünschte Position geben.