Herunterladen Diese Seite drucken
RIB AQM22 Montageanweisungen
RIB AQM22 Montageanweisungen

RIB AQM22 Montageanweisungen

Elektronische steuerung für zwei einphasenmotoren

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Coffret electronique pour le contrôle de deux moteurs monophase
Mod.
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
I
ATTENZIONE - É IMPORTANTE PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE
CHE VENGANO SEGUITE TUTTE LE ISTRUZIONI
CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI
1° - Tenete i comandi dell'automatismo (pulsantiera, telecomando etc.) fuori dalla portata
dei bambini. I comandi devono essere posti ad un'altezza minima di 1,5mt dal suolo
e fuori dal raggio d'azione delle parti mobili.
2° - Effettuare le operazioni di comando da punti ove l'automazione sia visibile.
3° - Utilizzare i telecomandi solo in vista dell'automazione.
4° - Prima di eseguire qualsiasi operazione di installazione, regolazione, manutenzione
dell'impianto, togliere la tensione agendo sull'apposito interruttore magnetotermico
collegato a monte dello stesso.
5° - Avvertenze: Sulle altre misure di Protezione contro rischi attinenti l'installazione o
l'utilizzazione del Prodotto vedi, a completamento di questo libretto di Istruzioni, le
Avvertenze RIB allegate. Qualora queste non siano pervenute chiederne l'immediato
invio all'Ufficio Commerciale RIB.
LA DITTA RIB NON ACCETTA NESSUNA RESPONSABILITÀ per eventuali danni
provocati dalla mancata osservanza nell'installazione delle norme di sicurezza e le leggi
attualmente in vigore.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LA SECURITE
F
IL EST IMPORTANT POUR LA SECURITE DES PERSONNES
DE SUIVRE ATTENTIVEMENT TOUTES INSTRUCTIONS
GARDER MODE D'EMPLOI
1° - Gardez les commandes de l'automatisme (boutons poussoirs, télécommande etc.)
hors de la portée des enfants. Les commandes doivent être placées au minimum à
1,5 m du sol, et hors de rayon d'action des pièces mobiles.
2° - Il faut donner les commandes d'un lieu, où on peut voir la porte.
3° - Il faut utiliser les émetteurs seulement si on voit la porte.
4° - Avant d'exécuter quelconques opérationd'installation, réglage, entrietien de
l'installation, couper la tension avec l'interrupteur magnétothermique approprié
connecté en amont.
5° - Avertissements: Sur les autres mesures de Protection contre les risques relatifs a
l'installation ou l'utilisation du Produit, voir, à titre de complément de ce livret
d'instructions, les Avertissements RIB ci-jointes. Dans le cas où celles-ci ne vous
seraient pas parvenues, en demander l'envoi immédiat au Bureau d'Exportation de
RIB.
L'ENTREPRISE R.I.B. N'ACCEPTE AUCUNE RESPONSABILITÉ pour des dommages
éventuels provoqués par le manque d'observation lors de l'installation des normes de
sécurité et lois actuellement en vigueur.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
INSTRUCTION POUR LE MONTAGE
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
MONTAGEANWEISUNGEN
Quadro elettronico per il comando di due motori monofasi
Electronic panel for the control of two single phase motors
Elektronische Steuerung für zwei Einphasenmotoren
AQM22 e AQM22-FE
automatismi per cancelli
automatic entry systems
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
GB
WARNING - IT IS IMPORTANT FOR THE SAFETY OF PERSONS
TO FOLLOW ALL INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1° - Keep the automatic control (push-button, remote control, etc) out of the reach of
children. The control systems must be installed at a minimum hight of 1.5m from the
ground surface and not interfere with the mobile parts.
2° - Command pulses must be given from sites, where you can see the gate.
3° - Use transmitters only if you can see the gate.
4° - Before starting nay installation and operation or maintenance work make sure to cut
off power supply by turning the general magnetothermic switch off.
5° - Warnings: when you have finished reading this instruction booklet, please refer to
the RIB instructions attached for the other precautionary measures against risks
connected with the installation or use of the product. If you have not received these,
ask RIB Export Office to send them immediately.
R.I.B. IS NOT LIABLE for any damage caused by not following the safety regulations and
laws at present in force not being observed during installation.
WICHTIGE ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT
D
ACHTUNG - UM DIE SICHERHEIT VON PERSONEN VOLLKOMMEN
GARANTIEREN ZU KöNNEN, IST ES WICHTIG, DASS ALLE
INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN BEACHTET WERDEN
1° - Bewahren Sie die Geräte für die automatische Bedienung (Drucktaster, Funksender,
u.s.w.) an einem für Kinder unzugänglichen Platz auf. Die Steuerungen müssen auf
einer Mindesthöhe von 1,5 m angebracht werden und sich ausserhalb der Raumes
der bewegenden Teile befinden.
2° - Die automatische Steuerung darf nur bedient werden, wenn das Tor sichtbar ist.
3° - Die Funksender nur benützen, wenn das Tor sichtbar ist.
4° - Before starting nay installation and operation or maintenance work make sure to cut
off power supply by turning the general magnetothermic switch off.
5° - Achtung: Für weitere Schutzmaßnahmen im Rahmen der Installation und
Anwendung der Produkte siehe die beiliegenden RlB-Sicherheitshinweise, die diese
Gebrauchsanleitung ergänzen. Sollten Sie diese nicht erhalten haben, fordern Sie
sie bitte sofort bei der RlB Exportabteilung an.
R.I.B. HAFTET NICHT für eventuelle Schäden, die bei der Installation durch
Nichtbeachtung der jeweils gültigen Sicherheitsvorschriften entstehen.
®
pag. 1 di 24

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für RIB AQM22

  • Seite 1 Produit, voir, à titre de complément de ce livret Gebrauchsanleitung ergänzen. Sollten Sie diese nicht erhalten haben, fordern Sie d'instructions, les Avertissements RIB ci-jointes. Dans le cas où celles-ci ne vous seraient pas parvenues, en demander l'envoi immédiat au Bureau d’Exportation de sie bitte sofort bei der RlB Exportabteilung an.
  • Seite 2 Funzione 3 Fotocellule....................pag.6 internazionali. Funzione 4 Lampeggiatore 230V................pag.6 3° - Per la sezione ed il tipo dei cavi la RIB consiglia di utilizzare un cavo di tipo Funzione 5 Colpo di sgancio per elettroserratura (durata 1.5sec.)......pag.7 <HAR> con sezione minima di 1,5mm e comunque di attenersi alla norma IEC Funzione 6 Funzionamento automatico, passo passo o ad uomo presente ..pag.7...
  • Seite 3 Collegare la spia fra il morsetto 8 e il morsetto SL. - Relè di comando della serratura elettrica 12Vac. La segnalazione viene eseguita a cancello aperto o parzialmente aperto e - Relè frizione motore M1 (solo su AQM22-FE) comunque non chiuso totalmente. - Relè frizione motore M2 (solo su AQM22-FE)
  • Seite 4 pag. 4 di 24 ESC per tornare al menù funzioni Anta M1 e M2 sono chiuse, l’impianto è con finecorsa (premere TURN per visualizzare il contatto del finecorsa seconda anta M2) ENTER ENTER 1 motore 2 motori Cancello chiuso con funzionamento a tempo, senza finecorsa battente scorrevole Errore, contatto finecorsa apertura seconda anta M2 aperto...
  • Seite 5 pag. 5 di 24 K/9/turn/Telecomando. 1° Impulso di comando apertura prima anta M1 e inizio conteggio tempo OPZ 2 REGOLAZIONE TEMPO PEDONALE 2° Impulso per fermare il conteggio del tempo di funzionamento della prima anta M1 e far aprire la seconda anta M2, iniziando così un nuovo conteggio operazione da eseguire partendo da cancello chiuso tempo.
  • Seite 6 pag. 6 di 24 L’attivazione di questa opzione disattiva la funzione passaggio pedonale. OPZ 6 Aggiustamento Tempo apertura pedonale NOTE PER IL BUON FUNZIONAMENTO (max ±9 secondi) DI UN SISTEMA CONTROLLO ACCESSI: operazione da eseguire partendo da cancello chiuso L’ingresso “E” (nc) può essere collegato ad un sensore magnetico posizionato Agire come sopra per la selezione e la nelle immediate vicinanze dell’automazione, per segnalare la presenza di un conferma...
  • Seite 7 PASSO PASSO o ad UOMO PRESENTE - Carico massimo all’uscita lampeggiatore 40W con carico resistivo - Corrente disponibile per fotocellule AQM22 400mA 24Vac - Corrente disponibile per fotocellule AQM22-FE 800mA 24Vac OPZione OPZione - Corrente disponibile su connettore radio e D+D- 200mA 12Vdc inattiva...
  • Seite 8 - Relais de commande de la serrure électrique 12Vca. les commandes Ouvrir et Fermer (bornes 9 et 11) et en série les contacts de - Relais embrayage moteur M1 (seulement sur AQM22-FE) stop (borne 2). - Relais embrayage moteur M2 (seulement sur AQM22-FE) Les éventuels sélecteurs à...
  • Seite 9 pag. 9 di 24 Erreur, commande ouverture insérée La centrale est déjà configurée pour le fonctionnement automatique d’une installation à deux battants, 2 moteurs monophasés, sans détecteurs de Erreur, commande fermeture insérée fin de course, avec serrure électrique, fermeture automatique générale et du piéton.
  • Seite 10 pag. 10 di 24 REMARQUE: Les accessoires de sécurité sont actifs même pendant la INSTALLATION AVEC DETECTEUR de FIN DE COURSE ET 1 MOTEUR programmation des temps, il est donc nécessaire d’éviter de passer à opération à exécuter en partant avec la barrière fermée proximité...
  • Seite 11 pag. 11 di 24 l’OPTion 1 est active). Lancement de l’exclusion de la fermeture automatique si l’on a appuyé OPT 4 Réglage attente fermeture automatique sur le STOP, la barrière étant ouverte. Pour fermer, il est nécessaire (max. ± 9 secondes) de donner une nouvelle commande.
  • Seite 12 pag. 12 di 24 N.B.: En cas de raccordement de deux couples (ou plus) de cellules FONCTion 6 photoélectriques, raccorder en parallèle l’alimentation A*-A à tous les FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE, PAS A PAS ou à HOMME transmetteurs et récepteurs et raccorder les bornes 8-10 en série (voir Fig. 1). PRESENT OPZione FONCTion 4...
  • Seite 13 - Puissance maximale disponible à la sortie moteur 736 W - Charge maximale à la sortie lampe clignotante 40 W - Courant à la sortie alim. photocellules AQM22 400 mA 24Vca - Courant à la sortie alim. photocellules AQM22-FE 800 mA 24Vca - Courant sur le Connecteur radio-récepteur et D+D- 200 mA 12Vca...
  • Seite 14 - Control relay for the 12 Vac electric lock. CONNECTION FOR PUSH-BUTTON PANEL WITH 12 V INDICATOR LED - Motor M1 clutch relay (on AQM22-FE only) SIGNALLING GATE OPEN (MAX RATING 6W) - Motor M2 clutch relay (on AQM22-FE only) Connect the indicator between terminal 8 and terminal SL.
  • Seite 15 pag. 15 di 24 FUNCtion A Error, stop button contact is open SYSTEM CONFIGURATION PROGRAMMING Error, photo-electric cell contact is open ESC to return to function menu First gate leaf M1 is open, if the plant is at the limit switch ENTER ENTER 1 motor...
  • Seite 16 pag. 16 di 24 2nd Pulse: stops counting the manoeuvring time of the first leaf M1 and opens To start the time counter, press button P (Pedestrian function). the second leaf M2 while starting a new count. 1st Pulse: opens the first leaf and activates the manoeuvring time counter 3rd Pulse: stops counting the manoeuvring time of the second leaf M2 and (maximum 20 seconds) starts counting the delay time prior to automatic closing.
  • Seite 17 pag. 17 di 24 OPT 8 Selection of GARAGE LIGHT ACTIVATION times (from min. 1 minute to max. 15 minutes) FUNCtion 3 procedure to follow starting with the gate closed PHOTO-ELECTRIC CELLS Follow the above procedure to select and confirm the number of OPT 1: Photo-electric cell function selection minutes required with the garage light on.
  • Seite 18 Lock release function active during the closing phase (with command K, 11, Remote control, Automatic closing) - When the close command is TECHNICAL CHARACTERISTICS AQM22 and AQM22-FE given, motors M1 and M2 perform an opening manoeuvre for a period of 1 second, at the same time the electric lock is activated.
  • Seite 19: Anschlüsse

    - Steuerrelais des Elektroschlosses (12 VAC). Stopkontakt (Klemme 2) in Reihe schalten. - Relais Kupplung Motor M1 (nur bei AQM22-FE) Etwaige Schlüsselwahlschalter zwischen den Klemmen 8 und 9 sowie 8 und 11 - Relais Kupplung Motor M2 (nur bei AQM22-FE) anschließen.
  • Seite 20 pag. 20 di 24 Die Steuereinheit ist bereits für den automatischen Betrieb einer Anlage Fehler, Schließbefehl ein mit 2 Flügeln, 2 Einphasenmotoren ohne Endschalter mit Elektroschloß, allgemeiner automatischer Schlieflung und Schlieflung nach teilweiser Fehler, Personenöffnung ein Öffnung für den Durchgang von Personen konfiguriert. Fehler, Kontakt Sicherheitsleisten beim Öffnen offen FUNKtion A PROGRAMMIERUNG DER ANLAGENKONFIGURATION...
  • Seite 21 pag. 21 di 24 PHASEN: FUNKtion 2 OPTion 1 - Pausenzeit vor automatischer Schließung - aktiviert ist bzw. wird). ANLAGE OHNE ENDSCHALTER MIT 2 MOTOREN Vor dieser Einstellung mufl das Tor geschlossen werden OPZ 2 ZEITEINSTELLUNG DER TEILWEISEN ÖFFNUNG FÜR DEN DURCHGANG VON PERSONEN Die Zeitzählung durch Betätigung einer Steuertaste K/9/turn/Fernsteuerung starten.
  • Seite 22 pag. 22 di 24 OPZ 5 Feineinstellung Schließverzögerung des zweiten Flügels bleibt jedoch ohne Auswirkung, da die Funktion Personendurchgang (max. ± 9 Sekunden) nicht freigegeben ist) Vor dieser Einstellung muß das Tor geschlossen werden HINWEIS ZUR PAUSENZEIT VOR DER AUTOMATISCHEN SCHLIESSUNG: Die Anwahl und Quittierung der Sekunden wie oben beschrieben Die Pausenzeitzählung beginnt bei jeder Unterbrechung der Lichtschranke von vornehmen...
  • Seite 23 100 mS mit 40% spannung - Max. Motor-Abtriebsleistung 736 W FUNKtion 6 - Max. Last Blinkleuchtenausgang 40 W - Verfügbarer Strom Ausgang Photozellen versorgung AQM22 AUTOMATISCHER BETRIEB, SCHRITT FÜR SCHRITT oder 400 mA 24Vac “TOTMANNSCHALTUNG” - Verfügbarer Strom Ausgang Photozellenversorgung AQM22 800 mA 24Vac - Anschluß...
  • Seite 24 pag. 24 di 24 RX1-TX1 = FOTOCELLULE ESTERNE SL = Led di segnalazione di cancello aperto = Cellules pour l’exterieur = Led de segnalization du portail ouvert = External photoelectric cells = Open gate signalizing led = Photozelle-Außenseiting = Led-Anzeige/Tor Geöffnet RX2-TX2 = FOTOCELLULE INTERNE S = Elettroserratura 12Vac...

Diese Anleitung auch für:

Aqm22-fe