Seite 1
Istruzioni per l’uso - Instructions - Mode d’emploi Bedienungsanleitung - Instrucciones de empleo Instruções de uso - Gebruiksaanwijzing LB 1102 Leggere attentamente le istruzioni - Read the instructions carefully - Lire attentivement le mode d’emploi Bedienungsanleitung bitte aufmerksam durchlesen - Leer atentamente las instrucciones...
Seite 2
Page All that remains is for us to wish you all the best in preparing many excellent Lavazza coff ees! Félicitations ! Cher Client, nous vous félicitons d’avoir choisi la machine pour espresso Lavazza LB 1102, et nous vous remercions de votre confi...
Seite 3
COMPONENTI Leva caricamento capsula Coperchio Sportello vano serbatoio acqua supporto capsula Gruppo comandi Serbatoio acqua con controllo livello acqua Beccuccio erogatore Led di illuminazione vano bicchiere Porta bicchiere Griglia poggia bicchiere Cassetto raccogli gocce / capsule usate Tappo protezione Protezione salvaspruzzi salvaspruzzi Interruttore generale Cavo alimentazione 24 V...
COMANDI E SEGNALAZIONI Segnalatore luminoso verde. Tutti i tre tasti di erogazione caff è sono programmabili. Tasto erogazione dose libera caff è. La macchina viene fornita con i tre tasti già Tasto erogazione caff è corto. programmati con i seguenti valori. 150 cc circa Tasto erogazione caff...
AVVIAMENTO MACCHINA Utilizzare il fi ltro AquaAroma Crema Posizionare la macchina su una superfi cie Brita® per Lavazza. piana, orizzontale e stabile, lontano da ac- qua, fi amme e fonti di calore. Se montata su mezzi in movimento la mac- Per inserire il fi...
PREDISPOSIZIONE MACCHINA ALIMENTAZIONE ELETTRICA Se il selettore posizionato sul retro della macchina La macchina è predisposta per essere alimentata è impostato su POSIZIONE BATTERIA, quando tramite rete (24 V cc) o tramite batteria (24 V cc). la tensione scende al di sotto della soglia imposta- Utilizzare l’apposito selettore per cambiare ta, la macchina segnalerà...
Lavazza BLUE. Su veicoli in movimento non riempire ecces- sivamente il bicchiere e prestare particolare Inserire la capsula Lavazza BLUE nell’apposito attenzione durante la rimozione del bicchie- vano. re pieno. PROGRAMMAZIONE DOSE CAFFÈ...
PREPARAZIONE CAFFÈ EROGAZIONE DOSE PREIMPOSTATA Una volta raggiunta la quantità di caff è deside- rata interrompere l’erogazione premendo nuo- CAFFÈ vamente il tasto precedentemente utilizzato. La Eseguire passaggi 1, 2, 3 del paragrafo macchina emette tre suoni che indicano l’avve- EROGAZIONE DOSE LIBERA CAFFÈ.
Seite 9
MANUTENZIONE E PULIZIA Sollevare ed estrarre il cestello, svuotare le cap- Estrarre il supporto capsula e lavarlo con sule usate e i liquidi presenti nel cassetto. acqua tiepida. Lavare i componenti con acqua fredda o tiepida, Prestare attenzione alle punte del perfora- quindi asciugarli e rimontarli correttamente.
(vedere istruzioni fornite col fi ltro). La macchina non eroga caff è. » Capsula non inserita. » Inserire capsula. » La capsula inserita non è idonea. » Inserire capsule Lavazza BLUE. » Temperatura di esercizio non » Attendere il raggiungimento della raggiunta. temperatura idonea.
Seite 11
Vano capsula: Nel vano capsula devono essere inserite solo capsule Lavazza BLUE. Non inserire le dita o qualsiasi altro oggetto. Le capsule sono da usarsi una sola volta. Smaltimento della macchina a fi ne vita (Direttiva Europea 2002/96/CE – D.L. 25 luglio 2005 n. 151): Il simbolo del cassonetto apposto sull’apparecchiatura e/o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fi...
Seite 12
COMPONENTS Capsule loading arm Water tank Pod-holder arm cover Control unit Water tank with water level control Brewing spout LED illumination glass compartment Cup holder Cup support rack Used capsule drawer/drip tray Protective Splashguard protector splashguard plug Power button 24 V Power cord Mains/battery selector...
Seite 13
CONTROLS AND SIGNALS Green signal light. All three of the coff ee dose brewing buttons are programmable. Manual coff ee dose brewing button. The machine is provided with three pre- Espresso dose brewing button. programmed buttons for the following amounts. Long coff...
• use of spare parts and accessories that are not original; • no water softening; • storage at temperatures below 0°C; • use of any capsule other than the Lavazza BLUE. The warranty will be cancelled in any of these Using a water fi lter (optional accessory) improves cases.
Seite 15
PREPARING THE MACHINE ELECTRICAL POWER SUPPLY If the selector on the back of the machine is set to The machine is designed to be powered by mains elec- BATTERY SETTING, when the voltage drops be- tricity (24 V cc) or by battery power (24 V cc). Use the low the set threshold the machine will signal this selector to change the power supply.
Seite 16
flashing and then continuously lit, indicating the machine is ready. Never put fi ngers or objects in the pod-hold- er. Only Lavazza BLUE capsules may be intro- Do not fi ll the cup excessively in moving ve- duced in the pod holder.
COFFEE BREWING PROGRAMMED COFFEE DOSE BREWING Once the desired coff ee amount is reached, stop the brewing by pressing the button again. The Perform steps 1, 2, 3 of paragraph machine emits three sounds indicating the suc- MANUAL COFFEE DOSE BREWING. cessful new programming.
Seite 18
MAINTENANCE AND CLEANING Remove the basket and empty the used cap- Remove the capsule support and wash it sules. Empty the liquids in the drawer. with lukewarm water. Separate the parts and wash them with cold or Pay attention to the points of the perforator lukewarm water, then dry them and put them inside the capsule support.
The machine does not brew » Capsule not inserted. » Insert the capsule. coff ee » The capsule inserted is not suit- » Insert the Lavazza BLUE capsule. able. » Operating temperature not » Wait until it reaches the proper tempera- reached.
Seite 20
Capsule compartment: Insert only Lavazza BLUE capsules in the capsule compartment. Do not put fingers or other objects. The capsules are to be used only once. Disposal of the machine at the end of use (European Directive 2002/96/EC – Legislative Decree No.
Seite 21
COMPOSANTS Manette de chargement de capsule Couvercle du Volet réservoir d’eau du porte-capsule Unité de commandes Réservoir d’eau avec contrôle du niveau d’eau Bec de distribution Compartiment en verre d’illumination de DEL Porte-gobelet Support tasse Tiroir gouttière/ capsules usagées Bouchon Pare-éclaboussures pare-éclaboussures protecteur...
COMMANDES ET VOYANTS Voyant lumineux vert. Touche de brassage d’une dose libre de café. Touche de brassage d’une dose d’expresso. Touche de brassage d’une dose de café long. Voyant lumineux rouge d’anomalies. Clignotant : anomalie pouvant être prise en charge par l’utilisateur. Allumé...
• l’absence d’adoucissement de l’eau ; • un stockage dans des locaux en dessous de 0°C ; • une utilisation de capsules diff érentes de celles de Lavazza BLUE. Utiliser un fi ltre à eau (accessoire optionnel) amé- Tous ces cas rendent la garantie caduque.
Seite 24
PRÉPARATION DE LA MACHINE SOURCE D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE Si le sélecteur à l’arrière de la machine est réglé sur La machine est conçue pour être alimentée par le RÉGLAGE BATTERIE, quand la tension tombe secteur (24 V cc) ou par une batterie (24 V cc). Uti- en-dessous du seuil réglé, la machine va signaler lisez le sélecteur pour changer la source d’alimen- cet état en allumant le voyant vert.
Seite 25
BLUE doivent être introduites dans le porte-capsule. Ne remplissez pas trop la tasse dans les vé- hicules en mouvement et faites attention en Insérez la capsule Lavazza BLUE dans le porte- enlevant la tasse pleine. capsule approprié. BRASSAGE D’UNE DOSE PROGRAMMÉE DE CAFÉ...
BRASSAGE DU CAFÉ BRASSAGE D’UNE DOSE PROGRAMMÉE Quand la quantité de café souhaitée est at- teinte, interrompez le brassage en appuyant de DE CAFÉ nouveau sur la touche. La machine émet trois Exécutez les étapes 1, 2, 3 du paragraphe signaux sonores qui indiquent que la program- BRASSAGE D’UNE DOSE LIBRE DE CAFÉ...
Seite 27
MAINTENANCE ET NETTOYAGE Enlevez le panier et videz les capsules usagées. Enlevez le porte-capsule et lavez-le à l’eau Videz le liquide du tiroir. tiède. Séparez les pièces et lavez-les avec de l’ e au froide ou Faites attention aux aiguilles du perfora- tiède, puis séchez-les et remettez-les correctement.
Pour les pannes non mentionnées dans le tableau ci-dessus, ou si les solutions proposées ne résolvent pas le problème, veuillez prendre contact avec le service clients Lavazza. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Les caractéristiques techniques sont présentées sur la plaque de données présente sur la machine.
Seite 29
Réceptacle de capsule : Vous devez exclusivement insérer dans le réceptacle d’insertion de la capsule des capsules Lavazza BLUE. Ne pas y mettre les doigts ou tout autre objet. Les capsules ne s’utilisent qu’une fois.
BEDIENUNG UND ANZEIGEN Grüne Kontrollleuchte. Taste Kaff eebereitung mit frei programmierbarer Menge. Taste Kaff eebereitung Espresso. Taste Kaff eebereitung Lungo. Rote Warnleuchte. Blinkend: Problem kann vom Benutzer gelöst werden. Konstant leuchtend: Problem muss vom Kundendienst gelöst werden. Alle drei Tasten für Kaff eebereitung sind programmierbar. Die Espressomaschine wird mit folgenden vorprogrammierten Mengen geliefert: ca.
Qualität des Wassers und verlängert die Lebensdauer des Geräts. Verwenden Sie den Filter INBETRIEBSETZUNG DER MASCHINE AquaAroma Crema Brita® für Lavazza. Stellen Sie die Espressomaschine auf eine ebe- ne Oberfl äche, horizontal und stabil, fern von Zum Einsetzen des Filters Wasser, Feuer und Hitzequellen.
VORBEREITUNG DER MASCHINE STROMVERSORGUNG Wenn der Schalter auf der Rückseite der Maschine Die Espressomaschine ist für Stromzuführ über Netz BATTERIE gestellt ist und die Spannung unter (24 V cc) und über Batterie (24 V cc) ausgelegt. Ver- die eingestellte Schwelle sinkt, so zeigt die Maschi- wenden Sie den dafür vorgesehenen Wahlschalter, ne dies per blinkender grüner Kontrollleuchte an.
Lavazza BLUE Kapseln eingeführt werden. In bewegten Fahrzeugen sollte das Gefäß nicht übermäßig befüllt werden, weiters soll- Führen Sie eine Lavazza BLUE Kapsel in den Ein- ten Sie während dem Entfernen das volle Ge- schub. fäß im Auge behalten, um Verbrühungen und ungewolltes Verschütten zu verhindern.
KAFFEEBEREITUNG KAFFEEBEREITUNG MIT VORPROGRAM- Sobald die gewünschte Kaff eemenge erreicht ist, unterberechen Sie die Kaff eebereitung durch MIERTER MENGE nochmaliges Drücken der zuvor verwendeten Führen Sie die Schritte 1, 2 und 3 des Kapitels Taste. Es ertönt ein dreifaches Warnsignal, wel- KAFFEEBEREITUNG MIT TASTE FÜR FREI PRO- ches die erfolgte Programmierung anzeigt.
WARTUNG UND PFLEGE Heben Sie den Behälter an und nehmen Sie ihn heraus, Nehmen Sie den Kapselhalter heraus entleeren Sie Kapseln und darin befi ndliche Flüssigkeiten. spülen Sie ihn mit lauwarmem Wasser. Spülen Sie die Einzelteile mit kaltem oder lau- Achten Sie auf die Spitzen des Perfo- warmem Wasser, sodann trocknen Sie sie ab und rators, die sich innerhalb des Kapsel-...
Kapsel verwendet. Für Defekte, die nicht in der oben stehenden Tabelle berücksichtigt wurden oder im Falle die Lösungsvorschläge zu keiner Lösung des Problems führen, wenden Sie sich bitte an das Lavazza Kundenservice TECHNISCHE DATEN Für die technischen Daten beachten Sie bitte das Typenschild auf der Maschine.
Seite 38
Mindestmenge MIN übersteigt. Kapseleinschub: In den Kapseleinschub dürfen nur Lavazza BLUE Kapseln eingeführt werden. Führen Sie nie die Finger oder Gegenstände in den Einschub ein. Die Kapseln dürfen nur einmal verwendet werden. Entsorgung der Maschine nach Ende der Lebensdauer (EU-Richtline 2002/96/CE – Beschlussfassung 25.7.2005 Nr.
Seite 39
COMPONENTES Brazo de carga de la cápsula Tapa del depósito Brazo porta de agua saquitos Unidad de control Depósito de agua con control del nivel de agua Boquilla de suministro LED para iluminación del compartimiento Portavasos de vidrio Rejilla posa vasos Bandeja para saquitos usados / bandeja de goteo...
Seite 40
CONTROLES Y SEÑALES Botón de preparación para dosis de café manual. Botón de preparación para dosis de café manual. Botón de preparación para dosis de café expreso. Botón de preparación para dosis de café largo. Luz intermitente roja para señalar anormalidades. Intermitente: anormalidad que puede ser solucionada por el operador.
0°C; • El uso de cápsulas que no sean El uso de un fi ltro de agua (accesorio opcional) Lavazza BLUE. mejora la calidad del agua y prolonga la e vida útil En estos casos se cancela la garantía.
Seite 42
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA FUENTE DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA Si el selector detrás de la máquina está ajustado a La máquina está diseñada para funcionar con CONFIGURACIÓN DE LA BATERÍA, cuando la alimentación de la red eléctrica (24 V cc) o de tensión cae por debajo del umbral fi...
Lavazza BLUE en el porta saquitos. No rellene el vaso excesivamente en un vehí- Introduzca la cápsula Lavazza BLUE en el porta culo en movimiento y preste mucha atención saquitos adecuado. al quitar el vaso lleno.
PREPARACIÓN DE CAFÉ PREPARACIÓN PARA DOSIS DE CAFÉ Una vez que se obtuvo la cantidad deseada de café colado, presione el botón nuevamente para PROGRAMADA detener la preparación de café. La máquina emi- Realice los pasos 1, 2, 3 del párrafo PREPARA- te tres sonidos que indican que la nueva progra- CIÓN PARA DOSIS DE CAFÉ...
Seite 45
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Retire la canasta y vacíe las cápsulas ya usadas. Retire el porta cápsulas y lávelo con agua tibia. Vacíe los líquidos de la bandeja. Preste atención a los puntos del perforador Separe y lave las piezas con agua fría o tibia, sé- dentro del porta cápsulas.
Para aquellos problemas que no estén contemplados en la tabla anterior o si las soluciones sugeridas no resuelven los problemas, comuníquese con el servicio de atención al cliente de Lavazza. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Para obtener información acerca de las características técnicas, consulte la placa de datos en la máquina ·...
Seite 47
Compartimiento para cápsulas: Inserte sólo cápsulas Lavazza BLUE en el compartimiento para cápsulas. No introduzca los dedos u otros objetos. Las cápsulas se deben usar sólo una vez. Desecho de la máquina al fi nal de su vida útil (Directiva Europea 2002/96/CE - Decreto Legislativo Nº...
Seite 48
COMPONENTES Alavanca de carregamento de cápsulas Tampa do Porta do comparti- depósito de água mento do suporte das cápsulas Unidade de controlo Depósito de água com controlo de nível de água Bico de saída de café Led de iluminação do compartimento de copos Porta-copos Grelha para pousar...
COMANDOS E INDICADORES Indicador luminoso verde. É possível programar as três teclas de forne- cimento de café. Tecla para servir dose livre de café. A máquina é fornecida com as três teclas já Tecla para servir café curto. programadas, com os seguintes valores: Tecla para servir café...
A utilização de um fi ltro para a água (acessório op- • utilização de cápsulas diferentes das cional) melhora a qualidade da água e prolonga a cápsulas Lavazza BLUE. vida da máquina. Nestes casos a garantia deixa de ser válida.
PREPARAÇÃO DA MÁQUINA ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA Se o botão posicionado na parte posterior da má- A máquina está preparada para ser alimentada quina estiver seleccionado para o MODO BATE- através da rede (24 V) ou através de bateria (24 V). RIA, quando a voltagem desce abaixo do limite Para mudar o modo de alimentação, utilize o bo- programado, a máquina assinala-o através da tão de selecção para o efeito.
Lavazza BLUE. Se a máquina estiver instalada num suporte em movimento, não encha excessivamente o Insira a cápsula Lavazza BLUE no compartimen- copo e preste especial atenção quando reti- to para o efeito. rar o copo cheio.
PREPARAÇÃO DO CAFÉ SERVIR UMA DOSE PRÉ-DEFINIDA DE Assim que tiver atingido a quantidade de café desejada, interrompa a saída de café premindo CAFÉ de novo a tecla anteriormente utilizada. A má- Execute os passos 1, 2 , 3 da secção quina emite três sinais sonoros, que indicam que SERVIR UMA DOSE LIVRE DE CAFÉ...
Seite 54
MANUTENÇÃO E LIMPEZA Levante e retire o cesto, e esvazie as cápsulas Retire o suporte da cápsula e lave-o com usadas e os líquidos presentes. água tépida. Lave os componentes com água fria ou limpa, de- Preste atenção às pontas dos perfuradores, pois enxugue-os e volte a montá-los correctamente.
Seite 55
Para as avarias não contempladas na tabela acima, ou no caso de as soluções indicadas não resolverem o problema, contacte o serviço de clientes Lavazza. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Para as características técnicas, consulte a placa sinalética da máquina.
Seite 56
Compartimento das cápsulas: No compartimento das cápsulas devem ser inseridas apenas cápsulas Lavazza BLUE. Não inserir os dedos ou qualquer outro objecto no compartimento. As cápsulas destinam-se a ser usadas uma única vez.
Seite 57
ONDERDELEN Laadarm voor de capsule Deksel van het Arm van de waterreservoir koffi epadhouder Besturingseenheid Watertank met controle van het waterpeil Uitlooppijpje schenkinrichting Glazen compartiment met LED-verlichting Kopjeshouder Steunrooster voor kopjes Lade voor gebruikte koffi epads / lekbak Afsluiter van het Beschermend spatdeksel beschermend spatdeksel Aan/uit-schakelaar...
Seite 58
REGELAARS EN SIGNALEN Groen signaallicht. De drie dispenserknoppen voor koffi edose- ring zijn programmeerbaar. Het apparaat Knop voor manuele koffi e bereiding. is voorzien van drie voorgeprogrammeerde knoppen voor de volgende hoeveelheden. Bereidingsknop voor Espresso-dosering. ongeveer 150 cc Bereidingsknop voor niet-geconcentreerde koffi e. ongeveer 30 cc Rood storingsknipperlicht.
• gebruik van reserveonderdelen en toebehoren, andere dan de originele; • verzuim van waterontharding; • opslag bij temperaturen onder 0°C; • het gebruik van andere dan de Lavazza BLUE-capsules. Het gebruik van een waterfi lter (optioneel toebeho- In deze gevallen wordt de garantie geannuleerd.
VOORBEREIDING VAN HET APPARAAT ELEKTRISCHE VOEDING Indien de keuzeschakelaar op de achterkant van Het apparaat is ontworpen om te worden aan- het apparaat is ingesteld op BATTERIJ en wan- gesloten op het elektriciteitsnet (24 V cc) of op neer de spanning onder de ingestelde drempel- een batterij (24 V cc).
Seite 61
Na de bereiding, blijft dezelfde knop knippe- Plaats nooit uw vingers of andere voorwer- ren en licht daarna continu op om aan te geven dat pen in de padhouder. Enkel de Lavazza BLUE- het apparaat klaar is. capsules mogen in de padhouder geïntrodu- ceerd worden.
KOFFIEBEREIDING GEPROGRAMMEERDE KOFFIEBEREIDING Zodra de gewenste hoeveelheid koffi e is bereikt, dient de bereiding stopgezet te worden door de Voer de stappen 1, 2, 3 van de paragraaf knop opnieuw in te drukken. Het apparaat zendt MANUELE KOFFIEBEREIDING uit. drie geluiden uit, die aangeven dat de nieuwe programmering geslaagd is.
Seite 63
ONDERHOUD EN REINIGING Verwijder de collector en ledig de gebruikte capsules. Laat Verwijder de capsuledrager en was deze de lade voor de gebruikte koffi epads/lekbak leeglopen. met lauw water. Demonteer de onderdelen en was deze met koud of lauw Let op de punten van de perforator in de cap- water, droog ze af en hermonteer ze op de correcte wijze.
Voor problemen die niet in de bovenstaande tabel behandeld worden of indien de voorgestelde oplossingen de problemen niet oplossen, gelieve contact op te nemen met de klantenservice van Lavazza. TECHNISCHE KENMERKEN Voor de technische kenmerken, raadpleeg het typeplaatje op het apparaat.
Seite 65
Capsule-compartiment: Introduceer enkel Lavazza BLUE-capsules in het capsule-compartiment. Plaats noch uw vingers noch andere objecten in het capsule-compartiment. De capsules mogen slechts eenmaal gebruikt worden. Verwijdering van het apparaat aan het einde van het gebruik (Europese richtlijn 2002/96/EG - wetsdecreet nr.