Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
DIGIFORCE X950/X970

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Pulsar DIGIFORCE X950

  • Seite 1 DIGIFORCE X950/X970...
  • Seite 2 2–9 DIGIFORCE X950 / X970 10–17 DIGIFORCE X950 / X970 18–25 DIGIFORCE X950 / X970 26–33 DIGIFORCE X950 / X970 34–41 DIGIFORCE X950 / X970 42–51 DIGIFORCE X950 / X970 v.0416...
  • Seite 3: Battery Installation

    External power supply DC 8.4 ÷ 15V DC 8.4 -15V Operation time with one set Your digital night vision monocular Digiforce X950/X970 is perfectly of batteries (built-in IR off/on)(at t=22 °C), hour 4 / 3-3.5 4 / 3-3.5 suited to a wide range of applications including: Tripod mount, inch ¼...
  • Seite 4 The device can be powered with an external DC power supply (2.1mm pin) with stabilised voltage ranging from 8.4V to 15V or a 12V vehicle socket. External power supply (AC/DC) is to be connected to port (9). Note: the central pin of the power supply that you connect to the jack of the device must have marking “+”.
  • Seite 5 1) Reference object “Hare” – height 0.3m 2) Reference object “Wild hog” – height 0.7m APPLICATION 3) Reference object “Deer” – height 1.7m Remove the lens cover from the objective lens (1). Align the imaginary line just underneath the animal's hooves/legs with We suggest that you do not open the lens cap when conducting observation in the daytime at elevated illumination levels.
  • Seite 6: Troubleshooting

    Peculiarities of CCD array abrasive cloth/chemical cleaning solutions. Always use cleaning CCD arrays employed in Pulsar digital night vision devices, feature high quality. However certain white equipment designed for photographic equipment. Dust can be removed and black defective dots and variable amplitude spots are allowed. These defects can be easily detected when conducting observation both in the day and in the nighttime.
  • Seite 7: Contenu De L'emballage

    90°enlever a position “OPEN” et enlever le couvercle. CONTENU DE L'EMBALLAGE Installez quatre piles AA comme indiqué (voir illustration). Les piles Vision nocturne digital Digiforce X950/X970 rechargeables sont recommandées. Étui de transport Replacez le couvercle et revissez le couvercle du compartiment à...
  • Seite 8 L'appareil peut fonctionner à l'aide d'une source extérieure d'alimentation (prise mâle 2,1mm) ou d'un réseau d'automobile. La plage de la tension d'entrée varie de 8,4V à 15V. Une source extérieure d'alimentation(AC/DC) doit être raccordée au port (9). Attention! Dans la cheville de contact de l'alimentation raccordée au viseur le contact central doit être “+”.
  • Seite 9 UTILISATION UTILISATION DE TÉLÉMÈTRE Le monoculaires Digiforce sont équipées de réticules de télémètre qui Enlever le cache objectif de la lentille objective (1). Nous vous conseillons de ne pas ouvrir le cache-objectif en observation de jour à des niveaux permettent à l'utilisateur d'estimer la distance approximative à un objet d'éclairage élevés.
  • Seite 10: Entretien

    Particularités du spectre CCD Toujours utiliser les équipements de nettoyage conçus pour les Les spectres CCD utilisés dans les équipements vision nocturne Pulsar, sont de haute qualité. équipements photo. La poussière peut se retirer de la lentille avec une Toutefois, certains points de défaut blancs et noirs et des taches d'amplitude variables sont tolérés.
  • Seite 11: Technische Daten

    (s. Abb.). Bitte Polarität auf der Innenseite des Batteriefachdeckels beachten. LIEFERUMFANG Den Deckel des Batteriebehälters zurücksetzen, den Griff im Digitales Nachtsichtgerät Digiforce X950/X970 Uhrzeigersinn um 90 Grad drehen, in Position „CLOSE” bringen. Tragetasche Trageschlaufe Falls Batteriekapazität weniger als 30% beträgt, springt die LED Anzeige Videokabel auf dem Gehäuse des Gerätes auf Rot.
  • Seite 12: Steuerelemente Und -Tasten

    Piktogramm , die Speisung von den Batterien wird abgebrochen. Die Ladung der Speiseelemente erfolgt vom externen Stromspeisungsgerät nicht! Pulsar empfiehlt externe Stromspeisungsgeräte EPS3 oder EPS5 anzuwenden. Diese garantieren von 9 bis 20 Stunden Alleinlauf. STEUERELEMENTE UND -TASTEN Objektiv Taste “Zoom” (digitaler Zoom)/ “SumLight™”...
  • Seite 13: Betrieb

    Drücken Sie die Taste “RF” (3), wählen Sie die BETRIEB Skala mit einem der angenommenen Objekte Nehmen Sie den Deckel des Objektivs (1) ab. Bei Beobachtung aus, deren Abmessungen a m Ta g e b e i h o h e r B e l e u c h t u n g s s t ä r k e d e n d e m r e a l e n O b j e k t Objektivschutzdeckel nicht abnehmen.
  • Seite 14: Besonderheiten Des Betriebes

    Besonderheiten des Betriebs vom CCD-Sensor angefeuchtet ist. Die CCD-Sensoren, die in den digitalen Geräten Pulsar verwendet werden, zeichnen sich durch ihre hohe Qualität aus. Dennoch sind in diesen Geräten weiße oder schwarze Punkte zulässig, die nicht nur bei Nacht, sondern auch bei Tag, LAGERUNG auftreten können.
  • Seite 15: Caracteristicas Tecnicas

    Quite la tapa en su lugar y gire la manilla en 90 grados en el sentido de Monocular digital de visión las agujas del reloj a la posición “Close”. nocturna Digiforce X950/X970 Si la carga es menos de 30% de capacidad de bateria, el indicador Estuche cambia color a rojo.
  • Seite 16 El dispositivo puede funcionar con una fuente externa de alimentación (clavija 2,1mm) o de la red eléctrica de automóvil. La banda de tensiones de entrada es desde 8,4V hasta 15V. La fuente externa de alimentación (AC/DC) se debe conectar al enchufe (9). ¡Atención! En el enchufe de alimentación que se conecta al visor, el contacto central debe ser “+”.
  • Seite 17: Uso Del Instrumento

    Presione el boton “RF” (3) para seleccionar una escala con uno de los objetos de referencia, el tamaño de los cuales corresponden USO DEL INSTRUMENTO aproximadamente al objeto concreto de la observación: Quite la tapa del objetivo (1) (le recomendamos que no abra la tapa del 1) Objeto de referencia “Liebre”...
  • Seite 18: Mantenimiento

    Particularidades de matrices CCD suave. Las lentes pueden ser limpiadas con cualquier paño diseñado Los matrices CCD empleadas en los dispositivos digitales de visión nocturna Pulsar, se distinguen por para la limpieza de equipos ópticos. la alta calidad. Sin embargo se acepta la presencia de ciertos puntos defectuosos blancos y negros y ¡No derrame liquido limpiador de lentes sobre las mismas!
  • Seite 19: Contenuto Della Confezione

    Girare la leva del coperchio del contenitore delle batterie di 90 gradi CONTENUTO DELLA CONFEZIONE nella posizione “Open” e rimuovere il coperchio. Visore notturno digitale Digiforce X950/X970 Inserire quattro batterie stilo (AA) come indicato. Custodia per trasporto Si raccomanda l'uso di batterie ricaricabili.
  • Seite 20 ALIMENTAZIONE ESTERNA Il apparecchio può essere alimentato con una sorgente elettrica esterna DC (spina 2,1 mm), con voltaggio stabilizzato tra 8,4V e 15V (massimo consumo 3W) o 12V da autoveicolo. L'alimentatore esterno (AC/DC) deve essere collegato alla presa (9), posizionata sul lato destro dell'apparecchio. Si prega di collegare lo spinotto correttamente! Notare che il pin centrale dell'alimentatore che si collega alla presa del dispositivo deve avere il segno “+”.
  • Seite 21 Premere il botone “RF” (3) per selezionare un riferimento di dimensioni simili a quelle dell'oggetto di cui si vuole calcolare la distanza. 1) Riferimento “Lepre”- altezza mt. 0,3 Rimuovere il copriobiettivo (1). Vi suggeriamo di non togliere il tappo 2) Riferimento “Cinghiale”- altezza mt. 0,7 dalle lenti alla luce solare o ad elevate livelli di luce.
  • Seite 22: Avvertenze Particolari

    Particolarità dei sensori CCD versare mai detergenti per lenti direttamente sulle lenti stesse. I sensori CCD, utilizzati nei visori notturni digitali Pulsar, sono caratterizzati da un'elevata qualità. Si potrebbe formare della condensa se il apparecchio viene portato Tuttavia è possibile la presenza di qualche punto bianco e nero e di piccoli aloni di ampiezza variabile.
  • Seite 23 батарей, вставьте четыре батареи (либо аккумулятора) типа АА (см. рисунок). Поставьте крышку на место и поверните ручку на 90 градусов по часовой стрелке в положение “CLOSE”. Цифровой монокуляр Digiforce X950/X970 Если заряд составляет менее 30% от емкости батареи, Чехол светодиодный индикатор на корпусе прибора будет светиться...
  • Seite 24 Прибор может работать от внешнего источника питания (штекер 2,1 мм) или от автомобильной сети. Диапазон входных напряжений от 8,4В до 15В. Потребляемая мощность до 3Вт. Источник внешнего питания (AC/DC) следует подключать к разъему (9). Внимание! В штекере питания подключаемом к прибору центральный контакт...
  • Seite 25 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДАЛЬНОМЕРНОЙ ШКАЛЫ Снимите крышку с объектива (1) (в случае использования Монокуляры Digiforce оснащены дальномерными шкалами, которые позволяют определить ориентировочное расстояние до прибора днем при высоком уровне освещенности объекта, если известен его размер. рекомендуется не снимать крышку. Светофильтр, встроенный в крышку, снижает яркость изображения, делая Нажатием...
  • Seite 26: Особенности Эксплуатации

    Прибор оборудован креплением (7) для установки дополнительных перечисленных в таблице, или при невозможности самостоятельно аксессуаров, таких как дополнительный ИК-осветитель (осветитель устранить дефект прибор следует вернуть для ремонта. LED Pulsar-805/Pulsar-940/Pulsar-X850 - или лазерный осветитель Pulsar L-915/Pulsar L-808S).Стандартное гнездо ¼ дюйма Проблема Проверка...
  • Seite 27 Особенности работы матриц ПЗС Матрицы ПЗС, используемые в цифровых приборах Pulsar, отличаются высоким качеством, но даже в них допускаются пиксели (или скопления из нескольких пикселей) с различным уровнем свечения (более яркие или более темные). Эти дефекты могут быть заметны при наблюдении...

Diese Anleitung auch für:

Digiforce x970

Inhaltsverzeichnis