Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
Rotary Hammer
Bohrhammer
Marteau perforateur
Martello perforatore
Boorhamer
Martillo perforador
DH 45SA
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi DH 45SA

  • Seite 1 Marteau perforateur Martello perforatore Boorhamer Martillo perforador DH 45SA Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
  • Seite 3 7 mm 17 mm...
  • Seite 4 English Deutsch Français Werkzeugschaft Queue Tool shank Grease Schmierfett Graisse Rondelle avant Front washer Vordere Beilegscheibe Spannbacke Attache coulissante Grip Mèche Drill bit Bohren Dust cup Staubfänger Godet à poussière Porte-outil Tool holder Werkzeughalter Quenouille Stopper Anschlagstange Side handle Poignée latérale Seitengriff Plug Bouchon...
  • Seite 5 English Nederlands Italiano Español Gambo Boorschacht Barrena Grasso Smering Grasa Voorste tussenring Rondella anteriore Arandela delantera Greep Presa davanti Sujetador Booreinde Punta del trapano Broca de barrena Stofkap Copa para el polvo Raccoglipolvere Gereedschaphouder Sostegno utensile Portabrocas Stopper Bacchetta d’arresto Tope Impugnatura laterale Zijgreep...
  • Seite 6: General Safety Rules

    English A wrench or a key left attached to a rotating part of GENERAL SAFETY RULES the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance WARNING! at all times. Read all instructions This enables better control of the power tool in Failure to follow all instructions listed below may result in unexpected situations.
  • Seite 7: Specifications

    English Always hold the body handle and side handle of the PRECAUTIONS ON USING ROTARY HAMMER power tool firmly. Otherwise the counterforce produced may result in inaccurate and even Wear ear protections dangerous operation. Exposure to noise can cause hearing loss. Wear a dust mask Do not touch the bit during or immediately after Do not inhale the harmful dusts generated in drilling...
  • Seite 8: Prior To Operation

    For tools such as a bull point and a cold chisel, use (No. 20) (No. 25) (No. 30) (No. 40) (No. 50) only Hitachi genuine parts. (1) Clean, then smear the tool shank with the grease provided in the green tube (Fig. 1).
  • Seite 9 NOTE (1) Mount the core bit on the core bit shank. (Fig. 15) The Hitachi Electric Hammer Grease A is of the low Before that, feed oil to the screw portion of core bit viscosity type. If necessary purchase from an shank for easy dismount.
  • Seite 10: Maintenance And Inspection

    The typical weighted root mean square acceleration Repair, modification and inspection of Hitachi Power value: 9.5 m/s Tools must be carried out by an Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.
  • Seite 11: Allgemeine Sicherheitsmassnahmen

    Deutsch Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN müde sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. WARNUNG! Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können Lesen Sie sämtliche Hinweise durch bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu Wenn nicht sämtliche nachstehenden Anweisungen schweren Verletzungen führen.
  • Seite 12: Vorsichtsmassnahmen Bei Benutzung Des Bohrhammers

    Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge VORSICHT außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Reichweite von Kindern und gebrechlichen Personen und/oder diesen Anweisungen vertraut sind.
  • Seite 13: Anwendungsgebiete

    4. Anbringen des Werkzeugs (1) Anker-Adapter (für Drehung + Schlag) ANMERKUNG Ankergröße: Immer Original-HITACHI Bohrer und Spitzmeißel W1/4, W5/16, W3/8, W1/2, W5/8 sowie Werkzeug verwenden. (Nr. 20) (Nr. 25) (Nr. 30) (Nr. 40) (Nr. 50) (1) Den Werkzeugschaft reinigen und dann mit Hilfe des mitgelieferten Fettes schmieren (in grüner Tube).
  • Seite 14: Einsatz Des Bohrhammers

    Deutsch (4) Wenn die Spannbacke wieder in ihre ursprüngliche BOHREN UND EINDREHEN VON ANKERN Position zurückgebracht wird und die Markierung der vorderen Beilegscheibe auf die Markierung Das wahlweise Zubehör für Anker wie Anker-Adapter und der Spannbacke ausgerichtet wird, ist das Werkzeug Konus-Werkzeughalter verwenden.
  • Seite 15: Wartung Und Inspektion

    Codenummern bzw. Entwurf) ohne vorherige Das Hitachi Elektro Hammer Schmierfett A ist von Benachrichtigung geändert werden. niedrigem Flüssigkeitsgrad. Falls notwendig, kaufen Sie eine neue Tube bei Ihrer Hitachi Service Station. GARANTIE WARTUNG UND INSPEKTION Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen 1.
  • Seite 16 Deutsch ANMERKUNG Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- programms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen. Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 101 dB (A)
  • Seite 17: Consignes De Sécurité Générales

    Français b) Utiliser des équipements de sécurité. Toujours CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES porter des verres de protection. L'utilisation d'équipements de sécurité tels que AVERTISSEMENT! les masques anti-poussière, les chaussures de Lire toutes les instructions sécurité anti-dérapantes, les casques ou les Tout manquement à...
  • Seite 18: Accessoires Standard

    Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. PRECAUTIONS POUR L’UTILISATION DE LA Des outils coupants bien entretenus avec des MARTEAU PERFORATEUR bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. 1. Portez des bouchons g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les L’exposition au bruit peut engendrer une perte de mèches de l'outil, etc.
  • Seite 19: Avant La Mise En Marche

    REMARQUE Pour les outils tels que pointe de broyage et ciseau à (1) Raccord d’ancre (pour rotation + percussion) froid n’utiliser que les pièces HITACHI authentiques. Dimension d’ancre: (1) Nettoyer, puis graisser la queue de l’outil avec la W1/4, W5/16, W3/8, W1/2, W5/8 graisse fournie à...
  • Seite 20 Français ATTENTION (3) Après avoir chassé les déchets avec une seringue, Bien que cette machine soit équipée d’un cran de fixer le bouchon à la pointe de l’ancre et enfoncer sécurité, si la mèche est prise dans le béton ou autre l’ancre avec un marteau ordinaire.
  • Seite 21: Entretien Et Inspection

    (c.-à-d. no. de code et/ou dessin) soient modifiées sans le couvercle du carter. avis préalable. REMARQUE La graisse pour marteau électrique Hitachi A est du type à viscosité faible. Si nécessaire, se procurer la GARANTIE graisse chez un agent réparateur Hitachi agréé;...
  • Seite 22: Norme Di Sicurezza Generali

    Italiano b) Indossate l'attrezzatura di sicurezza. Indossate NORME DI SICUREZZA GENERALI sempre le protezioni oculari. L'attrezzatura di sicurezza, quali maschera AVVERTENZA! facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni Leggere tutte le istruzioni oculari ridurrà il rischio di lesioni personali. La mancata osservanza di tutte le istruzioni di seguito c) Ponete attenzione alle accensioni involontarie.
  • Seite 23: Accessori Standard

    Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. PRECAUZIONI PER L’USO DEL TRAPANO A Gli strumenti di taglio in condizioni di PERCUSSIONE manutenzione adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più 1. Indossare protezioni per le orecchie facilmente controllabili.
  • Seite 24: Prima Dell'uso

    4. Come installare la punta NOTA Per punte come la punta gigante o il tagliolo a freddo, usare esclusivamente parti di ricambio originali Hitachi. (1) Adattatore d’ancoraggio (Rotazione + Martellamento) (1) Pulire e quindi spalmare il gambo con il grasso che Dimensioni dell’ancora:...
  • Seite 25 Italiano (2) Inserire la corrente e trapanare un foro base alla ATTENZIONE profondità sondata indicando la scanalatura sulla Benché l’apparecchio sia dotato di un accoppiamento punta del trapano. di sicurezza, se la punta del trapano viene bloccata (3) Dopo aver pulito dalla polvere con una siringa dal cemento armato o qualsiasi altro materiale, la attaccare il tappo alla punta dell’ancora e infissare conseguente interruzione della punta potrebbe...
  • Seite 26: Manutenzione E Controllo

    (3) A sostituzione avenuta installare fermamente il coperchio del carter. NOTA GARANZIA Il grasso Hitachi per martelli elettrici A è del tipo a bassa viscosità. Se necessario, acquistare il grasso Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle presso un distributore autorizzato Hitachi, rivolgersi specifiche normative imposte dalla legge e dai paesi.
  • Seite 27: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Nederlands 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING! elektrisch gereedschap gebruikt. Lees alle instructies aandachtig door Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer Nalating om de hieronderstaande voorschriften op te u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol volgen kan in elektrische schok, brand en/of ernstig letsel of medicijnen.
  • Seite 28: Technische Gegevens

    Nederlands Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen 5) Onderhoudsbeurt verminderen het risico dat het elektrisch a) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd gereedschap per ongeluk opstart. onderhoudspersoneel worden onderhouden die d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik authentieke onderdelen gebruikt. van kinderen op en sta niet toe dat personen Hierdoor kunt u erop aan dat de veiligheid van die niet bekend zijn met het juiste gebruik van het elektrisch gereedschap behouden blijft.
  • Seite 29: Voor Het Gebruik

    W1/4, W5/16, W3/8, W1/2, W5/8 OPMERKING (No. 20) (No. 25) (No. 30) (No. 40) (No. 50) Gebruik uitsluitend originele Hitachi-onderdelen voor gereedschap zolas een puntboor en beitel. (1) Gebruik de bijgeleverde olie, in een groene tube om de schacht te smeren. (Afb. 1)
  • Seite 30 Nederlands (3) Steek de schacht van het gereedschap helemaal in DRILLEN EN INDRIJVEN VAN ANKERS het gat totdat het de bodem daarvan raakt. (Afb. 2) (4) Draai de greep terug naar de oorspronkelijke positie. Gebruik de extra toebehoren, zoals de ankeradaptor en Het gereedschap is vergrendeld als u de markering vernauwde schachtadaptor, voor ankers.
  • Seite 31: Onderhoud En Inspectie

    (1) Verwijder de krukkastafdekking en veeg het veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden smeermiddel weg. (Afb. 21) stipt te worden opgevolgd. (2) Voeg 20g Hitachi Electric Hammer Grease A toe MODIFICATIES (Standaard toebehoren, verpakt in een tube). Hitachi elektrisch gereedschap wordt voortdurend De tube bevat 30g dus gebruik 2/3 van de inhoud.
  • Seite 32 Nederlands Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871. Gemeten A-gewogen geluidsniveau: 101dB (A) Gemeten A-gewogen geluidsdrukniveau: 88 dB (A) Onzekerheid KpA: 3 dB (A) Draag gehoorbescherming. Typische gewogen effektieve versnellingswaarde: 9,5 m/s...
  • Seite 33: Normas Generales De Seguridad

    Español La distracción momentánea cuando utiliza NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD herramientas eléctricas puede dar lugar a importantes daños personales. ¡ADVERTENCIA! b) Utilice equipo de seguridad. Utilice siempre una Lea todas las instrucciones protección ocular. Si no se siguen las instrucciones de abajo podría El equipo de seguridad como máscara para el producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños polvo, zapatos de seguridad antideslizantes,...
  • Seite 34: Especificaciones

    Español Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela PRECAUCIONES AL USAR EL MARTILLO a reparar antes de utilizarla. PERFORADOR Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas 1. Utilice protección de oídos eléctricas. La exposición al ruido puede causar daños auditivos. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y 2.
  • Seite 35: Antes De La Puesta En Marcha

    (1) Adaptador de anclaje (para rotación + Martilleo) Para usar herramientas tales como el puntero y Tamaño de anclaje: cortafrío, usar siempre piezas genuinas Hitachi. W1/4, W5/16, W3/8, W1/2, W5/8 (1) Limpiar y engrasar la espiga con la grasa provista (Fig.
  • Seite 36 Español (1) Inserte la copa para el polvo en la broca. (Fig. 3) (3) Después de limpiar el polvo con una jeringa, colocar (2) Fije la broca al protabrocas. (Fig. 4) el tapón en la punta del anclaje y meterlo con un (3) Inserte la broca hasta que toque el extremo del orificio, martillo manual.
  • Seite 37 últimos NOTA avances tecnológicos. La grasa A del martillo eléctrico Hitachi es del tipo de Por consiguiente, algunas partes (por ejemplo, baja densidad. Si es necesario, siempre adquirir la números de códigos y/o diseño) pueden ser grasa a un agente de servicio Hitachi autorizado.
  • Seite 38 Español OBSERVACION Debido al programa continuo de investigación y desarollo de HITACHI estas especificaciones están sujetas a cambio sin preaviso. Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN60745 declararon de conformidad con ISO 4871.
  • Seite 41 318-758 318-741 318-757 318-740 318-756 971-750 3×3×20 318-755 318-742 318-754 318-917 FPM 710 313-069 985-772 318-752 318-557 ”71” 318-753 980-756 AJ50 1203 306-437 M8×30 955-593 986-892 318-574 319-075 318-575 319-074 318-576 318-759 971-786 318-751 318-596 FPM 707 318-762 620-3VV 6203VVCMPS2L 956-996 1AS-60 318-597...
  • Seite 43 English Italiano GUARANTEE CERTIFICATE CERTIFICATO DI GARANZIA 1 Model No. 1 Modello 2 Serial No. 2 N° di serie 3 Date of Purchase 3 Data di acquisto 4 Customer Name and Address 4 Nome e indirizzo dell'acquirente 5 Dealer Name and Address 5 Nome e indirizzo del rivenditore (Please stamp dealer name and address) (Si prega di apporre il timbro con questi...
  • Seite 45 English Italiano Only for EU countries Solo per Paesi UE Do not dispose of electric tools together with Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti household waste material! domestici. In observance of European Directive 2002/96/EC Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti on waste electrical and electronic equipment and di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la its implementation in accordance with national...
  • Seite 46 Esta declaración se aplica a los productos con marcas Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE. de la CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 31. 7. 2007 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Inhaltsverzeichnis