Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
GRILLO
DUMPER 406
OPERATOR'S MANUAL
MANUALE DELL'OPERATORE
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grillo DUMPER 406

  • Seite 1 GRILLO DUMPER 406 OPERATOR'S MANUAL MANUALE DELL'OPERATORE MANUEL D'UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    SUMMARY Safety rules Information and warnings Instructions : Warnings Identification and servicing Technical specifications Putting the machine into service Instructions for use Maintenance and lubrication Commands (Fig.1) Pictures’ list EC Declaration of Conformity - INDICE Norme antinfortunistiche Etichette e avvertenze Istruzioni : Avvertenze Identificazione e assistenza...
  • Seite 4: Information And Warnings

    SAFETY SYMBOLS - SIMBOLOGIA PER LA SICUREZZA - SYMBOLOGIE POUR LA SECURITE – SICHERHEITSSYMBOLE- SIMBOLOGÍA DE SEGURIDAD OPEN MANUAL- means that you must read the operator's manual very carefully. MANUALE APERTO - significa che dovete leggere attentamente il manuale di uso e manutenzione. MANUEL OUVERT –...
  • Seite 5 GENERAL SECURITY RULES NORME DI CARATTERE GENERALE SULLA SICUREZZA SICHERHEITSHINWEISE RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ NORMAS DE CARÁCTER GENERAL SOBRE LA SEGURIDAD NORMAS DE CARÁCTER GENERAL ACERCA DA SEGURANÇA Pay attention to symbol DANGER! It points out all most dangerous operations according to the situation. All safety rules are important and therefore must be strictly observed.
  • Seite 6 la misma. El gas de la batería puede explotar. Para prevenir explosão da bateria ter centelhas, fósforos acendido e chamas longe da mesma. O gás da bateria poderia explodir. Handle fuel with care, it is highly flammable: Do not refuel machine while smoking, when machine is near an open flame or sparks, or when the engine is running.
  • Seite 8: Instructions

    DUMPER 406 CRAWLER TRUCK Dear Customer, thank you for choosing our Dumper 406; we are sure that your new machine’s performance will meet your requirements in full. To ensure optimum service and maintenance of its qualities over time, read this manual carefully and follow its instructions.
  • Seite 9: Identification And After-Sales Service

    Dumper 406/Translation of the original instructions FURTHER SAFETY ADVICE 1) Pulleys rotation is extremely dangerous. 2) Never reverse with the engine at high throttle. 3) Never operate the levers too quickly with the engine at full throttle. 4) Always switch off the engine before filling up with fuel, keep away from sparks or flames and do not smoke! 5) Avoid fuel spills and after filling the tank clean all spills before starting the engine.
  • Seite 10: Technical Specifications

    Dumper 406/Translation of the original instructions TECHNICAL SPECIFICATIONS ENGINE: Subaru EX17 Hp5, Kohler SH 265 Hp 5,5, with pull-staring system. CLUTCH: per belt tension. GEARBOX: gear type in oil bath, 6 speeds: 3 forwards speeds + 3 reverse speeds. DRIVE: rubber tracks with inner steel links TRACK BEARING SURFACE: 700 mm.
  • Seite 11: Maintenance And Lubrication

    Dumper 406/ Translation of the original instructions FINISHING WORK Return the throttle lever (4, fig. 1) to the idling position. To stop the engine, push the engine cut-off switch (Fig. 1, ref. 11). MAINTENANCE AND LUBRICATION The truck is designed to require very little maintenance. However, in order to keep it at top performance, the fol- lowing operations are advisable: check that all the nuts and bolts are always firmly tightened;...
  • Seite 12 0,3 mm clearance on the rod secured by the lock-nut (Fig. 13). STEERING BRAKES AND LEVERS Please note this adjustment must be carried out by a certified Grillo Service Centre. Lift the machine from the ground and tighten the 2 self-locking nuts completely (please refer to Fig.12, black arrows on the right hand-side of the picture).
  • Seite 13 Dumper 406/ Translation of the original instructions TRACTION BELT-TIGHTENER Check the clearance on the belt-tightener is sufficient to avoid pulling the belt into the stop position. During work, there must be traction on the belt-tightener spring (Fig. 15).To make adjustments, act on the register Fig.
  • Seite 14: Istruzioni

    La preghiamo di conservare questo libretto, che dovrà sempre accompagnare la macchina. DESCRIZIONE GENERALE ED USO PREVISTO Il Dumper 406 è una motocarriola cingolata con cassone di carico adibita al trasporto di materiale. ATTENZIONE! Leggere attentamente prima di avviare il motore. Le seguenti avvertenze sono importanti per l’incolumità...
  • Seite 15: Identificazione E Assistenza

    Utilizzare solo accessori e ricambi originali che garantiscono il mantenimento della sicurezza della macchina. IDENTIFICAZIONE E ASSISTENZA IDENTIFICAZIONE Il Dumper 406 è fornito di una targhetta con il numero della macchina, posizionata sul telaio sotto al cassone. SERVIZIO ASSISTENZA Questo manuale fornisce le indicazioni per l’uso della motocarriola. Per una corretta manutenzione interpellare il Rivenditore di Zona.
  • Seite 16: Caratteristiche Tecniche

    Dumper 406/Original Instructions- Istruzioni Originali- Original –Anleitungen- Instrucciones Originales CARATTERISTICHE TECNICHE MOTORE: SUBARU EX17 Hp5, KOHLER SH 265, HP5,5, 4 tempi, benzina, con avviamento autoavvolgente. FRIZIONE: a tensione di cinghia CAMBIO: ad ingranaggi in bagno d’olio a 6 marce 3AV + 3 RM...
  • Seite 17: Manutenzione E Lubrificazione

    Dumper 406/Original Instructions- Istruzioni Originali- Original –Anleitungen- Instrucciones Originales AVVIAMENTO DELLA MACCHINA Innestare la marcia desiderata agendo sulla leva (2) Fig.1. Nel caso la marcia non si innestasse subito, dare dei piccoli colpi di frizione (Fig.1, n.1). Accelerare il motore tramite il manettino acceleratore (4) Fig.1, tirare la leva frizione (Fig.7 pos. A), la macchina si mette in movimento, abbandonando la leva frizione la macchina si arresta automaticamente (Fig.7, pos.
  • Seite 18 Dumper 406/Original Instructions- Istruzioni Originali- Original –Anleitungen- Instrucciones Originales Il trasportatore ha portata di Kg.400, tuttavia consigliamo di valutare e di rapportare il carico in base al terreno sul quale si andrà ad utilizzare il mezzo. Facciamo presente che trattandosi di un veicolo cingolato, su dossi, cunette, scalini accentuati, è...
  • Seite 19 Dumper 406/Original Instructions- Istruzioni Originali- Original –Anleitungen- Instrucciones Originales 6) TEMPERATURA D’ESERCIZIO La temperatura d’esercizio ideale per il cingolo in gomma è fra i –25° e i 55°C., per le proprietà basilari della gomma. REGOLAZIONI La regolazione delle leve di sterzo si esegue agendo sui due dadi autobloccanti come indicato nella Fig.
  • Seite 20: Instructions

    Dumper 406/ Traduction des Instructions originales TRANSPORTEUR A CHENILLES DUMPER 406 Cher Client, Nous vous remercions pour la confiance et la préférence que vous avez bien voulu accorder à notre moto-brouette chenillée. Nous sommes certains que l’utilisation de votre nouvelle machine répondra entièrement à...
  • Seite 21: Identification Et Assistance

    Dumper 406/ Traduction des Instructions originales Ne pas faire contrôler le transporteur pendant que vous conduisez la machine et que le moteur est activé. Ne pas utiliser la machine avec les pieds nus. Il est interdit de transporter des personnes.
  • Seite 22: Caractéristiques Techniques

    Dumper 406/ Traduction des instructions originales CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MOTEUR: SUBARU EX17 Hp5, KOHLER SH 265, HP5,5, 4 temps à essence démarrage par lanceur à rappel automatique. EMBRAYAGE: à tension de courroie. BOÎTE DE VITESSES: à engrenages à bain d’huile, à 6 vitesses: 3 AV. et 3 AR. TRACTION: avec chenilles en caoutchouc, et mailles internes en acier. APPUI CHENILLES A TERRE: 700 mm DIRECTION: par des embrayages à bain d’huile combinés avec les freins. BENNE DE CHARGE: mm 1000x655x200 Ridelles ouvrantes Basculement en avant assisté par ressorts à gaz. HAUTEUR DE LA BENNE: 435 mm CAPACITE: kg 400. DISPOSITIF DE SECURITE: frein de stationnement automatique.
  • Seite 23: Huile Moteur

    Dumper 406/ Traduction des instructions originales ATTENTION! Vidanger l’huile lorsque la machine est chaude pour favoriser l’évacuation totale de l’huile usée. Ne pas extraire les bouchons du niveau d’huile lorsque la machine fonctionne pour éviter la fuite de l’huile en circulation. HUILE MOTEUR Respecter scrupuleusement les normes contenues dans la brochure du moteur. Il est toutefois indispen- sable de contrôler le niveau toutes les 4 heures de travail et de vidanger toutes les 50 heures de travail environ (Fig. 9). Utiliser de l’huile moteur 10 W 30 (API SE) en été et en hiver. Consulter toujours le Ma- nuel d'instructions du moteur. FILTRE A AIR Pour le filtre à air contrôler le niveau de l’huile toutes les 8 heures et même plus fréquemment si l’environnement est très poussiéreux.
  • Seite 24 Dumper 406/ Traduction des instructions originales 2) Lorsque la tension diminue, la remettre au point pour éviter que la machine ne se déchenille avec la chaîne trop desserrée. 2) PRECAUTIONS DURANT LA CONDUITE: 1) Eviter les opérations brusques lorsque le véhicule chenillé est en marche; 2) Eviter de mettre en contact les bords tranchants du béton, etc... et les chenilles en caoutchouc; 3) Les crevasses sur la façade externe de la chenille (celle en contact avec le terrain) découlent très souvent du contact avec le gravier, les pierres pointues, les matériaux tranchants comme les tôles, les clous, les verres. 3) EVITER LES BRUSQUES CHANGEMENTS DE DIRECTION Les rotations brusques sur des sols en béton ou encore des accélérations trop rapides, qui impliquent des coefficients d’embrayage élevés, devraient être absolument évitées parce qu’elles pourraient en- gendrer des coupures du caoutchouc. 4) EVITER DES CONTAMINATIONS AVEC L’HUILE Les carburants et les huiles hydrauliques ne doivent jamais être en contact avec les chenilles en caou- tchouc. S’il en était ainsi, nettoyer immédiatement. 5) REMPLACEMENT DE LA ROUE DENTEE Remplacer dès que possible la roue dentée en cas d’abrasions ou d’usures car elle peut provoquer,...
  • Seite 25 Dumper 406/ Traduction des instructions originales FREIN AUTOMATIQUE DE SECURITE Ce réglage doit être effectué par un atelier autorisé Grillo. Pour exécuter le réglage, utiliser le dispositif Fig.16 pos. B. La machine doit rester arrêtée à pleine charge et en pente. TENDEUR DE COURROIE AVANCEMENT Contrôler que le jeu du tendeur de courroie soit suffisant à assurer que la courroie ne soit pas entraînée en position d’arrêt. Pendant le travail, le ressort tendeur de courroie doit être en traction. Pour effectuer le réglage, utiliser le dispositif Fig. 16 pos. A. ENTRETIEN DE FIN DE SAISON Laver la machine avec soin, vidanger l’huile du moteur et de la boîte de vitesses. OUTILS BENNE Ce type de benne a été conçue pour le transport de matériaux divers (bûches, sable, gravier, etc.). Elle est équipée de ridelle ouvrantes pour augmenter la plate-forme de chargement (Fig. 2). En outre, pour faciliter le bennage sous la benne ils sont montées deux ressorts de gaz (Fig. 3). Il est important que les ressorts de gaz soient maintenus toujours bien propres.
  • Seite 26: Anleitung

    Ihnen für Ihr Vertrauen, und sind sicher, dass Sie mit Ihrer neuen Raupenkraftkarre „Grillo Dumper 406“ voll und ganz zufrieden sein werden. In diesem Handbuch finden Sie alles, was sie wissen müssen, damit Ihre neue Maschine perfekt funktioniert und lange hält. Lesen Sie es daher genau durch, und befolgen Sie alle Hinweise und Anleitungen.
  • Seite 27: Identifikation Der Maschine Und Kundendienst

    Maschine. KUNDENDIENST In diesem Handbuch finden Sie die Anleitungen für den Gebrauch Ihrer Maschine. Für korrekte Wartungsarbeiten wenden Sie sich bitte an Ihren Grillo-Händler. ERSATZTEILE Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile, die unter sicherheitsrelevantem und montagetech- nischem Standpunkt keine Probleme bereiten können.
  • Seite 28: Technische Daten

    Dumper 406/Übersetzung der original- Anleitungen TECHNISCHE DATEN MOTOR: SUBARU EX17 Hp5, KOHLER SH 265, HP5,5, 4-Takt Benzin mit Reversierstarter KUPPLUNG: mittels Riemenantrieb GETRIEBE: 6-Gang-Zahngetriebe in Ölbad mit 3 vw. und 3 rw. ANTRIEB: mit Gummiraupenkette mit Innengewebe BERÜHRUNGSFLÄCHE der Gummiraupen: 700 mm LENKUNG: mittels Ölbadkupplungen kombiniert mit Bremsen...
  • Seite 29: Wartung Und Schmierung

    Dumper 406/Übersetzung der original- Anleitungen WARTUNG UND SCHMIERUNG Die Raupenkraftkarre benötigt nur ein Minimum an Wartung. Um die Maschine immer bei voller Leistun- gsfähigkeit zu halten, sollten die folgenden wartungsrelevanten Hinweise beachtet werden: – Regelmäßig sicherstellen, daß alle Schrauben und Muttern gut angezogen sind.
  • Seite 30: Einstellungen

    Dumper 406/Übersetzung der original- Anleitungen GUMMIRAUPEN - wichtige Hinweise 1) RAUPENSPANNUNG (Abb. 6) 1) Hebt man die Maschine an, pendelt sich der Pfeil der Raupenkrümmung auf 10-15 mm ein (siehe Abbildung): 10 ~ 15 mm. Abb. 10 Abb. 10 - Spannung der Gummiraupe 2) Läßt die Spannung nach, muß...
  • Seite 31: Hebel Und Lenkbremsen

    Dumper 406/Übersetzung der original- Anleitungen HEBEL UND LENKBREMSEN Solche Einstellung muss von einem autorisierten Grillo Kundendienst durchgeführt werden. Heben Sie die Maschine vom Boden auf und ziehen Sie die zwei selbstsperrenden Muttern komplett an (siehe Abb. 12, die schwarzen Pfeilen in der rechten Bildseite). Jetzt, lassen Sie den Motor an, le- gen Sie den erste Gang ein und betätigen Sie den Vorschubhebel: die Gummiraupenketten müssen...
  • Seite 32: Instrucciones

    Dumper 406/ Traducción de las instrucciones originales MOTOCARRETILLA DE ORUGAS DUMPER 406 Estimado Cliente, Le agradecemos la fidelidad y la preferencia que ha demonstrado por nuestro producto y confiamos en que su nueva máquina corresponda completamente con sus exigencias. Para un buen empleo y una perfecta manutención, le rogamos que lea atentamente las instrucciones de este manual y las respete escrupulosamente.
  • Seite 33: Identificación Y Asistencia

    Dumper 406/ Traducción de las instrucciones originales 6) No deje que nadie controle la máquina cuando el motor está encendido y la máquina en movimiento. 7) No utilicie la máquina con los pies descalzos. 8) Se prohíbe transportar personas. MEDIDAS PREVENTIVAS COMPLEMENTARIAS 1) La rotación de las poleas es muy peligrosa.
  • Seite 34: Puesta En Servicio De La Máquina

    Dumper 406/ Traducción de las instrucciones originales SUPERFICIE DE APOYO AL SUELO ORUGA: 700 mm DIRECCIÓN: mediante embragues en baño de aceite combinados con frenos. CAJA DE CARGA: mm 1000x655x200 Los adrales se abren para aumentar el plano de carga.
  • Seite 35: Aceite Del Motor

    Dumper 406/ Traducción de las instrucciones originales – engrase los cables del acelerador, del embrague y del freno; – no use aceites minerales para las partes de goma porque se deterioran; – controle siempre el nivel de aceite y limpie frecuentemente el filtro del aire;...
  • Seite 36 Dumper 406/ Traducción de las instrucciones originales 1) Levantando la máquina, la flecha de la curvatura de la cremallera de goma se sitúa sobre 10-15 mm. como indica la figura. 10 ~ 15 mm. Fig. 10 Fig. 10 tensión de la cremallera de goma 2) Cuando la tensión disminuye, hay que volver a ajustarla para evitar que la máquina se desplace con...
  • Seite 37 Dumper 406/ Traducción de las instrucciones originales PALANCAS Y FRENOS DE DIRECCIÓN Esta regulación tiene que ser efectuada en una oficina autorizada Grillo. Para efectuar la regulación, levante la máquina del suelo y apriete completamente las dos tuercas autobloqueantes (Fig.12, flechas negras en el lado derecho del dibujo), arranque el motor, ponga la primera velocidad y embrague la palanca del avance: las orugas no tienen que girar;...
  • Seite 38: Commands (Fig.1)

    Fig. 1 1) Clutch lever (pull towards the handlebar for 1) Leva frizione (tirando verso il manubrio la 1) Levier embrayage (si l’on le pousse vers le guidon forward movement, release for automatic macchina avanza, abbandonando la leva la machine démarre, en relâchant, on insère engagement of the parking brake) frizione si inserisce automaticamente il freno automatiquement le frein de stationnement)
  • Seite 39: Pictures' List

    Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9...
  • Seite 41 Fig. 16...

Inhaltsverzeichnis